Subject | Russian | English |
Makarov. | армия заставила врага отступить ценой больших усилий и потерь | the army drove off the enemy with much effort and loss of life |
Makarov. | армия заставила неприятеля отступить ценой больших усилий и потерь | the army drove off the enemy with much effort and loss of life |
Makarov. | армия отступила | army retreated |
gen. | армия и т.д. отступила | the army our troops, the crowd, etc. gave way |
Makarov. | армия отступила | the army retreated |
gen. | армия отступила | the army drew back |
Makarov. | бесконечная атака, которую мы ведём, скоро обессилит врага, и он отступит | our endless gunfire will soon wear the enemy down, so that he will yield |
gen. | благополучно отступить | make good one's retreat |
Makarov. | большое число норманнов отступилось от христианской веры | large numbers of the Normans fell away from Christianity |
mil. | быть вынужденным отступить | be forced to withdraw (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибку | in the end he had to buckle under and admit that he was wrong |
Makarov. | вовремя отступить | pull back in time |
Makarov. | враг отступил | the enemy drew off |
gen. | все друзья отступились от него | his friends have given him up |
mil. | вынудить отступить | force to retreat (Andrey Truhachev) |
mil. | вынудить отступить | drive back (Andrey Truhachev) |
mil. | вынудить отступить | force to turn back (Andrey Truhachev) |
Makarov. | вынужденный отступить | back on one's heels |
proverb | где ангел отступил, туда глупцы стремглав | for Fools rush in where Angels fear to tread |
Makarov. | дать знак отступить | wave back |
Makarov. | Джим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступить | Jim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back |
mil. | дивизия была вынуждена отступить под давлением противника | division had to yield ground under enemy pressure (алешаBG) |
gen. | его довод был очень убедителен, и я отступил | his argument prevailed and I yielded |
Makarov. | его страх отступил | his fear subsided |
Makarov. | его уверенность тотчас испарилась, но он не мог отступить и направился в джунгли | his confidence immediately disappeared, however, could not drop his bundle, so he went into the jungle |
gen. | если ему уж пришла в голову какая-то мысль, он от нее не отступится | once he has an idea, he never lets go of it |
gen. | если тебе нужна эта должность, я отступлюсь | if you want the job, I'll stand down |
Makarov. | заставить неприятеля отступить | turn the enemy back |
Makarov. | заставить отступить | drive back |
inf. | заставить отступить | out alpha (Taras) |
Makarov. | заставить атакующего отступить | drive off |
Makarov. | заставить отступить | force back |
Makarov., mil. | заставить отступить | send to the rightabouts |
mil. | заставить отступить | send to the rightabouts |
mil. | заставить отступить | force to turn back (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | заставить отступить | fend off |
gen. | заставить противника отступить | turn the enemy back |
gen. | заставить толпу отступить | turn the mob |
mil. | заставлять отступить | push someone back |
gen. | земля, обнажённая отступившей водой | reliction |
geol. | земля, обнажённая отступившим морем | reliction |
law | иметь право отступить от своих обязательств | be free to deviate from its obligations (контекстуальный перевод на русский язык Bullfinch) |
gen. | испугаться и отступить | cower (let fear control you and fail to take action because you're afraid: we won't cower in the face of adversity Bullfinch) |
gen. | лечение заставило болезнь отступить | the disease yielded to treatment |
Makarov. | моя мать верховодила в семье, а отец от всего отступился | my mother ran the family and my father stood back |
Makarov. | моя уверенность тотчас испарилась. Но я не мог отступить и направился в джунгли | my confidence immediately disappeared. However, I could not "drop my bundle", so I went into the jungle |
scient. | мы можем отступить здесь, чтобы посмотреть на одну из ... | we may digress here to look at one of |
Makarov. | мы можем отступить от этого правила только в случае болезни | we cannot waive this rule except in case of illness |
gen. | мы никогда не отступим | we will never yield |
gen. | на шаг отступить назад | take a step back (Nadia U.) |
Makarov. | наконец, мы заставили врага отступить из города | at last we forced the enemy to retreat from the town |
gen. | наша армия вынудила противника отступить | our army forced the enemy to fall back (bigmaxus) |
gen. | не отступить в своих требованиях ни на йоту | abate not a jot of demands |
Makarov. | не отступить ни на шаг | not to bate an inch |
gen. | не отступить перед хулиганом | stick up to a bully |
Makarov. | неприятель отступил | the enemy fell off |
Makarov. | ночью он сильно потел, и лихорадка отступила | he sweat plentifully during the night, and the fever left him |
gen. | ночью он сильно потел, и лихорадка отступила | he sweated plentifully during the night, and the fever left him |
gen. | ночью он хорошо пропотел, и лихорадка отступила | he sweated plentifully during the night, and the fever left him |
water.res. | озеро на месте отступившего океана | newland lake |
gen. | он был вынужден отступить перед множеством предъявленных ему фактов | he was unable to escape an array of facts |
Makarov. | он вовремя отступил | he pulled back in time |
gen. | он не отступит от своих позиций | he will not move from his position |
gen. | он не отступит от своих позиций | he will not budge from his position |
gen. | он не отступит перед опасностью | he will not shrink from danger |
Makarov. | он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их | he backed a step or two to let them pass |
Makarov. | он отступил на три шага | he took three steps back |
gen. | он отступил на шаг | he stepped backward |
gen. | он отступил на шаг | he stepped backwards |
gen. | он отступил на шаг | lie stepped backward |
gen. | он понял, что я прав, и был вынужден отступиться | he saw that I was right and so he had to back down (Taras) |
Makarov. | он резко повернулся и отступил назад | he turned sharply round and walked backward |
Makarov. | она отступила, желая избежать гнева отца | she sank back, unwilling to face her father's anger |
Makarov. | она отступила на несколько шагов, а потом побежала | she backed up a few steps and then ran |
Makarov. | она отступила, не желая столкнуться с гневом отца | she sank back, unwilling to face her father's anger |
gen. | они зашли так далеко, что не могли уже отступить | they engaged themselves beyond retreat |
Makarov. | от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступил | the smell from the carcass was so terrible he stepped back in disgust |
Makarov. | от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступил | the smell from the A carcass was so terrible he stepped back in disgust |
Makarov. | от этого я не отступлюсь | I am adamant on this point |
gen. | от этого я не отступлюсь | I am adamant on point |
inf. | отказаться, отступить от чего-либо | back away (Interex) |
relig. | отступивший от ислама | murtad (mayeristvan) |
gen. | отступившийся от Бога | a soul under deserting |
gen. | отступившийся от Бога | a soul under desertion |
gen. | отступите на шаг назад | move one step back |
construct. | Отступите от стены на ширину щита плюс ... сантиметров и натяните два пересекающихся шнура под прямым углом | Fix two strings at ... cm plus the width of the parquetry flooring board away from the wall and in such a way that they intersect at right-angles |
construct. | Отступите от стены на ширину щита плюс ... сантиметров и натяните два пересекающихся шнура под углом в ... ° | Fix two strings at ... cm plus the width of the parquetry flooring board away from the wall and in such a way that they intersect at an angle of ... ° |
Makarov. | отступить без боя | retreat without striking a blow |
Makarov. | отступить без паники | do a Dunkirk |
mil. | отступить в безопасное место | retreat to safety (Kyrylo) |
mil. | отступить в беспорядке | retire pell-mell |
idiom. | отступить в спешке | do one (Interex) |
Makarov. | отступить в сторону | step aside |
gen. | отступить в сторону | side-step |
Makarov. | отступить и прислониться спиной к стене | draw back against the wall |
slang | отступить и умереть | curl up and die (фигуральное выражение; The old cat, finishing up the last of the nine lives, just curl up and die. Старая кошка заканчивает свою последнюю девятую жизнь, только что отступить и умереть. Interex) |
inf., amer. | отступить из трусости | chicken |
Makarov., inf., amer. | отступить из трусости | chicken out |
Makarov. | отступить к столице | retreat on the capital |
Makarov. | отступить на задний план | recede into the background |
Игорь Миг | отступить на задний план | go on the back burner |
gen. | отступить на несколько шагов | recede a few paces |
Игорь Миг | отступить на попятный двор | back-pedal |
cliche. | отступить назад | draw back (igisheva) |
gen. | отступить назад | back up (to move backward, or to drive a vehicle backward (Cambridge Dictionary & Thesaurus): My son was coming out of his garage this morning, and rounded the corner to the sidewalk to his front door, and boom... a bear... he talked softly, backed up, and went back in the garage. -- отступил назад и вернулся в гараж (Twitter) ART Vancouver) |
proverb | отступить – не значит признать себя побеждённым | he who fights and runs away, lives to fight another day |
saying. | отступить-не значит признать себя побеждённым | he who fights and runs away, lives to fight another day (13.05) |
proverb | отступить – не значит сдаться | he who fights and runs away, lives to fight another day |
fenc. | отступить немного | break a measure |
mil. | отступить ночью | withdraw in the night (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | отступить от | flinch from (выполнения долга намеченного пути и т. п.) |
Игорь Миг | отступить от | flout |
Игорь Миг | отступить от | step back from |
law | отступить от | derogate from (Khrushchov) |
gen. | отступить от... | withdraw from |
relig. | отступить от веры | fall away from faith (grafleonov) |
gen. | отступить от веры | abandon one's faith (dimock) |
relig. | отступить от веры | fall from faith (grafleonov) |
gen. | отступить от веры | belie faith |
relig. | отступить от взглядов Церкви | dissent |
cleric. | отступить от господствующих взглядов | dissent |
gen. | отступить от договора | recede from an agreement |
fig. | отступить от здравого смысла | go out of the way |
gen. | отступить от истины | depart somewhat from the truth (Interex) |
gen. | отступить от контракта | recede from a contract |
gen. | отступить от контракта | back out of a contract |
gen. | отступить от края пропасти | step back from the brink (yurtranslate23) |
media. | отступить от плана | retreat from a plan (bigmaxus) |
media. | отступить от плана | backsliding of a plan (bigmaxus) |
Makarov. | отступить от позиции | distance oneself from a stance |
Makarov. | отступить от позиции | back away from a stand |
Makarov. | отступить от позиции | step back from the posture |
gen. | отступить от позиции | abandon one's stand |
law | отступить от положений | waive provisions (twinkie) |
dipl. | отступить от положений договора | derogate from the provisions of the treaty |
dipl. | отступить от положения | derogate from a provision |
dipl. | отступить от правил | depart from rules |
Игорь Миг | отступить от правил | go off-piste |
Makarov. | отступить от правила | deviate from the rule |
relig. | отступить от правильного пути | wander from the straight and narrow (Alex_Odeychuk) |
gen. | отступить от предмета речи | run away from one's matter |
mil. | отступить от приказа | depart from an order |
gen. | отступить от ранее сделанного заявления | go back on one's word |
Игорь Миг | отступить от роковой черты | pull back from the brink |
Makarov. | отступить от своего первоначального плана | deviate from one's original plan |
Игорь Миг | отступить от своего решения | back-pedal (The government had to back pedal on a number of the most objectionable tax reform measures – mberdy.us.17) |
Игорь Миг | отступить от своего решения | back down (The authorities had to back down. mberdy.us.17) |
Игорь Миг | отступить от своего решения | back pedal |
gen. | отступить от своих правил | break rule |
media. | отступить от соглашения | back away from a deal (bigmaxus) |
Makarov. | отступить от соглашения | recede from an agreement |
Makarov. | отступить от суверенитета | back away from sovereignty |
gen. | отступить от темы | get off the topic |
Makarov. | отступить от традиции | depart from tradition |
gen. | отступить от указаний | deviate from instructions (Ying) |
Makarov. | отступить от цели | deflect from the purpose |
Makarov. | отступить перед лицом опасности | jib in the face of danger |
gen. | отступить перед опасностью | recoil from danger |
gen. | отступить перед превосходящими силами | yield to numbers |
Makarov. | отступить перед превосходящими силами | be overpowered to yield to numbers |
gen. | отступить перед превосходящими силами | be overpowered by numbers |
Makarov. | отступить перед силой | yield to force |
Makarov. | отступить под давлением обстоятельств | yield to circumstances |
gen. | отступить уступить под давлением обстоятельств | yield to circumstances |
wrest. | отступить с ковра | escape from the mat |
wrest. | отступить с ковра | retreat from the mat |
Makarov. | отступить с поля сражения | withdraw from the field |
chess.term. | отступить фигурой | withdraw a piece |
chess.term. | отступить фигурой | retreat one's piece |
chess.term. | отступить фигурой | relegate a piece |
Makarov. | отступиться от | drop something like hot potato (чего-либо) |
idiom. | отступиться от | withdraw from (Yeldar Azanbayev) |
gen. | отступиться от... | withdraw from |
Makarov. | отступиться от | drop something like a hot potato (чего-либо) |
gen. | отступиться от | back down |
relig. | отступиться от веры | backslide |
relig. | отступиться от веры | apostatize |
gen. | отступиться от данного обещания | take back one's word |
notar. | отступиться от договора | withdraw from a contract or treaty |
media. | отступиться от мер | move away from measures (bigmaxus) |
media. | отступиться от обещания | renege on the pledge (bigmaxus) |
media. | отступиться от обещания | scarp the pledge (bigmaxus) |
media. | отступиться от обещания | back away from the pledge (bigmaxus) |
media. | отступиться от обязательства | renege on the pledge (bigmaxus) |
media. | отступиться от обязательства | scarp the pledge (bigmaxus) |
media. | отступиться от обязательства | back away from the pledge (bigmaxus) |
gen. | отступиться от своего первоначального мнения | disown opinion |
gen. | отступиться от своих взглядов | break faith |
Makarov. | отступиться от своих принципов | be false to one's principles |
fig. | отступиться от своих слов | backpedal (Sergei Aprelikov) |
gen. | отступиться от слова | diverge from a promise |
gen. | отступиться от чего-либо | drop something like a hot potato |
Makarov. | перед наступлением зимы враг был вынужден отступить | the enemy had to withdraw before the onset of winter |
gen. | побеждённая армия поспешно отступила | the defeated army took flight |
Makarov. | погода немного улучшилась, и массы облаков отступили | the weather had somewhat lightened, and the clouds massed in squadron (R. L. Stevenson) |
relig. | полностью отступиться от христианской веры | apostatize (To commit apostasy) |
relig. | полностью отступиться от христианской веры | apostasize |
gen. | принудить игрока отступить в его зоне защиты | fore check |
Makarov. | принудить игрока отступить в его зоне защиты | fore-check (хоккей) |
gen. | принудить игрока отступить в его зоне защиты | fore-check (хоккей) |
Makarov. | противник был вынужден отступить | the enemy are forced to retreat |
Makarov. | противник был вынужден отступить | the enemy was forced to give way |
Makarov. | противник был вынужден отступить | enemy was forced to give way |
gen. | противник и т.д. отступил | the enemy the troops, etc. fell back |
gen. | противник отступил в беспорядке | the enemy broke before them |
Makarov. | пушки начали стрелять, и войска отступили | guns began to fire, and the troops fell back |
Makarov. | пушки начали стрелять, и войска отступили | the guns began to fire, and the troops fell back |
busin. | разрешение отступить от правил | dispensation |
gen. | сильный пулемётный огонь вынудил неприятеля отступить | heavy machine-gun fire caused the enemy to retire |
Makarov. | слова докладчика заставили его оппонента отступить | the speaker's words persuaded his opponent to back down |
gen. | слова докладчика заставили его оппонента отступить | the speaker's words persuaded his opponent to back down |
Makarov. | солдаты отступили и стали ждать следующей атаки | the soldiers drew off and waited for the next attack |
gen. | солдаты отступили к своей крепости | the soldiers retired to their fastness |
Makarov. | суша, обнажённая отступившей рекой | derelict |
Makarov. | суша, обнажённая отступившим морем | derelict |
gen. | суша, обнажённая отступившим морем или рекой | derelict |
gen. | толпа отступила вправо и влево и освободила путь для солдат | the crowd parted right and left to make way for the soldiers |
Makarov. | толпа отступила, пропуская пожарных | the crowd drew back to let the firemen through |
Makarov. | толпа отступила, чтобы дать дорогу раненому | the crowd backed away to let the wounded man pass through |
Makarov. | толпа отступила, чтобы пропустить узника | the crowd drew aside to let the prisoner pass |
Makarov. | ты не можешь теперь отступить, ты клятвенно пообещал | you can't duck out now, you made a solemn promise |
Makarov. | убедительные слова докладчика заставили его оппонента отступить | the speaker's forceful words persuaded his opponent to climb down |
Makarov. | увидев меня, он отступил | on seeing me he made a backward movement |
Makarov. | угроза интервенции отступила | the threat of intervention had receded |
nautic. | часть суши, обнажённая отступившем морем | derelict |
ecol. | часть суши, обнажённая отступившим морем | derelict |
Makarov. | я не отступлю, чего бы это мне ни стоило | I shall carry on to the end, live or die |