DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отличный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнемthen the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad (A. E. Housman)
Makarov.большую часть его жизни у него было отличное здоровьеhe has rejoiced in good health most of his life
gen.быть в отличной формеbe on all four cylinders (Anglophile)
gen.быть в отличной формеrun on all four cylinders (Anglophile)
Makarov.быть в отличной формеbe fit as a flea
gen.быть в отличной формеbe as fit as a lop (Don Quixote)
gen.быть в отличной формеbe in great shape (Joel must be in great shape. He runs six miles every day. dimock)
busin.быть в отличной формеbe in excellent shape (физически)
gen.быть в отличной формеbe in top form (Alexander Demidov)
Makarov.быть в отличной формеbe fit as a flea
gen.быть в отличной формеbe in killer shape (fluggegecheimen)
inf.Быть в отличном настроенииbe in the smooth mood (I am in the smooth mood to go out tonight... Who wanna join? sunshine_russia)
gen.быть в отличном настроенииfeel expansive (dinchik %))
gen.быть в отличном расположении духаbe jazzed (VLZ_58)
Игорь Мигбыть в отличном состоянииbe in great shape
Makarov.быть отличным от другихbe distinct from others
Makarov.быть отличным от другихbe different from others
Makarov.быть отличным от другихdiffer from others
gen.быть отличным слушателемlistening skills (контекст Johnny Bravo)
gen.в корне отличныйdisparate
sport.в отличной боевой формеin top fighting shape (Val_Ships)
amer.в отличной физической формеfit as a fiddle (Val_Ships)
Makarov.в отличной формеsound in wind and limb
Makarov.в отличной формеfit as a flea
gen.в отличной формеin the pink (My grandmother is in the pink and is doing very well Taras)
sport.в отличной формеfit (Andrey Truhachev)
gen.в отличной формеon top of one's game (The pitcher is completely on top of his game tonight vogeler)
gen.в отличной формеin great shape (He's in great shape, he can easily win the fight. ART Vancouver)
gen.быть в отличной формеto be fit as a flea
gen.в отличной формеin tip-top shape (sunman)
gen.в отличной формеas bright as a button (Anglophile)
inf.в отличной форме, шикарноеfiddle-fit (тело; as fit as a fiddle Korra)
gen.в отличном настроенииin high feather
gen.в отличном состоянииmint (alexghost)
gen.в отличном состоянииin tip-top shape (sunman)
gen.в отличном состоянииfighting fit
gen.в отличном состоянииin tip-top condition (Even though our house is in tip-top condition, we're having problems selling it. sunman)
gen.в отличном состоянииin the pink of condition
gen.в отличном состоянииin A-1 condition (Anglophile)
construct., amer.в отличном состоянииblue-ribbon condition (о доме)
gen.в отличном состоянииin great shape (All major bridges are in great shape, no stalls or accidents at the moment. ART Vancouver)
sport.в отличном физическом состоянииhard as nails (ssn)
gen.в первой четверти у него были отличные отметкиhe had good grades for the first term
Makarov.валуны и глыбы прочных пород, петрографически отличных от подстилающего субстрата, перенесённые ледником или плавучим льдом на значительные расстояния от выходов коренных породboulders and rocks different from the bedrock where they lie, which have been transported for considerable distances by glacier ice or by floating ice
busin.Ваша доставка прибыла в отличном состоянии вYour delivery arrived in perfect condition on ...
Makarov.Венецианский кинофестиваль всегда был для итальянского кино отличной возможностью для саморекламыthe Venice Film Festival has always been the showcase of Italian cinema
media.версия кинофильма, подготовленная для выпуска на языке, отличном от языка оригинала, путём дублирования или наложения диалога при демонстрации на экранеforeign release
gen.вид существования, отличный от физического и психическогоsubsistence
gen.виды страхования, отличные от страхования жизниnonlife insurance (сюда входит страхование имущества, ответствености, медицинское страхование и страхование от несчастных случаев, пенсионное страхование, страхование выезжающих за рубеж и т.д. 4uzhoj)
mil., avia.локальные военные операции, отличные от войныmilitary operations other than war
Makarov.вот это отличная работа!nice piece of work he has done here!
Makarov.вот это отличная работа!a nice piece of work he has done here!
sport.выглядеть более выгодноgreat game (SirReal)
gen.вызывающее мнение, отличное от большинства, но абсолютно разумное и обоснованноеchallops (challenging opinion iaksppo)
mil.вымпел за отличную боевую подготовкуefficiency award
gen.выражать мнение отличное от другихdissent (eugenealper)
Игорь Мигвысказать своё мнение, отличное от мнения остальныхbreak ranks with
gen.гарантируем отличное обслуживаниеSatisfaction Guaranteed
gen.говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиямhe is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray
gen.государственный деятель страна, занимающий-щая отличную от других позициюmaverick (Butterfly812)
busin.давать отличную рекомендациюhighly recommend
gen.дать отличные результатыdeliver (happyhope)
media.движение видеоленты перед головкой со скоростью, отличной от нормальнойcreep
gen.действительно отличные возможностиtruly excellent facilities (для чего-либо ssn)
gen.день будет отличный, никто в этом не сомневаетсяthe day will be fine
Makarov.день будет отличный, никто в этом не сомневаетсяthe day will be fine, no one doubts it
gen.день будет отличный, никто в этом не сомневаетсяno one doubts it
gen.днём мост был бы отличной мишенью для вражеской авиацииthe bridge would be a prime target for enemy aircraft during daylight hours
busin.добиваться отличных результатовdo great (в своей деятельности Alex_Odeychuk)
gen.добиваться отличных результатовkill it (Tanya Gesse)
Makarov.добиться отличных результатовgive a fine account of oneself
Игорь Мигдобиться отличных результатовmake much headway
Makarov.его метод отличен от моегоhis method is different from mine
Makarov.его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результатhe had to contend against the world's best runners, and did well to come third
gen.его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результатhe had to contend with the world's best runners, and did well to come third
Makarov.его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результатhe had to contend with the world's best runners, and did well to come third
gen.его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результатhe had to contend against the world's best runners, and did well to come third
inf.еда здесь отличнаяthe food's very good here (sophistt)
biol.животный организм, отличный от человекаnon-human animal (VladStrannik)
gen.заведомо отличный знакinherently distinctive mark
ethol.задача на выбор отличного от образцаaddity-from-sample task
gen.запечатлеть отличный снимокcapture the perfect image (akimboesenko)
Makarov.затопленная ламинарная струя с отличным от нуля моментом вращения вокруг осиsubmerged laminar jet with nonzero angular momentum
inf.здорово, класс, отличная мысльnice one (одобрительно Putney Heath)
mil.знак За отличную стрельбу из пистолетаDistinguished Pistol Shot Badge
mil.знак За отличную стрельбу из пистолетаDistinguished Pistol Badge
mil.знак за отличные результаты на соревнованияхexcellence in competition badge (по стрельбе)
mil.знак За отличные результаты на соревнованиях по стрельбе из винтовкиExcellence-in-Competition Badge
mil.знак За отличные результаты на соревнованиях по стрельбе из пистолетаExcellence-in-Competition Badge
mil.знак "Отличный водитель"driver badge
mil.знак "Отличный механик"mechanic badge
mil.знак "Отличный пехотинец"Expert Infantryman's badge
mil.знак Отличный пехотинецExpert Infantryman Badge
mil.знак Отличный специалистExpert Qualification Badge
mil.знак "Отличный стрелок"Distinguished Marksmanship badge
mil.знак Отличный стрелокDistinguished Rifleman Badge
mil.знак Отличный стрелокDistinguished Marksmanship Badge
energ.ind.значение, отличное от нуляnonzero value
mil.значок за отличную стрельбуshooting badge
Makarov.значок отличного стрелкаmarksman badge
amer.идеал, отличный от других, уникальныйnaugh (Ваш персональный идеал человека mesentsev)
adv.идеальный путь произвести отличное впечатление на клиентов и коллегideal way to make a distinct impression with clients or colleagues (Konstantin 1966)
sport.идти с отличным временемmake excellent time
amer.иметь отличное здоровьеbe in perfect health (I am in perfect health Aenigma1988)
Makarov.иметь отличное качествоbe P and Q
gen.иметь отличное соотношение цены и качестваbe excellent value (These boots are only 20 bucks – they are excellent value. – Эти ботинки стоят только 20 баксов – они имеют отличное соотношение цены и качества. TarasZ)
gen.иметь отличное соотношение цены и качестваbe excellent value for money (These boots are only 20 bucks – they are excellent value for money. – Эти ботинки стоят только 20 баксов – они имеют отличное соотношение цены и качества. TarasZ)
gen.иметь отличную точную зренияhave a different view (Andrey Truhachev)
HRиметь отличные знанияhave an excellent knowledge (of – чего-либо Alex_Odeychuk)
Makarov.иметь отличные знанияhave an excellent knowledge
gen.имеющий большое количество неделимых, отличных и независимых единицatomistic
gen.индивидуальный, отличный от другихcase by case (karchebnaya)
comp.испытания в режимах, отличных от номинальногоoff-nominal test
mil.квалификационные испытания на классность и знак отличного пехотинцаexpert infantryman's badge test
Makarov.когда-то у него была отличная репутация, но теперь она у него подмоченаhe used to have a good name but it has been blown upon recently
Makarov.компания приписывает свой успех отличной программе тренингов, которые она проводитthe company owes its success to its excellent training programme
mil.марш для сдачи норм на получение знака "Отличный пехотинец"Expert Infantryman Badge march
mil.медаль "За отличную службу"Defence Superior Service Medal (Alex_Odeychuk)
vulg.медаль за отличную службуNo-clap Medal (см. clap)
mil., BrEмедаль За отличную службу в ВВСAir Efficiency Medal
mil., avia., BrEмедаль "За отличную службу в ВВС"Air Efficiency Medal
mil.медаль За отличную службу в органах национальной безопасностиNational Security Medal
mil.медаль За отличную службу в составе резерва СВArmy Reserve Components Achievement Medal
mil., BrEмедаль за отличную службу в территориальных формированияхTerritorial Efficiency Medal
chem.между собой отличныеdisproportionation (окисление-восстановление)
chem.между собой отличныеdismutation (окисление-восстановление)
gen.мины, отличные от противопехотных минMines other than Anti-Personnel Mines (H. I.)
gen.мины, отличные от противопехотных минMOTAPM (H. I.)
gen.многие показали отличное времяsome wonderful times were put up
Makarov.мой сосед рекомендовал свою дочь как отличного секретаряmy neighbour recommended her own daughter as an excellent secretary
philos.моменты времени, отличные от настоящегоtimes other than the present moment (напр., существуют ли моменты времени, отличные от настоящего – whether times other than the present moment exist Alex_Odeychuk)
gen.моя жена – отличная хозяйкаmy wife is an excellent manager
busin.мы надеемся, что товары прибудут в отличном состоянииwe hope that the goods will arrive in perfect condition
adv.мы предоставим вам отличное качествоwe will deliver excellence (Andy)
gen.на ходу и в отличном состоянииin perfect running order (об автомобиле: My uncle owns a 1912 Reo. It's in perfect running order. ART Vancouver)
gen.набрать отличную физическую формуget very fit (sophistt)
mil.награда за отличную боевую подготовкуefficiency award
mil.награда за отличную службуaward of excellence
mil.награда за отличную службуexcellence award
mil.награда за отличную службуExcellence
mil., BrEнаграда за отличную службу в авиацииair efficiency award
mil.наградной знак за отличную службуefficiency decoration
mil., BrEнаградной знак за отличную службу в территориальных формированияхTerritorial Efficiency Decoration
tech.нагревательное средство, отличное от электрическогоnon-electric heating mean (VladStrannik)
media.надпись на дисплее магнитолы, означающая, что во время автоматической настройки магнитола будет пропускать сигналы слабых станций, фиксируя только передатчики, обеспечивающие хорошее и отличное качество звукаlocal
vulg.наркотики отличного качестваgood shit
gen.не обнаружено ничего необычного / отличного от нормыnothing abnormal discovered
gen.необходимы отличные рекомендацииhighest references required
Makarov.несмотря на то, что он был отличным стрелком, он промахнулсяdespite the fact that he was an expert rifleman, he did not hit the mark
gen.нечто отличноеotherness
Makarov.обе лошади в отличной форме, поэтому скачки могут состояться через десять днейthe horses are both in hard condition, so a race can come off in ten days
busin.обеспечивать отличные связи с...provide excellent contacts with...
Makarov.обладать отличными знаниямиhave an excellent knowledge
sport.обладающий отличными врождёнными даннымиgenetically gifted (говоря о спортсмене Alex_Odeychuk)
gen.однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
gen.Означает, что её нужно держать, продолжать встречаться и никогда не терять. Она отличная и стоит того.she is a keeper (RiverJ)
gen.он был в отличной формеhe appeared in great form
Makarov.он был отличный работник, радел и о деле, и о семьеhe was a good worker who was committed to his family as well as to his work
Makarov.он должен научиться терпимо относиться к мнениям, отличным от его собственныхhe must learn to tolerate opinions other than his own
gen.он идёт с отличным временемhe is making excellent time
gen.он носит костюмы отличного покрояhe wears beautifully cut suits
Makarov.он оказался отличным рассказчикомhe proved to be a first-rate storyteller
gen.он оказался отличным рассказчикомhe proved to be a first-rate story-teller
Makarov.он отличный врачhe is right-on as a doctor
Makarov.он отличный пареньhe is a regular guy
gen.он отличный поварhe is a fine hand at cooking
Makarov.он отличный работникhe gives good service
gen.он отличный работникhe is an excellent worker
Makarov.он отличный сантехникhe is a master plumber
Makarov.он отличный стрелокhe is an excellent shot
gen.он получил приз за отличные успехи в математикеhe received a prize for excellence in mathematics
Makarov.он придерживается отличного, фактически противоположного, мнения об этомhe has a different, in fact, opposite view on this subject
gen.он составит отличную партиюhe would be an excellent match
Makarov.она вспомнила: лицо из бара, – у неё была отличная памятьshe remembered: a face in a bar, she had a royal memory
Makarov.она вспомнила: лицо из бара. У неё была отличная памятьshe remembered: a face in a bar. she had a royal memory
Makarov.она отличная журналисткаshe is an ace reporter
gen.она отличная лыжницаshe is a crack at skiing
Makarov.она сейчас в отличной формеshe is in cracking form now
fig., inf.они отлично спелисьthey get on perfectly
amer.оно имеет отличную репутациюit comes highly recommended (о месте, заведении Val_Ships)
busin.оставаться отличным от другихmaintain a difference to all the rest
gram.отличная большая новая чёрная итальянская кожаная курткаnice big new black Italian leather jacket (мнемоническое правило для запоминания канонического порядка следования прилагательных перед описываемым ими существительным – OPSHACOM: OP (OPinion) – общее (абстрактное) мнение о предмете: lovely (милый), excellent (великолепный), SH (SHape) – геометрическое описание предмета: big (большой), round (круглый), A (Age) – указание на возраст: young (молодой), ancient (древний), C (Color) – цвет предмета: yellow (желтый), blue (синий), O (Origin) – происхождение предмета: American (американский), British (британский), Chinese (китайский), M (Material) – материал, из которого предмет изготовлен: steel (стальной), liquid (жидкий). Alex_Odeychuk)
gen.отличная вечеринкаa far-out party
gen.отличная вещьnice thing (из учебника dimock)
nautic.отличная видимостьexcellent visibility (свыше 30 миль)
gen.отличная возможностьexcellent opportunity (dimock)
Makarov.отличная говядинаprime beef
gen.отличная девушкаhundred percenter
gen.отличная девушкаhundred-percenter
gen.отличная девчонкаa jolly girl
gen.отличная запеканкаa scrumptious casserole (bigmaxus)
inf.отличная идеяsounds like a plan (Pickman)
inf.Отличная идея!smart thinking (Британский вариант musichok)
inf.Отличная идея!Nice catch! (juliab.copyright)
gen.отличная идеяgreat idea (Sergei Aprelikov)
gen.отличная идеяgood common sense (Johnny Bravo)
Игорь Миготличная картаwinning hand
gen.отличная книгаgreat read (ART Vancouver)
fig.отличная мишеньfair game (для кого-либо; a legitimate or likely object of attack, mockery, etc.: With his fat, round face, the politician was fair game for the cartoonists. 4uzhoj)
Makarov.отличная мысльcapital idea
gen.отличная мысльgreat idea (Sergei Aprelikov)
gen.отличная находкаgood find (Taras)
tech.отличная обзорностьsuperb visibility
Makarov.отличная организацияbeautiful organization
Makarov.отличная от нуля вероятностьnonzero probability
sport.отличная отдача гимнастического мостикаan excellent recoil of the springboard
gen.отличная оценкаperfect score (Alex_Odeychuk)
gen.отличная оценкаexcellent grade
gen.отличная оценкаfull marks
fig.отличная партияgreat catch (Not only is she beautiful, but she is very intelligent and has a kind heart. She's a great catch! Taras)
inf.отличная партияa catch (Выражение используется для обозначения партнера высшего класса, т.е. он или она обладает отличной внешностью, характером, социальным статусом, и т.д. Также может использоваться как синоним bargain в значении "удачное приобретение".: This guy seems like such a catch! ellie_flores)
gen.отличная пловчиха или пловецNia (Dude67)
gen.отличная погодаQueen's weather
gen.отличная погодаKing's weather
gen.отличная покупкаgreat buy (Damirules)
gen.отличная попыткаnice try (Bartek2001)
gen.отличная работаgood job
gen.отличная работаgood work!
gen.отличная работа!way to be! (см. good job! Virgelle)
inf.отличная работа!good job! (Andrey Truhachev)
inf.отличная работаbang-up job (Taras)
inf.отличная работа!Nice going! (Andrey Truhachev)
gen.отличная работаexcellent record (за прошлые годы)
inf.Отличная работа! Так держать!get down with your bad self (Амада Авея)
busin.отличная репутацияexcellent reputation (dimock)
amer.отличная сделкаgreat bang for the buck (Val_Ships)
mil.отличная службаdistinguished service
gen.отличная службаexcellent record (за прошлые годы)
media.отличная статьяfine piece (Atlantic Alex_Odeychuk)
gen.отличная статьяgreat read (Take a look at that article, it's a great read. ART Vancouver)
gen.отличная шляпкаa jolly hat
inf.the McCoy отличная штукаMackay
inf.the McCoy отличная штукаMcCoy
gen.отличная штукаstem-winder
gen.отличная штукаstem winder
gen.отличная штукаreal McCoy (Taras)
gen.отличная штукаMcCoy
gen.отличная шуткаcomedy gold (MariaDroujkova)
Makarov.отличного здоровьяin roaring health
vulg.что-либо отличного качестваshit (употребляется с определенным артиклем)
vulg.что-либо отличного качестваwicked pisser
vulg.что-либо отличного качестваtomtit (употребляется с определенным артиклем)
vulg.что-либо отличного качестваsheet (подражание произношению негров из южных штатов; употребляется с определенным артиклем)
brit.отличного качестваcat's pajamas (slitely_mad)
brit.отличного качестваdog's bollocks (slitely_mad)
brit.отличного качестваmutt's nuts (slitely_mad)
gen.отличного качестваfirst rate (slitely_mad)
vulg.отличного качестваdogs bollocks
Игорь Миготличного качестваtop-quality
inf.отличного тебе дня!top of the day to you (ирландское выражение. Вариант: Top of the morning to you! – And the rest of the day to you! Marina Lee)
busin.отличное впечатлениеexcellent impression of (smth, о чем-л.)
gen.отличное впечатлениеexcellent impression (suburbian)
busin.отличное выполнениеexcellent performance
gen.отличное выступлениеsolid performance (Bullfinch)
gen.отличное доказательствоa palmary proof
inf.отличное зрение20/20 vision (Clepa)
sport.отличное исполнениеfirst-class execution
sport.отличное исполнениеexcellent execution
gen.отличное исполнениеbravura
gen.отличное исполнение обязанностейoutstanding performance (Yeldar Azanbayev)
busin.отличное качествоperfect quality
adv.отличное качествоfine quality
Makarov.отличное качество выполнения работыthe excellence of workmanship
gen.отличное качество обработкиthe excellence of workmanship (выполнения работы)
Makarov.отличное качество печати, обеспеченное чизвикской типографиейthe fine typography of the Chiswick Press
Makarov.отличное качество печати, обеспеченное чизвикской типографиейfine typography of the Chiswick Press
inf.отличное киноgreat movie (sophistt)
gen.отличное мнениеexcellent impression (suburbian)
gen.отличное настроениеgreat mood (I'm in a great mood. – У меня отличное настроение. ART Vancouver)
gen.отличное настроениеspirits riding high (Alexander Demidov)
gen.отличное началоflying start
gen.отличное одеялоperfect blanket (Alex_Odeychuk)
Makarov.отличное от нуля решениеnonzero solution
gen.отличное поведениеgood conduct (характеристика учащегося)
inf.отличное предложениеsteal (по цене: It's quite a steal! vogeler)
adv.отличное соотношение цена-качествоexcellent quality-price ratio (Alex_Odeychuk)
Makarov.'отличное соседство', – подумал Фокси, разглядывая элегантные свежевыкрашенные домаit was a class neighbourhood, thought Foxy, surveying the elegant, freshly-painted houses
gen."отличное соседство", – подумал Фокси, разглядывая элегантные свежевыкрашенные домаit was a class neighbourhood, thought Foxy, surveying the elegant, freshly-painted houses
construct.отличное состояниеlike new condition (как новое translator911)
nautic.отличное умение управлять судномfine seamanship
gen.отличные возможностиexciting opportunities (olga garkovik)
gen.отличные выборыsmashing election
gen.отличные друг от другаcontrasting (They have very contrasting styles. VLZ_58)
gen.отличные картыfine deal
HRотличные коммуникативные качестваgood communication skills (Alex_Odeychuk)
adv.отличные логические идеиdifferently smart ideas (Konstantin 1966)
avia.отличные метеоусловияexcellent weather (Maeldune)
gen.отличные новостиexcellent news (shergilov)
gen.отличные новостиwonderful news (shergilov)
busin.отличные показатели работыexcellent performance
gen.отличные результаты выборовsmashing election
gen.отличные рекомендацииhighest references
gen.отличные успехиexcellence
mil.отличный артиллеристexpert gunner
gen.отличный боевой духexcellent morale (of the troops; войск)
gen.отличный боецa two-fisted guy
adv.отличный вариантsolid choice (Alex_Odeychuk)
adv.отличный выборsolid choice (Alex_Odeychuk)
adv.отличный выборstellar choice (Alex_Odeychuk)
amer.отличный другwhat a pal (в форме восклицания Val_Ships)
gen.отличный другgreat friend (Alex_Odeychuk)
inf.отличный, замечательныйone hell of a (Ant493)
gen.отличный игрок в крикетclassy fielder
busin.отличный кандидатexcellent candidate (dimock)
gen.отличный комплект инструментовa fine array of tools
inf.отличный корабльcrack ship
inf.отличный любовникgreat lay (Taras)
gen.отличный лётчикace
construct.отличный материал засыпания под основаниеexcellent foundation fill (Yeldar Azanbayev)
brit.отличный моментblinder (что-то очень хорошее, особенно в спорте; blinder – разговорное слово; It was a real blinder when the Villains scored the first goal. – Это был по-настоящему отличный момент, когда "бандиты" забили первый гол. TarasZ)
gen.отличный моральный духexcellent morale (of the troops; войск)
gen.отличный мужconsummate husband (CNN Alex_Odeychuk)
mil.отличный наводчикexpert gunner
mil.отличный наводчик-танкистmarksman tank gunner
gen.отличный наездникcentaur
gen.отличный обедslashing dinner
gen.отличный обедcracking good dinner
gen.отличный обедexcellent dinner
gen.отличный обедadmirable dinner
Makarov.отличный организаторfirst-rate organizer
gen.отличный отdiscrepant (чего-либо)
gen.отличный отdiscriminate
gen.отличный отdiverse (чего-либо)
Makarov.отличный от другихoutlier
patents.отличный от другихdifferent (Мирослав9999)
gen.отличный от другихdistinguished from every other
gen.отличный от мех. брит.different to ("Different to", in the typically British usage His house is different to mine, is rarely encountered in American English; in American English, purists condemn "different than", as in His house is different than mine, which is increasingly heard in British English; purists on both sides of the Atlantic prefer "different from")
gen.отличный от мех. брит.different than ("Different to", in the typically British usage His house is different to mine, is rarely encountered in American English; in American English, purists condemn "different than", as in His house is different than mine, which is increasingly heard in British English; purists on both sides of the Atlantic prefer "different from")
seism.отличный от нормальногоnonnormal (напр., распределения)
gen.отличный от нулевогоnonzero (Note that the curves cross at a nonzero velocity. I. Havkin)
Makarov.отличный от нуля квадрупольный моментnonzero quadrupole moment
tech.отличный от нуля спинnon-zero spin
humor.отличный от общепринятогоPickwickian (Супру)
Игорь Миготличный от общепринятогоiconoclastic
gen.отличный отецgreat dad (Alex_Odeychuk)
gen.отличный пареньhundred percenter
fig.отличный пареньclass act ("My friend Jimmy is such a class act!" Franka_LV)
gen.отличный пареньcapital boy
gen.отличный пареньa whale of a fellow
gen.отличный пареньhundred-percenter
gen.отличный, первый сортrorty
gen.отличный пианистa great proficient on the piano
gen.отличный подарокgreat gift (Fluorescent light bulbs make a great gift. – это отличный подарок ART Vancouver)
media.отличный подходdivergent approach (bigmaxus)
inf.отличный преподавательcrackerjack teacher (Andrey Truhachev)
gen.отличный примерperfect example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерglaring example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерbright example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерenlightening example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерpowerful example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерoutstanding example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерdistinguished example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерexceptional example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерeminent example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерstriking example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерextraordinary example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерprominent example (Ivan Pisarev)
Makarov.отличный примерfine example
gen.отличный примерgreat example (Ivan Pisarev)
amer.отличный примерepitome (чего-либо: she looked the epitome of elegance and good taste Val_Ships)
gen.отличный примерbrilliant piece (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерprime example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерvivid example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерbrilliant example (Ivan Pisarev)
gen.отличный примерshining example (Ivan Pisarev)
mil.отличный пулемётчикMG marksman
mil.отличный пулемётчикMO marksman
humor.отличный работникRosie-riveter (US, WWII alloptimistic)
gen.отличный работникexcellent worker
gen.отличный работникhot stuff
seism.отличный различныйdistinct
gen.отличный рассказthe story is a world-beater
mil.отличный расчётexpert crew
busin.отличный результат за годexcellent annual result
inf.отличный ресторанgreat restaurant (sophistt)
amer.отличный сервисA+ service (Himera)
gen.отличный снимокgreat shot (в тексте речь шла о фотографии Alex_Odeychuk)
gen.отличный сонgood night's sleep (Дмитрий_Р)
gen.отличный сортrorty
Игорь Миготличный способgreat way
gen.отличный способa great way (Did you know that social networking is a great way to buy or sell a business? Just create a post about the type of business you want and send it to your connections. ART Vancouver)
gen.отличный стрелокrifle marksman (из винтовки Andrey Truhachev)
amer., mil.отличный стрелокexpert
mil.отличный стрелокsharp shooter
Gruzovik, mil.отличный стрелокmarksman
mil.отличный стрелокdistinguished rifleman
gen.отличный стрелокexpert rifleman
mil.отличный стрелок из автоматаsubmachinegun expert
mil.отличный стрелок из винтовкиrifle marksman
mil.отличный стрелок из винтовкиrifle expert
mil.отличный стрелок из пистолетаdistinguished pistol shot
mil.отличный стрелок из пистолетаpistol marksman
mil.отличный стрелок из пистолетаpistol expert
mil.отличный стрелок, подготовленный для боевых действийeffective combat marksman
mil.отличный стрелок-танкистmarksman tank gunner
mil.отличный стрелок-танкистexpert tank gunner
amer., Makarov.отличный теннисистswell tennis player
gen.отличный трофейprize catch (VLZ_58)
fig.отличный уловgreat catch (Taras)
Makarov.отличный урожайexcellent harvest
busin.отличный ученикoutstanding student (dimock)
inf.отличный учительcrackerjack teacher (Andrey Truhachev)
inf.отличный ходnice move (xandrajane)
gen.отличный человекfirst-rater
gen.отличный чувакgood egg (Taras)
Игорь Миготличный шансgreat way
gen.отличный шансexcellent chance (maystay)
dial.отличный экземплярspanker (чего-либо)
mil.отличный экипажexpert crew
gen.отличным способомin a different way (Andrey Truhachev)
mil., avia.отсутствие облачности и отличная видимостьceiling and visibility okay
Makarov.пальто отличного покрояcoat of first-class make
Makarov.пальто отличного покрояa coat of first-class make
patents.'патентные джунгли', т.е., ситуация, когда ничего нельзя сделать без того, чтобы нарваться на суд или угрозу суда. это ситуация, отличная от "патентного забора". "Забор" строится для защиты существующих продуктов. "Джунгли" могут создаваться даже при отсутствии продуктовPatent jungle (Автор- HC1 спасибо!) To edasi: это была всего лишь копия сообщения автора. Правописание составного предлога "в отсутствие" мне известно, спасибо.)
media.перенос ТВ программы на другое время, отличное от времени конкурирующей программыreverse programming
sport.показывать отличный результатmake excellent time
patents.поскольку отличного не установленоif not otherwise provided
patents.поскольку отличного не установленоexcept where stated
patents.поскольку отличного не установленоif not otherwise stated
patents.поскольку отличного не установленоexcept where provided
Makarov.после совместного обсуждения группа выдвинула ряд отличных идей, годных для дальнейшего рассмотренияafter talking together, the group tossed out several bright ideas fit for further consideration
comp.поток отличный от простейшегоnonsimple stream
gen.потрясающий, отменный, отличный, превосходныйworld-beating, world beating (S_Marta)
gen.предмет отличного качестваshowpiece
gen.предоставлять отличные услугиprovide great service (поставлять Sloneno4eg)
sport.представлять собой отличную командуmake a perfect team (Andrey Truhachev)
busin.премия за отличное качествоbonus based on quality
busin.премия за отличную работуproductivity bonus
gen.при этой системе получаются отличные результатыexcellent results are achieved under this system
Makarov.привести кого-либо в отличную формуput someone into shape
Makarov.привести кого-либо в отличную формуput someone in shape
Makarov.приезжие замечали отличное состояние улицthe visitors remarked on the excellent condition of the streets
Makarov.приезжие отмечали отличное состояние улицthe visitors remarked on the excellent condition of the streets
mil.приз за отличную стрельбуfiring proficiency trophy
biol.примат, отличный от человекаnon-human primate (VladStrannik)
gen.принести отличные плодыdeliver (happyhope)
mil.принимаю чисто, сигнал отличныйfive-by-five (в радиопереговорах wikipedia.org 4uzhoj)
gen.приносить отличные результатыwork wonders (Taras)
gen.приносить отличные результатыdo wonders (Taras)
Игорь Мигприступить к работе, показывая отличные результатыstart things off with a bang
mil., avia.приём отличныйreception fair
mil.программа досрочного присвоения очередного звания за отличную службуstripes for exceptional performers
adv.продукция с отличным соотношением цена-качествоproducts with an excellent quality-price ratio (Alex_Odeychuk)
gen.просто отличныйrather splendid (suburbian)
mil., avia.радиоприём отличныйreception fair
electr.eng.разрыв цепи в момент, отличный от момента прохождения тока через нулевое значениеforced current-zero interruption
Игорь Миграсполагать отличными возможностями дляbe well positioned to
media.распределение, отличное от нормальногоnonnormal distribution
gen.регистрация организации с целью обретения её учредителями прав, отличных от имеющихся у них.incorporation (OSSIPOV)
tech.с отличной от хромосомной плавучей плотностьюdense satellite DNA
mil.с отличной языковой подготовкойwith the best language skills (контекстуальный перевод; говоря о военнослужащих; англ. цитата из репортажа Fox News Alex_Odeychuk)
sport.с отличными врождёнными даннымиgenetically gifted (говоря о спортсмене Alex_Odeychuk)
Makarov.сателлитная ДНК с отличной от хромосомной плавучей плотностьюdense satellite DNA
construct.сварочный пруток с химическим составом, отличным от основного металлаdissimilar filler rod
gen.сделать отличный снимокcapture the perfect image (akimboesenko)
gen.сегодня была отличная погодаtoday has been fine
Makarov.собственное значение графа называется главным если соответствующее собственное пространство содержит собственный вектор, в котором сумма координат отлична от нуляeigenvalue of a graph is called main if the corresponding eigenspace contains an eigenvector in which the sum of coordinates is different from zero
Makarov.собственное значение графа называется главным если соответствующее собственное пространство содержит собственный вектор, в котором сумма координат отлична от нуляan eigenvalue of a graph is called main if the corresponding eigenspace contains an eigenvector in which the sum of coordinates is different from zero
biol.совокупность с отличным от нормального распределениемnonnormal population
gen.совсем отличныйhorse of a different colour
gen.совсем отличныйhorse of a different color
gen.создавая отличный мирBuilding a World of Difference (Yeldar Azanbayev)
Makarov.соперниками Джима были лучшие бегуны мира, и его третье место – отличный результатJim competed with the world's best runners in the Games, and did well to come third
Makarov.соперниками Джима были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результатJim had to contend against with the world's best runners, and did well to come third
media.стандарт качества ТВ-изображения, определяемого как «отличное»Grade 1 (по нормам TASO — Television Allocations Study Organization — комитет по распределению частот в дециметровом диапазоне и разработке стандартов на качество изображений)
gen.стараться выбирать те продукты питания, которые позволяют сохранять вам стройность и отличное самочувствиеtry to find a simple way to choose the foods that'll keep you slim and in shape, and feeling great (bigmaxus)
gen.стимул поддерживать себя в отличной физической формеfitspiration (A person or thing that serves as motivation for someone to sustain or improve health and fitness.‘the perfect fitspiration for anyone wanting to tone up' Early 21st century: blend of fit and inspiration. Often shortened to "fitspo" Bullfinch)
gen.стипендия, назначенная за отличные успехиprize fellowship
Makarov.судно было в отличном рабочем состоянииthe craft was in tiptop working conditions
Makarov.судно в отличном рабочем состоянииthe craft was in tiptop working conditions
tech.существенно отличный от нуляappreciably different from zero
philos.существуют ли моменты времени, отличные от настоящегоwhether times other than the present moment exist (Alex_Odeychuk)
weld.тавровое соединение с углом, отличным от 90 градусовinclined tee joint (I. Havkin)
gen.там продавали отличные куртки всего за 23 доллараthere were perfectly good coats going at $23!
adv.товар отличного качестваfine-quality product
adv.товар с отличными рабочими характеристикамиhigh-performance product
Makarov.толпа ответила смехом на отличную шутку оратораthe crowd relaxed into laughter at the speaker's excellent joke
Makarov.толпа, успокаиваясь, ответила смехом отличной шутке оратораthe crowd relaxed into laughter at the speaker's excellent joke
gen.требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной формеremember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great (bigmaxus)
Makarov.у меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотелаI'm well made all right. I could go for a model if I wanted.
gen.у меня отличные отметки, не то, что у тебяmy marks in contrast to yours are excellent
Makarov.у нас была отличная прогулка в эти выходныеwe did some fairly serious walking over the weekend
Makarov.у него отличная характеристикаhe has a very distinguished record
gen.у неё отличная репутацияshe is well spoken of
Makarov.у этого автомобиля отличная подвескаthe car has excellent suspension
Makarov.утро было отличное, но сейчас небо затягивается облакамиthe morning began fine, but now clouds are banking up
Makarov.утро было отличное, но теперь на небе появились облакаthe morning began fine, but now clouds are banking up
Makarov.фильм получил хорошие отзывы зрителей, которые стали для него отличной рекламойthe film had good word of mouth publicity
amer.человек с отличным зрениемhawkeye (figure of speech Val_Ships)
gen.это был отличный бросокit was a fine pitch
gen.это было одно из лучших мест лондонского Сити, откуда открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский банкit was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England
Makarov.это вино признано отличнымthis wine rates as excellent
gen.это отличная идеяit is an excellent idea
gen.это отличная книга, хотя читать её – задача не из лёгкихthis is a great book, although it really is a bitch to read
Makarov.это отличная машинаshe is a fine car
gen.этот цвет служит отличной маскировкойthis colour makes a perfect camouflage
mil., avia.эффективность торможения отличнаяbraking action fair
gen.я в отличной формеI feel tiptop
Makarov.я никогда не был богат, но зато у меня всегда было отличное здоровьеI have never been a rich man, but I have always been blessed with good health
gen.ячмень дал отличные всходыthe barley had come remarkably well
Showing first 500 phrases