DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отведённый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть отведённым для администрацииbe given over to the administrative offices (to a press section, to spectators, etc., и т.д.)
в местах, отведённых для куренияin designated smoking areas (WiseSnake)
в отведённое времяin the available time (Alex_Odeychuk)
в отведённое времяin the allotted time (Alex_Odeychuk)
в отведённом полеin the space provided (triumfov)
в отведённые срокиin the timescale available (Alexey Lebedev)
в отведённый срокin the available time (Alex_Odeychuk)
в отведённый срокin the allotted time (Alex_Odeychuk)
в отведённых для этого местахin places specially designated therefor (Ying)
в пределах отведённого времениwithin a time limit (Alex_Odeychuk)
в пределах отведённого времениwithin the allotted time (Alex_Odeychuk)
в специально отведённых местахin designated areas (DocDaneeka)
верхние этажи отведены под спальниthe upper floors are given up to sleeping rooms
время, отведённое для выступленияallotted time ('More)
время, отведённое для рассмотрения каждого вопросаtime allocated to each item
время, отведённое на обсуждение вопросовdiscussion time
для этой цели специально отведена комнатаa room is set apart for the purpose
дни, отведённые на производство грузовых операцийship's days
его отвели в маленькую комнатуthey took him into a small room (into prison, into a cell, etc., и т.д.)
его отвели в полицейский участокhe was taken to the police station
его отвели в театр, когда ему было 8 летhe was first taken to the theatre when he was eight
его отвели в тюрьмуhe was borne to prison
его отвели в тюрьмуhe was taken away to prison
ей отведена ключевая рольher role is crucial in
за отведённое времяin the available time (Alex_Odeychuk)
за отведённое времяin the allotted time (Alex_Odeychuk)
застигнутый врасплох, Пол покраснел и смущённо отвёл взглядcaught off-guard, Paul blushed and looked away in embarrassment
защитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый составthe defence councel objected to the jury so that a new one had to be sworn in
защитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый составthe defence counsel objected to the jury, so that a new one had to be sworn in
играть отведённую им рольdo their part
играть отведённую рольdo one's part
им отвели отдельный домthey were allotted a house to live in
иметь обычное, специально отведённое местоbelong (где-либо)
кого можно отвестиchallengeable (от показаний на суде)
количество строк, отведённое под объявленияspace (в газете, журнале)
комнаты, отведённые для детей, были просторны и красивыthe rooms set apart for the children were large and beautiful
кроме специально отведённых местother than at designated locations (Alexander Demidov)
курение вне специально отведённых местsmoking other than at designated smoking points (Should staff members see anyone, whether it be colleagues, patients or the public, smoking other than at the designated external smoking points ...No smoking other than at designated smoking points outside. Alexander Demidov)
места, отведённые для стрельбы из оружияlocations designated for the firing of weapons (ABelonogov)
место отведённое для купанияbathing site (Yeldar Azanbayev)
место, отведённое для куренияdesignated smoking point (Alexander Demidov)
место, отведённое для куренияsmoking point (Alexander Demidov)
место, отведённое для постройки ларькаstallage
6 месяцев отведено на6 months reserved for (fruit_jellies)
многие залы были отведены под военные экспонатыmany rooms were devoted to war displays
на отведённом для этих целей местеin the designated place (Alexander Demidov)
не отведённый для охотыunhunted (о районе)
не уложившиеся в отведённые срокиlatecomers (напр., предприятия, задерживающие предоставление статистических данных)
небольшой участок, отведённый под огородallotment
незаконно захватить участок, отведённый другому лицуjump a claim
он не мог глаз отвестиhe couldn't take his eyes (off; от)
он не мог отвести взгляд от этогоhe could not take his eyes off it
он не мог отвести глаз от картиныhe couldn't take his eyes off the picture
он не мог отвести глаз от моего лицаhe could not remove his eyes from my face
он не мог отвести глаз от неёhe couldn't take his eyes off her
он не мог отвести глаз от этогоhe could not take his eyes off it
он опроверг и отвёл все мои доводыhe overbore all my arguments
он отвёл довод о том, чтоhe tossed aside the argument that
он отвёл меня в сторонуhe took me aside
он отвёл меня в сторону и объяснил ситуациюhe drew me aside and explained the situation
он отвёл месяц на чтение корректурыhe allowed a month for proof-reading
он отвёл удар рукойhe turned the blow with his arm
он перешёл все границы, припарковав машину на отведённом для босса местеhe overstepped the mark when he parked his car in the space reserved for the boss
он решительно отвёл эту гипотезуhe refused to accept the hypothesis
основная часть зала, отведённая для делегатовbody of the conference hall
от него отвели опасностьhe was led away from danger
от отвёл довод о том, чтоhe tossed away the argument that
от отвёл довод о том, чтоhe tossed aside the argument that
отведенное времяallocated time (sankozh)
отведено значительное местоhold a significant place (требует перестройки конструкции в рус.яз.: The Mongolian death worm holds a significant place in the folklore and cultural identity of the Mongolian people. (thevintagenews.com) ART Vancouver)
отведено от магистралиconnected to the mainlines
отведено от магистралиconnected to the mains
отведите меня назадtake me back
отведённое времяlimited time (SirReal)
отведённое времяtime allowed (the time allowed for the rally – время, отведённое на митинг ART Vancouver)
отведённое для курения местоdesignated smoking point (Alexander Demidov)
отведённое для курения местоsmoking point (No smoking other than at designated smoking points outside. Alexander Demidov)
отведённое для стоянки автомашинpull-in
отведённое местоplace
отведённый в пользованиеassigned (Побеdа)
отведённый дляdesigned for
отведённых местахdesignated areas (rechnik)
отвести бедуward off disaster
отвести в камеруlock up (MichaelBurov)
отвести в сторонкуpull someone aside (bookworm)
отвести в сторонуdraw aside (“Tell me,” insisted Will, drawing aside his cloak slightly, so that the boy could see the falchion. • Drawing him aside, she whispered a few low eager words which I could not hear.)
отвести кого-либо в сторонуpull aside (для приватного разговора, to pull someoned aside Баян)
отвести кого-либо в сторонуtake someone aside
отвести кого-либо в сторонуtake someone to one side (для беседы с глазу на глаз В.И.Макаров)
отвести кого-либо в сторонуdraw someone to one side (для беседы с глазу на глаз В.И.Макаров)
отвести кого-либо в сторонуtake someone to one side (Dollie)
отвести в школуwalk a child to school (I walked my son to school, then stopped by for a coffee at Blenz. ART Vancouver)
отвести взглядavert one's glance
отвести взглядglance away (Сова)
отвести взглядavert one's eyes
отвести взглядlook away (Andrey Truhachev)
отвести взглядwithdraw eyes
отвести взглядrevert eyes (глаза)
отвести взглядshift glance
отвести взглядlook aside (lust)
отвести взглядremove gaze
отвести взгляд в сторонуavert one's eyes (Andrey Truhachev)
отвести взгляд в сторонуavert one's gaze (Andrey Truhachev)
отвести взгляд в сторонуlook the other way (Andrey Truhachev)
отвести взгляд в сторонуlook away (Andrey Truhachev)
отвести видное местоgive a high profile
отвести вниманиеdivert attention (from something – от чего-либо: The Kremlin's strategy of targeting external enemies in order to divert attention from domestic problems is ultimately self-defeating. It's certainly no way to boost Russia's stature in the world. washingtonpost.com 4uzhoj)
отвести вниманиеdraw attention away (from lexicographer)
отвести водуdrain (из)
отвести водуdewater
отвести воду шлюзамиsluice
отвести возражениеsatisfy an objection
отвести вопросturn off a question
отвести чьё-либо высказывание как необоснованноеdismiss someone's comments as unfounded
отвести чьё-либо высказывание как необоснованноеdismiss someone's comments as ungrounded
отвести чьё-либо высказывание как необоснованноеdismiss someone's comments as groundless
отвести чьи-либо высказывания о здравоохраненииdismiss comment about medical care (как неосновательные)
отвести глазаremove eyes
отвести глазаturn eyes
отвести глазаavert gaze
отвести глазаremove one's eyes
отвести глазаwithdraw eyes
отвести глазаlook aside (lust)
отвести глазаturn eyes away
отвести глазаmislead
отвести глазаlook away
отвести глазаavert one's eyes (Andrey Truhachev)
отвести глазаflinch (Побеdа)
отвести глазаrevert the eyes
отвести глазаseel
отвести глаза в сторонуavert one's eyes (Andrey Truhachev)
отвести глаза в сторонуlook the other way (Andrey Truhachev)
отвести глаза в сторонуavert one's gaze (Andrey Truhachev)
отвести глаза в сторонуlook away (Andrey Truhachev)
отвести детей в школуtake the children to school
отвести кого-либо домойtake home
отвести достаточно времени наallow plenty of time for (источник dimock)
отвести душуlet out feelings
отвести душуvent oneself
отвести душуdischarge conscience
отвести душуdisembosom
отвести душуdisburden mind
отвести душуrelieve one's feelings
отвести душуgive vent to one's feelings
отвести душуunburden oneself (to free yourself of something that is worrying you, by talking about it to someone: He'll unburden himself to anyone who'll listen. cambridge.org)
отвести чью-либо кандидатуруveto a person
отвести каретку пишущей машинки назадreturn the carriage
отвести книзуsubduct
отвести комнату под кабинетdesign the room as a study
отвести комнату под кабинетdesign the room be a study
отвести критикуturn a criticism
отвести кулакdraw back fist (для удара)
отвести назадtake back (MichaelBurov)
отвести назадmarched back (blaireau)
отвести несчастьеkeep off bad luck (Lana Falcon)
отвести обвинениеjustify oneself (В.И.Макаров)
отвести обвиненияdeny charges
отвести от себя подозрениеthrow off (Maggotka)
отвести от себя подозренияclear oneself
отвести подозрениеdivert suspicion (e.g. from himself; see state.va.us Tanya Gesse)
отвести подозренияdeflect blame away from (от кого-либо)/(чего-либо yulayula)
отвести помещение для мастерскойdesignate the premises to be a workshop
отвести кому-л. почётное местоgive smb. the place of honour
отвести почётное местоgive a place of honour (Anglophile)
отвести почётное местоgive pride of place (Anglophile)
отвести рольallot purpose (Баян)
отвести рольcast in the role of
отвести рольallot role (Баян)
отвести роль кому-нибудьassign a part to someone
отвести ручейtap a stream
отвести свидетелейdisqualify witnesses
отвести судноfend off a boat
отвести сына к материtake a son to his mother
отвести течениеbaffle
отвести ударturn aside a blow
отвести ударturn aside the blow
отвести ударturn away a blow
отвести ударdeflect a blow
отвести ударturn a blow
отвести участок под садset aside a plot for a garden
отвести участок под садdesignate a plot as a garden
отвести участок под садset aside a garden plot
отвести часы на один час назадset the clock one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc. back one hour
отвести электричество от магистралиtake off current from the main line
отмечать границы отведённого участкаstake out a claim
официант отвёл нас в отдельную кабинкуa waiter took us to a separate booth
официант отвёл нас в отдельную кабинуa waiter took us to a separate booth
первые три ряда в зале отведены для почётных гостейthe first three rows of the hall are reserved for special guests
площадь, отведённая для лесонасажденияforestland
под школу отвели участокan area has been marked off for a school
подсудимый может отвести шестерых присяжныхa prisoner may give a challenge to six jurors
поле, отведённое под рисa field planted to rice
полицейский отвёл его в участокthe policeman led him to the station
превысить время, отведённое для выступленияgo beyond the allotted time ('More)
превысить отведённое кому-либо время для выступленияexceed the allotted time ('More)
проезжая дорожка, отведённая для велосипедовcycleway (движения)
проезжая часть или дорожка, отведённая для велосипедовcycleway (движения)
проезжая часть, отведённая для велосипедовcycleway (движения)
радиопрограмма, занявшая меньше времени, чем было на неё отведеноunder
с обязательным соблюдением отведённых / установленных сроковbe timebound
специально отведённое для этого местоdesignated area (Alexander Demidov)
специально отведённое местоdesignated location (Alexander Demidov)
специально отведённое местоseparate area (smoking of non-mentholated cigarettes was permitted in a separate area AnnaBez)
специально отведённое местоspecially allotted place (bonly)
специально отведённое место для куренияdesignated smoking area (Alexander Demidov)
специально отведённыйspecially allotted (bonly)
специально отведённый для этих целейdedicated (Alexander Demidov)
страницы журнала, отведенные под комиксыfunny pages (КГА)
территории, отведённые для индейцев в СШАIndian reservations
то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий векappearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival
уложиться в отведённое для выступления времяstay within one's allotted time ('More)
уложиться в отведённый срокmeet the deadline (ART Vancouver)
участок земли, отведённой для известной целиreserve (в США)
участок, отведённый под городское строительствоtownship (в Австралии)
часы, отведённые для самостоятельной работы учащихсяstudy hall (в расписании учебного заведения)
эти комнаты отведены намthese rooms have been assigned to us
это здание теперь отвели под конторыthis building is now given over to offices