DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing остановиться у | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.водитель остановился у светофораthe driver pulled up when the traffic lights changed
lit.Времени одеваться не было, и, накинув на плечи жакет, она отвезла мужа на вокзал. В окне машины она смотрелась вполне прилично, но под жакетом у неё была прозрачная ночная рубашка... На перекрёстке Эйлуайвс-Лейн и Хилл-Стрит у неё кончился бензин... Затем появился Джек Верден, местный развратник, которого как магнитом притянуло к её машине без всяких сигналов или призывов с её стороны. Остановившись, он спросил, не нужна ли помощь. Она пересела к нему в машину а что ей ещё оставалось делать?. На память пришли леди Годива и святая Агнесса.There was no time to dress, so she drew a jacket over her shoulders and drove him to the station. What was visible of her was properly clad, but below the jacket her nightgown was transparent... At the junction of Alewives' Lane and Hill Street she ran out of gas... Then Jack Burden drove by the village rake, who, without being signaled to or appealed to in any way, seemed drawn magnetically to the car. He stopped and asked if he could help. She got into his car — what else could she do —thinking of Lady Godiva and St. Agnes. (J. Cheever)
gen.где и у кого вы остановились?where and with whom are you staying?
Makarov.давай остановимся на пару дней у моей бабушкиlet's stop at my granny for two days
gen.друзья предложили мне остановиться у нихsome friends have offered to put me up
gen.карета и т.д. подъехала и остановилась у подъездаa carriage a car, a taxi, etc. drew up before the door (at the kerb, etc., и т.д.)
Makarov.катафалк остановился у нашего домаa hearse stopped before our door
Makarov.машина остановилась у тротуараcar stopped alongside the kerb
Makarov.машина остановилась у тротуараthe car drew in to the kerb
Makarov.машина остановилась у тротуараthe car stopped alongside the kerb
Makarov.машина остановилась у тротуараcar drew in to the kerb
gen.мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you pu me up for a day or two? (Brit. MichaelBurov)
gen.мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you take me in for a day or two?
gen.можем остановиться в отеле, можем у друзейwe can put up at the hotel, or with friends
gen.можете у нас остановиться на день-дваwe can house you for a day or two
gen.мы остановились у друзейwe were put up by our friends
Makarov.мы остановились у небольшого ручейка для десятиминутной передышки и перекураwe stopped beside a little trickle of water for ten minutes' break and a drag
gen.мы остановились у перевалаwe stopped at the foot of the passover
Makarov.мы остановились у тротуараwe pulled into the kerb
gen.мы хотели бы остановиться у вас, если вы согласныwe would rather stay with you, if you will have us (нас принять)
gen.не останавливайтесь у них, лучше остановитесь у насdon't stay at their house, stay at ours
Makarov.ненадолго остановиться у друзейmake a stop at a friend's house
Makarov.он остановил автомобиль, чтобы высадить друга у его домаhe would stop his coach to drop a friend at his own door
Makarov.он остановил лошадь у входаhe drew rein outside the door
gen.он остановился у двериhe paused at the door
Makarov.он остановился у друзейhe is staying with friends
Makarov.он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группыhe stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party
Makarov.он остановился у родника и утолил свою жаждуhe stopped and quenched his thirst at a spring
Makarov.он остановился у тротуараhe pulled into the kerb
Makarov.он собирается остановиться у своей бабушкиhe is going to stay with his granny
Makarov.она остановилась у своих друзей, живших в маленьком домике на улице Эдисон-Роудshe was settled with her friends at their bijou house in the Addison Road
Makarov.они остановились у придорожного кафе, чтобы немного передохнутьthey stopped at the wayside cafe to rest themselves
gen.остановись у ближайшей бензоколонки, надо заправитьсяstop at the next filling station for a fill-up
gen.остановить карету у обочиныstop the carriage by the kerb (at the entrance, in the middle of the drive, etc., и т.д.)
gen.остановиться уdrive up
Makarov.остановиться уput up at someone's place (кого-либо)
transp.остановиться уpull up at ("I was shaving at my window in the morning when heard the rattle of hoofs and, looking up, saw a dog-cart coming at a gallop down the road. It pulled up at our door, and our friend, the vicar, sprang from it and rushed up our garden path." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Makarov.остановиться уstay with (someone – кого-либо)
Игорь Мигостановиться уstop by
gen.остановиться у друзейstop with friends (with one's sister, with one's nephew, etc., и т.д.)
Makarov.остановиться у друзейput up at some friends'
gen.остановиться у друзейput up with friends (OlCher)
gen.остановиться у друзейstay with friends (Andrey Truhachev)
gen.остановиться у обочиныstop at the kerb
gen.остановиться у обочиныpull up at the curb (The car slowed down and pulled up at the curb. 4uzhoj)
gen.остановиться у обочиныpull over (He pulled over to help a truck on the side of the road. • A man was carjacked in Arkansas on Thursday after he pulled over to check on a female pedestrian in apparent distress. • He pulled over to the shoulder and I pulled in behind him. 4uzhoj)
gen.остановиться у обочиныpull aside (Police say the victim was driving along Giley's Road, Cunupia, around 11pm on Tuesday, when he pulled aside to relieve himself. 4uzhoj)
gen.остановиться у отеляpull up at a hotel (Taras)
Makarov.остановиться у развилки двух дорогhalt at a fork where two roads diverge
gen.остановиться у светофораstop for the lights
Makarov.остановиться у своих приятелейstay with one's friends
Makarov.остановиться у своих родственниковstay with one's relatives
Makarov.остановиться у тротуараpull into the kerb
Makarov.остановиться у тротуараdraw up at the kerb (о машине)
Makarov.подкатила полицейская машина и остановилась у магазинаa police car drove up and stopped outside the shop
Makarov.поезд остановился у станцииthe train drew up in the station
Makarov.почему бы вам не остановиться у нас в ваш следующий приезд в Оксфорд?why don't you stay with us when you next visit Oxford?
gen.сердце остановилось у неё в грудиher heart died within her
transp.сигнальное показание следовать с готовностью и остановиться у второго сигналаadvance approach aspect (Yeldar Azanbayev)
Makarov., inf.у него остановились часыhis ticker stopped
gen.у него остановилось сердцеhe went into cardiac arrest (E.g.: A man who went into cardiac arrest while working out at the gym is thanking the instructors who saved his life. Denis Lebedev)
gen.у него отчаянно билось сердце, и он остановился, чтобы немного успокоитьсяhis heart beat violently and he stopped to recollect himself
gen.экипаж остановился у подъездаthe carriage drew up before the door