DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing оставить в покое | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.вы лучше оставьте его в покоеyou jolly well leave him alone
gen.вы не можете никого оставить в покоеyou can never let one alone
Makarov.лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дняthe fox earthed at last and had to be left for another day
Makarov.лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дняthe fox earthed at last, and had to be left for another day
Makarov.лучше всего было оставить их в покое, чтобы они спокойно обдумали своё положениеit was best to let them alone to think quietly over their own position
Makarov.он вежливо попросил их оставить его в покоеhe told them politely to leave him in peace
gen.он не оставит меня в покое, пока я не соглашусьI'm not going to hear the end of this until I agree (linton)
Makarov.он хочет, чтобы его оставили в покоеhe wants to be left in peace
gen.оставить кого-л., что-л. в покоеleave sb./sth. alone
gen.оставить кого-л., что-л. в покоеlet sb./sth. alone
gen.оставить в покоеget off someone's back (Anglophile)
gen.оставить в покоеlet off the hook (Taras)
gen.оставить в покоеget off back
gen.оставить в покоеlet it alone
gen.оставить в покоеleave somebody to himself (Notburga)
gen.оставить кого-либо в покоеleave in peace
gen.оставить в покоеleave alone
gen.оставить кого-либо в покоеleave someone be (With Destro having been featured so unfavorably, it might be better to leave him be for the time being.)
gen.оставить в покоеlet alone
gen.оставить в покоеback off (He backed off completely MarinaKoltsova)
gen.оставить кого-л. в покоеlet one alone
gen.оставить в покоеlet be
inf.оставить в покоеlet up (кого-либо – on someone: Let up on the new workers, they're doing the best they can.)
inf.оставить в покоеlet someone alone (кого-либо; Why not let us alone? Val_Ships)
amer.оставить в покоеgive somebody a break (кого-либо; Hey, give the guy a break, will you? Val_Ships)
amer.оставить в покоеget out of someone's hair (кого-либо Val_Ships)
idiom., inf.оставить кого-либо в покоеget out of someone's hair (igisheva)
idiom.оставить в покоеleave unscathed (Andrey Truhachev)
slangоставить в покоеget off someone's back
emph.оставить кого-либо в покоеget out of someone face (igisheva)
idiom.оставить кого-либо в покоеget out of someone's hair (VLZ_58)
idiom.оставить в покоеget out of one's hair (capricolya)
inf.оставить в покоеleave out of (Himera)
inf.оставить в покоеlay off (She said quietly: "Morny will sure as hell kill him, if he doesn't lay off Lois." (Raymond Chandler) – если он не оставит в покое Лоис ART Vancouver)
gen.оставить что-либо в покоеgive a miss
Makarov.оставить в покоеlet alone (кого-либо)
Makarov., humor.оставить в покоеlet severely alone (что-либо трудное)
Makarov.оставить кого-л, в покоеlet someone be
Makarov., humor.оставить в покоеleave severely alone (что-либо трудное)
Makarov.оставить кого-либо в покоеgive someone a break
Makarov.оставить в покоеget off someone's back (кого-либо)
gen.оставить в покоеkeep rested (Himera)
gen.оставить в покоеget off one's back
gen.оставить в покое, не беспокоитьget off one's back (кого-либо; "Do me a favor and get off my back!" Andy)
media.оставить в покое темуlet a topic rest (bigmaxus)
media.оставить в покое темуgive a topic rest (bigmaxus)
Makarov.оставить кого-либо временно в покоеgive someone line enough (чтобы затем поймать его)
Makarov.оставить кого-либо временно в покоеgive someone line enough
gen.оставить кого-либо временно в покоеgive line enough
gen.оставить дело в покоеlet it go (SirReal)
quot.aph.оставить нас в покоеleave us alone (Alex_Odeychuk)
media.оставить проблему в покоеleave an issue alone (bigmaxus)
Игорь Мигоставь в покое!bug off!
gen.оставь в покое эти инструментыstop monkeying about with those tools
gen.оставь его в покое!don't worry him!
gen.оставь его в покоеlet him alone
gen.оставь его в покоеlet him be
gen.оставь его в покоеlet me be
gen.оставь его в покоеlet me alone
gen.Оставь его в покое. На него сегодня достаточно наоралиEase off on him. He has been yelled at enough today (Taras)
gen.оставь его в покое, не то пожалеешьleave him alone, if not, you will regret it
inf.оставь её в покое и перестань её дёргать — она стараетсяleave her alone and stop riding her — she is doing her best
Makarov.оставь их в покое и они с поджатыми хвостами вернутсяleave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them
vulg.оставь меня в покое!leave me the fuck alone (Taras)
Makarov.оставь меня в покое!get off my back!
gen.оставь меня в покоеlet him alone
gen.оставь меня в покое!leave me alone!
gen.оставь меня в покое!leave me alone! don't interfere!
gen.оставь меня в покое!leave me in peace!
gen.оставь меня в покоеlet me be (stop disturbing or interfering with me Val_Ships)
inf., mean.1оставь меня в покоеgive me a break! (Александр_10)
euph.оставь меня в покоеgive me space (Yanick)
euph.оставь меня в покоеI need some space (Yanick)
slangоставь меня в покоеget off me (Damirules)
amer.оставь меня в покоеget off my case (Yeldar Azanbayev)
austral., slangоставь меня в покое!go to billyo!
amer.оставь меня в покое!leave me be! (Val_Ships)
Gruzovik, jarg.оставь меня в покоеMYOB (mind your own business)
inf.Оставь меня в покое!Lay off! (Johnny Bravo)
inf.оставь меня в покоеspare me (means "leave me alone" Val_Ships)
Игорь Мигоставь меня в покое!bug off!
gen.оставь меня в покоеlet him be
gen.оставь меня в покоеlet me alone
amer.оставь меня в покое, мразьleave me alone, creep (Val_Ships)
Makarov.оставь меня в покое, перестань надо мной подшучиватьleave me alone and stop buggering me around
Makarov.оставь меня в покое, перестань надо мной подшучиватьleave me alone and stop buggering me about
gen.оставь мою маму в покоеleave my mother out of it (она не имеет к нашу разговору никакого отношения/если второй человек начал говорить о маме собеседника lulic)
Makarov.оставь отца в покоеdon't disturb father
gen.оставь ручку в покое!stop fidgeting with your pen!
gen.оставь собаку в покоеdon't excite the dog
gen.оставь это в покое!let it be!
proverbоставьте доброе в покоеlet well alone
gen.оставьте его в покоеlet him be
gen.оставьте его в покоеlet me be
gen.оставьте его в покоеleave him quiet
gen.оставьте его в покое!don't worry him!
gen.оставьте его в покоеleave him alone
gen.оставьте его в покоеlet him alone
gen.оставьте его в покоеlet me alone
Makarov.оставьте его в покое, не то пожалеетеleave him alone, if not, you will regret it
gen.оставьте меня в покоеlet me be quiet
gen.оставьте меня в покое!leave me alone!
gen.оставьте меня в покое!leave me in peace!
gen.оставьте меня в покое!why can't you let a fellow alone!
gen.оставьте меня в покоеlet him alone
gen.оставьте меня в покоеlet him be
gen.оставьте меня в покоеlet me be
gen.оставьте меня в покоеlet me alone
gen.оставьте нас, пожалуйста, в покоеleave us alone, please
gen.оставьте стул в покоеlet the chair stand
gen.оставьте это в покое на времяleave it alone for a spell
slangпросто оставь меня в покоеjust leave me alone (Damirules)
gen.просто оставь меня в покоеjust give me peace (SirReal)
vulg.просьба оставить в покоеBite the back of my bollox
gen.пустите меня, оставьте меня в покоеgive me myself (уст. gennady shevchenko)
idiom.этот стыд кого-либо уже не оставит в покоеnever live sth down (Shabe)
Makarov.я умоляю тебя оставить меня в покоеI appeal to you to let me alone