Russian | English |
живого места не оставить | beat black-and-blue |
живого места не оставить | tear someone limb from limb (VLZ_58) |
живого места не оставить | beat the hide off (Taras) |
живого места не оставить | exploit mercilessly (Taras) |
живого места не оставить | flay alive (Taras) |
живого места не оставить | blow to smithereens |
живого места не оставить | squeeze dry (Taras) |
живого места не оставить | beat smb. black and blue (на ком-л.) |
живого места не оставить | beat to a mummy |
Золя оставил после себя тридцать или сорок книг | Zola has left behind thirty or forty books |
она никак не могла оставить надежду, что её сын жив | she clung to the hope that her son was not dead |
она оставила без внимания это предупреждение | she did not regard the warning |
она оставит торт до завтрашнего дня | she will keep the cake until tomorrow |
она оставит торт на завтра | she will keep the cake until tomorrow |
оставив завещание | die testate |
оставив на потом he put the shirt on, not yet bothering to button up | not yet bothering (Побеdа) |
оставим все формальности | let's set aside all formality |
оставим так, как есть | let the matter rest |
оставим это | but let that pass |
оставим это | let us break off here |
Оставим это | Let it pass ('What? You see nothing remarkable? Well, well, let it pass.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
оставим это в прошлом | let's put a line under it (AnnaOchoa) |
оставим это пока | let the matter rest for a while (так, как есть) |
оставим это пока что в стороне | that's beside the point (ad_notam) |
оставим это полиции | let alone to police it (sergeidorogan) |
оставим это так | let's leave it at that (Andrey Truhachev) |
оставим этот разговор | let us call another cause |
оставим эту тему! | let's drop the subject! |
оставить безразличным | not do anything for someone (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal) |
оставить большое наследство | cut up fat |
оставить брешь | leave a gap |
оставить бумаги в беспорядке | leave papers in confusion |
оставить в беде | rat out (sb.) |
оставить в безвыходном положении | maroon |
оставить в беспомощном состоянии | leave in a state of helplessness (Alex_Odeychuk) |
оставить кого-л. в дураках | leave sb. out in the cold |
оставить в дураках | have the laugh on |
оставить в дураках | take in |
оставить в дураках | pull one over on |
оставить в дураках | leave someone high and dry |
оставить в дураках | outsmart (см. outfox; outwit) |
оставить в дураках | have the last laugh |
оставить в дураках | dupe |
оставить кого-л. в дураках | leave sb. in the cold |
оставить в дураках своих политических противников | dish political opponents |
оставить в живых | spare (Take my life, but spare the others! 4uzhoj) |
оставить в живых | let someone live (4uzhoj) |
оставить в живых | spare one's life (He persuaded his men to spare the prisoners' lives. 4uzhoj) |
оставить в живых | keep alive (4uzhoj) |
оставить что-л. в залог | leave smth. as security |
оставить в заложниках | leave behind for pawns |
оставить в запасных | bench (общаться с кем-то, не переводя отношения а активную фазу (не организуя встречу в реале; термин в интернет-дейтинге) collegia) |
оставить в запустении | leave all at rack and manger |
оставить кого-либо в затруднительном положении | leave stranded (без средств) |
оставить что-либо в качестве залога | leave as guarantee |
оставить в наследство | leave |
оставить в наследство | bequeath (Yan Mazor) |
оставить в неведении | leave in the dark (Andrey Truhachev) |
оставить себе в обрез | cut it fine |
оставить в одиночестве | leave someone out in the cold (Игорь Primo) |
оставить в одной рубашке | bleed dry |
оставить в опасности | leave someone in harm's way (azalan) |
оставить в плачевном состоянии | leave in a miserable state (economist.com Alex_Odeychuk) |
оставить кого-л., что-л. в покое | leave sb./sth. alone |
оставить в покое | get off back |
оставить в покое | back off (He backed off completely MarinaKoltsova) |
оставить кого-л. в покое | let one alone |
оставить в покое | let be |
оставить что-либо в покое | give a miss |
оставить в покое | keep rested (Himera) |
оставить в покое | let alone |
оставить в покое | let it alone |
оставить в покое | leave somebody to himself (Notburga) |
оставить кого-либо в покое | leave in peace |
оставить в покое | leave alone |
оставить кого-либо в покое | leave someone be (With Destro having been featured so unfavorably, it might be better to leave him be for the time being.) |
оставить в покое | get off someone's back (Anglophile) |
оставить в покое | let off the hook (Taras) |
оставить кого-л., что-л. в покое | let sb./sth. alone |
оставить в покое | get off one's back |
оставить в покое, не беспокоить | get off one's back (кого-либо; "Do me a favor and get off my back!" Andy) |
оставить в прошлом | skip past (Alex_Odeychuk) |
оставить в прошлом | move past (April May) |
оставить в прошлом | make a thing of the past (Make language barriers a thing of the past Alex_Odeychuk) |
оставить в прошлом | be over (grafleonov) |
оставить в прошлом | leave behind (alikssepia) |
оставить в прошлом | put behind (VLZ_58) |
оставить в прошлом | move beyond (4uzhoj) |
оставить в прошлом | put to rest (All of these concerns were put to rest with the bronze metal alemaster) |
оставить в разрушенном состоянии | leave in the state of shambles (Alex Lilo) |
оставить в силе | keep in force (Ремедиос_П) |
оставить в силе решение суда | uphold a ruling (Olga Okuneva) |
оставить в стороне | put aside (bookworm) |
оставить что-либо в стороне | Aside (Min$draV) |
оставить в тени | keep out of the picture (кого-л. Anglophile) |
оставить в тени | outshine (george serebryakov) |
оставить в том же состоянии | leave |
оставить в трудном положении | leave one in the lurch |
оставить в тяжёлом положении | leave in the lurch (Alex_Odeychuk) |
оставить в хвосте | leave trailing (Nrml Kss) |
оставить веру | put the faith aside (AlexandraM) |
оставить у кого-либо визитную карточку | leave a card upon |
оставить у кого-либо визитную карточку | leave a card upon (вместо личного визита) |
оставить вмятину | dent (в, на) |
оставить вмятину | dint |
оставить вопрос | let it rest (If you assure me that all precautions have been taken, we will let it rest at that. – тогда мы оставим эту тему / этот вопрос ART Vancouver) |
оставить вопрос не рассмотренным | leave unexplored the question (Dias) |
оставить вопрос открытым | leave the matter open |
оставить вопрос открытым | leave the matter unsettled |
оставить вопрос открытым | leave a question open |
оставить впечатление | give the impression (MichaelBurov) |
оставить впечатление | leave the impression (of MichaelBurov) |
оставить все попытки | give up all attempts at (Ying) |
оставить выбоину | dent |
оставить где попало | leave lying around (источник dimock) |
оставить далеко позади | far outstrip (соперника Ремедиос_П) |
оставить далеко позади | have the better of |
оставить далеко позади | make rings round |
оставить далеко позади | be streets ahead (кого-либо – of someone Anglophile) |
оставить далеко позади | leave somebody standing (Anglophile) |
оставить далеко позади | outclass |
оставить далеко позади своих преследователей | distance pursuers |
оставить далеко позади своих соперников | distance rivals |
оставить далеко позади себя | distance |
оставить дверь запертой | leave the door fastened |
оставить дверь открытой | leave the door open |
оставить дверь полуоткрытой | set the door ajar |
оставить день для игры в гольф | lay aside a day for golf |
оставить день на визиты | lay aside a day for calls (for a visit to the dentist, for one's friends, for golf, etc., и т.д.) |
оставить друга | desert a friend (в беде) |
оставить дурной вкус во рту | leave a bad taste in the mouth |
оставить жену | leave wife |
оставить за бортом | leave sb. out in the cold |
оставить за бортом | leave sb. in the cold |
оставить за бортом | leave someone far behind (ad_notam) |
оставить за бортом | leave behind (vladibuddy) |
оставить за бортом | crowd out |
оставить за бортом | shut out (SirReal) |
оставить за бортом | leave out in the cold |
оставить за бортом | leave one out in the cold (Interex) |
оставить что-либо за кормой | drop astern |
оставить за порогом | leave at the door (I firmly believe that when Judge Frank was robed, he left his political leanings at the door, said Minneapolis attorney Robert Weinstine. 4uzhoj) |
оставить за собой | pass (также перен.) |
оставить за собой | outpace |
оставить за собой | appropriate (предмет залога ABelonogov) |
оставить за собой | outperform |
оставить за собой | put a hold on (Andy) |
оставить за собой | cast behind |
оставить далеко за собой | gain the upper hand |
оставить за собой | leave behind |
оставить за собой | top (OUR COTTON CHAMBRAY SHIRT – YOU CAN'T TOP A CLASSIC.) |
оставить за собой | reserve |
оставить за собой | outcompete |
оставить за собой | surpass |
оставить за собой | retain (ABelonogov) |
оставить за собой комнату | reserve a room |
оставить за собой последнее слово | have the last word (в споре, обсуждении и т.д.) |
оставить за собой последнее слово в споре | have the last word in the argument |
оставить за собой право | reserve the right (mascot) |
оставить за собой право позднее выступить с критикой | reserve criticism (one's remarks, one's arguments, etc., и т.д.) |
оставить за собой право решения | keep options open |
оставить за собой право решения | keep one's options open |
оставить за собой след | leave a wake (на воде: "The object appeared on the surface before submerging. It was gone for five seconds – then up again going in another direction, turning about and leaving a wake and splashes," he told a local media outlet, "I couldn't believe my eyes. It had some power underneath it." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
оставить за флагом | have the better of |
оставить записку | leave a note (bookworm) |
оставить записку в ящике для корреспонденции | leave a message in the letter box |
оставить запись в книге посетителей | leave a comment in the guestbook (Yakov F.) |
оставить заявку | apply (apply via your account or by phone – оставьте заявку в личном кабинете или по телефону org.uk, birmingham.ac.uk Varlog) |
оставить заявку | submit a request (Elena_afina) |
оставить заявку | leave an application (KaKaO) |
оставить заявку на подключение к Интернетy по выделенной линии | leave an application for a dedicated Internet line (Alexander Demidov) |
оставить землю за собою | leave the land on back board |
оставить иск без рассмотрения | decline to consider the claim (D Cassidy) |
оставить иск без рассмотрения | terminate the proceedings without prejudice (D Cassidy) |
оставить искового заявления без движения | provisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimant (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy) |
оставить исковое заявление без движения | provisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimant (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy) |
оставить как есть | leave in place ("The first is status quo: We could leave current daylight saving time in place, and continue to set our clocks an hour forward in spring and an hour back in fall. But some Californians want to end those biannual clock shifts, in part because they correlate with increases in heart attacks, traffic accidents, and workplace accidents." VLZ_58) |
оставить как есть | leave it at that (Andrey Truhachev) |
оставить кое-какие продукты на зиму | set aside some goods for winter |
оставить колеи | rut |
оставить комментарий | submit one's comments (You can submit your comments using this online form. ART Vancouver) |
оставить комментарий | provide feedback (ART Vancouver) |
оставить кран открытым | leave a tap running |
оставить кран открытым | leave the tap running |
оставить краны открытыми | leave the taps running |
оставить лазейку | leave a hole |
оставить лазейку | hedge |
оставить лучшее напоследок | save the best for last (Mr. Wolf) |
оставить место для | allow for |
оставить место для фамилии | leave a gap for the name |
оставить мир | abandon the world (Andrey Truhachev) |
оставить мокрое место | make mincemeat of (от кого-либо) |
оставить мысль | dismiss the idea |
оставить мысль | relinquish an idea |
оставить что-либо на берегу | leave dry |
оставить кого-л. на бобах | leave sb. out in the cold |
оставить кого-л. на бобах | leave sb. in the cold |
оставить на волю случая | leave to a chance (itsanastasia) |
оставить на волю случая | leave something up to chance (Maria Klavdieva) |
оставить на второй год | keep someone down (Anglophile) |
оставить на второй год | keep in the same grade |
оставить на второй год | not give someone his remove (Anglophile) |
оставить на десерт | save for last (Баян) |
оставить что-либо на завтра | leave until tomorrow |
оставить на закуску | save for last (Баян) |
оставить на ... минут | leave for ... minutes (о блюде Himera) |
оставить что-л на ночь | let something stand overnight (Zhandos) |
оставить на ночь | leave overnight (Your car could be stolen if you leave it here overhight. – Вашу машину могут угнать, если вы её здесь оставите на ночь. ART Vancouver) |
оставить кого-либо на обед | keep for dinner |
оставить (кому-л.) на память | leave sb. with sth. as a souvenir (After receiving the water, the aliens took off in their craft, leaving Simonton with four pancakes as a souvenir. -- оставив Саймонтону четыре оладьи на память anomalien.com ART Vancouver) |
оставить себе на память | keep as a souvenir (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
оставить на попечение | leave someone in the care of (Гевар) |
оставить на поругание | desecrate |
оставить на поругание | profane |
оставить на последнюю очередь | save for last (Баян) |
оставить на постоянную работу | make someone stay as a full-time employee (Technical) |
оставить на почте до востребования | be left at the post-office |
оставить на произвол | turn adrift (судьбы) |
оставить на произвол | abandon over |
оставить на произвол судьбы | adrift |
оставить на произвол судьбы | hang out to dry (channel_i) |
оставить кого-либо на произвол судьбы | leave to his fate |
оставить что-либо на произвол судьбы | leave derelict |
оставить на произвол судьбы | turn adrift |
оставить на усмотрение | leave to the discretion (Insurance cover was left to the discretion of the borrower, which is not an ideal situation. alex) |
оставить на усмотрение | leave something to someone's discretion ("Do you want me to do the job myself or hire a photographer?' СI leave it to your discretion." OCD Alexander Demidov) |
оставить что-либо на чьё-либо усмотрение | leave at disposal |
оставить на хозяйстве | leave in charge (scherfas) |
оставить на хранение | leave for storage (WiseSnake) |
оставить на хранение | reposit |
оставить на хранение | keep on file (Lavrov) |
оставить на чьё-либо усмотрение | leave something at someone's disposal |
оставить надежду | give up hope |
оставить надежду | lose one's spirit (Bullfinch) |
оставить надежду | surrender hope |
оставить всякую надежду | abandon hope |
оставить напоследок | leave for last (ART Vancouver) |
оставить незаконченным | keep hanging (in midair Bullfinch) |
оставить незаконченным | leave hanging in midair (Bullfinch) |
оставить незаконченным | leave something in the air (мысль, речь и т. п.) |
оставить незащищённым | expose |
оставить незащищённым | lay open |
оставить неизгладимые метки | leave inerasable marks on (and while the crimes of the USA imperialism in Hiroshima and Nagasaki have left inerasable marks on the minds of the mankind USA sixthson) |
оставить неизгладимый отпечаток | leave inerasable marks on (sixthson) |
оставить неизгладимый отпечаток | leave an indelible stamp (this experience left an indelible stamp on her character Рина Грант) |
оставить неприятный осадок | leave a bad taste in one's mouth (the incident left a bad taste in my mouth – эта история оставила неприятный осадок Рина Грант) |
оставить неприятный осадок | leave a bad taste in the mouth (о неприятном событии или разговоре – eg In the end we did not have to pay but it left a bad taste in the mouth. 'More) |
оставить нерешённым | leave unaddressed |
оставить несделанным | leave undone |
оставить нескошенным | leave under fog (о луге и т. п.) |
оставить нетронутым, не затронуть, не задеть | leave untouched (sandra_sandra) |
оставить кого-л. ни при чём | leave sb. out in the cold |
оставить кого-л. ни при чём | leave sb. in the cold |
оставить ни с чем | leave holding an empty bag (Many of Monitor’s 300-odd inactive partners are left holding an empty bag. nosorog) |
оставить ни с чем | eat one's lunch |
оставить один остов | skeletonize |
оставить одного | leave stranded (Ремедиос_П) |
оставить одного | leave somebody to his own device |
оставить одну | leave stranded (Ремедиос_П) |
оставить окна и т.д. как есть | leave the windows the papers, her things, etc. as one finds them |
оставить остальное на потом | leave the rest for later (Alex_Odeychuk) |
оставить от человека тень самого себя | reduce someone to a shell of one's former self (о болезни bigmaxus) |
оставить отзыв | submit a review (Aslandado) |
оставить отзыв | leave feedback (cornel.snake) |
оставить отпечаток | imprint (Artjaazz) |
оставить отпечаток | press in (Artjaazz) |
оставить официанту на чай | leave a gratuity for the waiter |
оставить пакет у чьих-либо дверей | drop a parcel at door |
оставить платье лежать скомканным на полу | leave the dress a mess on the floor (Alex_Odeychuk) |
оставить плуг и взяться за меч | exchange a plough for a sword |
оставить по себе недобрую память | leave a sad memory behind |
оставить по смерти | leave behind |
оставить что-либо, кому-либо поесть | leave for to eat |
оставить позади | give the go by |
оставить позади | walk away |
оставить позади | outwalk |
оставить позади | leave behind |
оставить поля | set a margin (при печатании текста на машинке) |
оставить попытки | push the matter aside (Sidecrawler) |
оставить попытки | draw rein |
оставить попытки убедить друг друга | agree to differ |
оставить после себя | leave behind (He left behind a wife and six-year-old twin boys.(= he died but they are still living)) |
оставить после себя беспорядок | leave a mess (xmoffx) |
оставить после себя духовное завещание | die testate |
оставить после себя пустыню | leave in tatters |
оставить после смерти большое состояние | cut up fat |
оставить после смерти большое состояние | cut up well |
оставить после уроков | keep in after school (Anglophile) |
оставить пост | step down as (On June 15, 2019, Heuvel is scheduled to step down as the editor with D. D. Guttenplan, present editor-at-large, taking her place. Ремедиос_П) |
cоставить предложение | outline a proposal (felog) |
оставить предложение в силе | keep one's offer open |
оставить прежнее место | quit the place (уйти с работы, переселиться куда-либо и т. п.) |
оставить кого-л. при пиковом интересе | leave sb. in the cold |
оставить кого-л. при пиковом интересе | leave sb. out in the cold |
оставить при пиковом интересе | leave someone high and dry |
оставить при пиковом интересе | leave in the dust |
оставить при себе | leave to oneself (I have a few thougts but I'll leave them to myself. 4uzhoj) |
оставить привычку | kick a habit (Человек, имеющий пристрастие к занятиям, должен докопаться до сути проблемы. Естественно, сделать это будет нелегко. К примеру, непросто оставить какую-либо тридцатилетнюю привычку, тем более, если за ней скрывается глубоко укоренившаяся проблема.) |
оставить привычку | forgo one's custom |
оставить привычку | forego one's custom |
оставить про запас | keep for future use (Anglophile) |
оставить промежутки | space |
оставить пространство для воображения | create a space for imagination (sixthson) |
оставить чей-либо проступок без наказания | pardon an offence |
оставить прошлое позади | turn a corner (NumiTorum) |
оставить прошлое позади | get on with one's life |
оставить прошлое позади | move on (Agamidae) |
оставить пятна | stain |
оставить пятно | leave a mark (SirReal) |
оставить пятно | leave a spot (SirReal) |
оставить пятно | leave a stain (SirReal) |
оставить пятно | mark |
оставить работать | run (с заведенным двигателем: If you want to run the car inside a closed garage, you must run the exhaust through a hose to the outdoors. 4uzhoj) |
оставить работу | quit job |
оставить свою работу | jack up one's job |
оставить работу | hang up fiddle |
оставить работу, уволиться для того, чтобы заняться любимым делом | protirement (to leave your job to follow hobbies, etc. Амосова) |
оставить ребёнка на произвол судьбы | expose a child |
оставить с носом | give sb. the bucket |
оставить с носом | give sb. the hoof |
оставить с носом | give sb. the mitten |
оставить с носом | give sb. the sack |
оставить с носом | leave sb. holding the bag |
оставить с носом | leave one's cheese out of the wind |
оставить с носом | give sb. the push |
оставить с носом | give sb. the kick |
оставить с носом | give sb. the chuck |
оставить с носом | give sb. the boot |
оставить кого-либо с носом | give the push |
оставить кого-либо с носом | give the gate |
оставить с носом | eat one's lunch |
оставить с носом | give sb. his walking orders |
оставить с носом | give sb. his walking ticket |
оставить с носом | give sb. his walking-orders |
оставить с носом | give sb. his walking-papers |
оставить с носом | give sb. the airs |
оставить с носом | give sb. the bag |
оставить с носом | give sb. the bird |
оставить с носом | give sb. his walking-ticket |
оставить с носом | give sb. his walking papers |
оставить кого-либо с носом | give the sack |
оставить кого-либо с носом | give the mitten |
оставить с носом | pull one over on |
оставить свинарник | leave a pigsty behind (VLZ_58) |
оставить свинарник | leave something in a pigsty (VLZ_58) |
оставить своего командира | desert leader |
оставить свои дела в идеальном порядке | leave affairs in prefect order |
оставить свои дела в идеальном порядке | leave affairs in perfect order |
оставить свои манатки в лагере | leave tricks at the camp |
оставить своих соперников и т.д. позади | walk away from all one's competitors (from that team, etc.) |
оставить свой след | make a mark on something (to have an important effect on something: Daniel didn't work here for very long, but he definitely made his mark on the place. Bullfinch) |
оставить свой след | make your mark (в истории Lexica) |
оставить свой след | leave one's mark (on... Anglophile) |
оставить кому-либо свою визитную карточку | leave a card on |
оставить кому-либо свою визитную карточку | fo leave a card on (someone) |
"оставить свою отметину" | make a mark (Дмитрий_Р) |
оставить себе | keep (“We need to keep this photograph,” Roscoe told her. “We’ll let you have it back later.”
Judy fished it out of the plastic. Handed it to her.
“Keep it,” she said. “I don’t want it.”
Damirules) |
оставить себе лазейку | leave oneself a loophole |
оставить себе пространство для манёвра | leave oneself with wriggle room |
оставить себе свободу манёвра | leave oneself with wriggle room (the IOC left itself with wriggle room) |
оставить семью | abandon one's family |
оставить семью | quit family |
оставить след | imprint |
оставить след | make a contribution (into princess Tatiana) |
оставить след | leave imprint (Andrey Truhachev) |
оставить след | mark |
оставить след в истории | make one's mark on the world (4uzhoj) |
оставить след в истории | leave one's mark on the world (I chose to pursue a career in medical research so that I might someday leave my mark on the world with a groundbreaking discovery. Bullfinch) |
оставить след в истории | leave a mark in history |
оставить след в истории | place oneself on record |
оставить след в истории | make a dent in the universe (oliversorge) |
оставить след в истории | put a ding in the universe (Steve Jobs 4uzhoj) |
оставить след в истории | put oneself on record |
оставить след после себя | make a difference (Vic_Ber) |
оставить следы | track |
оставить следы | smudge (отпечатки пальцев или жирные пятна, в т.ч. на стекле или глянцевой поверхности 4uzhoj) |
оставить следы | leave marks (Andrey Truhachev) |
оставить следы пальцев | bethumb |
оставить службу | leave the service |
оставить сомнения | dismiss doubts (all hesitations, all thoughts of revenge, etc., и т.д.) |
оставить кому-л. сообщение | leave word for (sb.) |
оставить сообщение на сервисе микроблогинга Twitter.com | tweet (Their arrest was heavily tweeted by Russian bloggers, who circulated photos of Mr Navalny and others in custody. BBC Alexander Demidov) |
оставить соперника позади | run away from a competitor |
оставить соперников далеко позади | leave rivals trailing far behind (Anglophile) |
оставить так, как есть | leave the way it is/they are (At the district's request, Metro has agreed to leave traffic controls the way they are for now. – пока оставить всё так, как есть ART Vancouver) |
оставить так, как есть e.g. Culture-bound humor often presents a dilemma for the translator: you can either lose readers with a cryptic allusion or you can burden the text with explanatory footnotes. In an increasingly English-speaking world, the best solution is sometimes to let it stand. | let it stand (Stanislav Silinsky) |
оставить так, как есть | keep it the way it is (Let's keep it the way it is. – Давайте оставим всё так, как есть. ART Vancouver) |
оставить тему | let it rest (If you assure me that all precautions have been taken, we will let it rest at that. – тогда мы оставим эту тему • этот вопрос ART Vancouver) |
оставить бросить тему разговора | let it drop (Марчихин) |
оставить товары на таможне до уплаты налога | bond |
оставить товары на таможне до уплаты пошлины | bond |
оставить траву нескошенной на зиму | fog |
оставить у разбитого корыта | leave holding the bag |
оставить у разбитого корыта | leave in the dust |
оставить у себя | hold on to (Several months had gone by, and I suggested to my wife that we sell the 18th-century portrait. Malindi was not at all in favour of this idea, so we continued to hold on to it. – оставили его у себя ART Vancouver) |
оставить умирать | leave for dead (не оказав помощи; Leaving a friend for dead isn't normal. But on meth it is. CBET) |
оставить ученика после уроков | give a pupil detention |
оставить фрукты на вечер | keep the fruit till evening |
оставить хобби | drop a hobby |
оставить кого-либо хозяином поля сражения | leave someone master of the field (буквально Norwen) |
оставить хорошее вино к концу | keep back the good wine until the end (обеда и т.п.) |
оставить хоть какой-то значимый след | make a dent or difference (Yan Mazor) |
оставить церковь по левую руку | leave the church on the left |
оставить что-либо без внимания | be dismissive of (lulic) |
оставить что-то в прошлом | be past the point (I am past the point of my life when I hope... (это пройденный этап в моей жизни, когда я надеялась на...) Dyatlova Natalia) |
оставить чувство неудовлетворённости | leave a feeling of disappointment |
оставить чувство разочарования | leave a feeling of disappointment |
оставить чью сторону | turn over |
оставить чью сторону | fall from |
оставить шляпу в передней | park hat in the hall |
оставить шляпу в прихожей | leave hat in the hall |
оставить шрам | scar |
оставить этот бренный мир | depart out of this world |
оставить этот бренный мир | depart from this life |
оставить эту затею | forget about it |
оставить яркий след в истории | leave a large footprint on the sands of time (Alexander Demidov) |
оставь в покое! | bug off! |
оставь в покое эти инструменты | stop monkeying about with those tools |
оставь его в покое | let him be |
оставь его в покое | let me be |
оставь его в покое! | don't worry him! |
оставь его в покое | let him alone |
оставь его в покое | let me alone |
Оставь его в покое. На него сегодня достаточно наорали | Ease off on him. He has been yelled at enough today (Taras) |
оставь его в покое, не то пожалеешь | leave him alone, if not, you will regret it |
оставь книгу там, где она лежит | let the book lie |
оставь меня | leave me alone (Artjaazz) |
оставь меня в покое! | leave me alone! don't interfere! |
оставь меня в покое! | leave me alone! |
оставь меня в покое | let him be |
оставь меня в покое! | bug off! |
оставь меня в покое | let me be (stop disturbing or interfering with me Val_Ships) |
оставь меня в покое | let him alone |
оставь меня в покое! | leave me in peace! |
оставь меня в покое | let me alone |
оставь мне глоточек | leave me a drain |
оставь мою маму в покое | leave my mother out of it (она не имеет к нашу разговору никакого отношения/если второй человек начал говорить о маме собеседника lulic) |
оставь надежду всяк сюда входящий | abandon hope all ye who enter here (Dante) |
Оставь надежду всяк сюда входящий | All hope abandon ye who enter here. (Источник: "Божественная комедия" Данте Алигьери в переводе на английский by H.F.Cary. Чаще цитируется как "Abandon hope all ye who enter here"; русское соответствие – из перевода М.Лозинского (1967) Tutor) |
оставь надежду всяк сюда входящий | all the hope abandon, ye who enter here (Данте. Божественная комедия Olga Okuneva) |
оставь надежду, всяк сюда входящий | abandon every hope, all you who enter (перевод с итал.; букв.: "Оставьте всякую надежду, вы, входящие сюда". /// Надпись на вратах Ада (у Данте) Игорь Миголатьев) |
оставь немного еды на потом | keep some food for later |
оставь ручку в покое! | stop fidgeting with your pen! |
оставь себе | keep it for yourself (Ivan Pisarev) |
оставь себе | you keep it (Ivan Pisarev) |
оставь себе | you can keep it (FalconDot) |
оставь собаку в покое | don't excite the dog |
оставь так, как написано | leave it as it stands |
оставь у себя эти деньги, такая маленькая сумма его не выручит | spare your money, this little sum won't help him |
оставь что-нибудь официанту | remember the waiter |
оставь это в покое! | let it be! |
оставь это себе | you can keep it (FalconDot) |
оставь это себе на память | keep it as a remembrance |
оставь этот вопрос! | leave that alone! |
оставьте для меня эту шкатулку | set this box this picture, this brooch, etc. aside for me (и т.д.) |
оставьте его в покое | let him be |
оставьте его в покое | leave him alone |
оставьте его в покое | leave him quiet |
оставьте его в покое! | don't worry him! |
оставьте его в покое | let him alone |
оставьте его в покое | let me be |
оставьте его в покое | let me alone |
оставьте ему жизнь | let him breathe |
оставьте ключ у портье | leave your key with the hotel clerk |
оставьте комнату для меня | hold a room for me (seats for our guests, a book for first year students, etc., и т.д.) |
оставьте кусочек торта для Артура | save some of the cake for Arthur |
оставьте меня в покое | let me be |
оставьте меня в покое | let him be |
оставьте меня в покое | let him alone |
оставьте меня в покое! | why can't you let a fellow alone! |
оставьте меня в покое! | leave me in peace! |
оставьте меня в покое! | leave me alone! |
оставьте меня в покое | let me be quiet |
оставьте меня в покое | let me alone |
оставьте меня одного | let me be left to myself |
оставьте место для его подписи | leave a blank for his signature |
оставьте мне что-либо поесть! | save me something to eat! |
оставьте нас, пожалуйста, в покое | leave us alone, please |
оставьте один танец для меня | save a dance for me |
оставьте пальто в гардеробе | leave your coat in the checkroom |
оставьте, пожалуйста! | please drop that! |
оставьте, пожалуйста! | please drop it! |
оставьте ребёнка у меня | leave the child with me |
оставьте свои комплименты | have done with your compliments |
оставьте себе сдачу! | keep the change! |
оставьте себе, что осталось | you will keep what is left over (о сдаче, о продуктах и т. п.) |
оставьте смесь постоять три часа | let the mixture stand for three hours |
Оставьте сообщение после гудка | Leave it at the beep (Lyubov_Zubritskaya) |
оставьте эти глупости | don't be foolish |
оставьте эти штуки | none of your games |
оставьте это в покое на время | leave it alone for a spell |
оставьте это в стороне | set it by itself |
оставьте это дело и т.д. в его ведении | leave the matter the question, the decision, etc. in his charge |
оставьте это дело и т.д. в его ведении | leave the matter the question, the decision, etc. in his hands |
оставьте это мне, я прослежу за этим | leave it to me, I'll see to it |
оставьте это мне, я разберусь | leave it with me, I'll sort (carburetted) |
оставьте это у меня | leave it with me |
отец оставил ему достаточно для прожития | he was left well enough by his father to pass |
отец оставил ему огромное состояние | his father left him an immense fortune |
половину я отдал ей, а другую половину оставил себе | I gave her half, and kept half for myself |