Russian | English |
безусловное основание | undoubted reason (igisheva) |
безусловное основание | absolute reason (igisheva) |
давать серьёзные основания для беспокойства | raise serious concerns (ART Vancouver) |
достаточные основания полагать | sufficient grounds to believe (I have sufficient grounds to believe that the accused is not guilty. – У меня имеются достаточные основания полагать, что ... ART Vancouver) |
есть основания полагать, что | there are grounds to believe that (A justice may make an order under this section if the justice is satisfied that there are reasonable grounds to believe that the record specified in the demand (a) may assist the police force in locating the missing person (...) -- есть / имеются достаточные основания полагать, что ART Vancouver) |
лежать в основании | be at the heart of (Social responsbility is at the heart of what we do. ART Vancouver) |
на иных основаниях | on other grounds (ART Vancouver) |
на основании | under the authority of (Your personal information is collected under the authority of the Freedom of Information and Protection of Privacy Act ("FIPPA") Section 26(c). ART Vancouver) |
на основании | recalling (recalling article 15(i) of the Convention Козловский Николай) |
на основании | as per (No smoking within 3 meters of entrance ways, windows and intake vents as per Tobacco Control Act. ART Vancouver) |
на основании | as authorized under (We collect personal information as authorized under Section 16 (c) of the Freedom of Information and Protection of Privacy Act. ART Vancouver) |
на основании | by authority of (If by authority of Subsection (a)(2) of this section the commissioner acquires information concerning a permittee's geophysical or geochemical exploration, the commissioner shall consider the information to be confidential and may not disclose it, except by authority of a court order, to the public or any other agency of this state. 4uzhoj) |
на основании вышеизложенного | based on the aforesaid (igisheva) |
на основании вышеизложенного | in view of the foregoing (igisheva) |
на основании вышеизложенного | based on the above (igisheva) |
на основании изложенного | based on the foregoing (igisheva) |
на основании изложенного | with reference to the foregoing (igisheva) |
на основании изложенного | in view of the above (igisheva) |
на основании изложенного | in view of the foregoing (igisheva) |
на основании изложенного | on the basis of the above facts/information (ART Vancouver) |
настоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны | I hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and belief |
основание для возбуждения частного иска | private cause of action (private cause of action for treble damages ART Vancouver) |
произведён на законных основаниях | lawful (ART Vancouver) |