DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing освободиться от | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.было предложено освободиться от нелояльных членовit was suggested that the party should be purged of disloyal elements
gen.враг крепко держал его, и он не мог от него освободитьсяhis enemy held him tightly and he couldn't throw him off
fig.of.sp.вырваться из пут чего-то, освободиться от груза чего-тоextricate oneself from bondage (напр., ~ the bondage of guilt and helplessness – освободиться от груза вины и беспомощности Linch)
mil.деньги, вносимые рекрутом, желающим освободиться от службыsmart moneys
Makarov.депрессанты не могут освободиться от воспоминаний детства, даже если оно было несчастливымdepressives cannot surrender childhood – not even the pains of childhood
Makarov.для меня лично будет большим облегчением освободиться от проблем и затрат, связанных с садомme individually it would be a great release to be quit of the trouble and expense of the garden
Makarov.его освободили от военной службыhe was exempted from military service
Makarov.его освободили от дежурстваhe was exempted from duty
gen.его освободили от обязанностей председателя клубаhe was removed from the chairmanship of the club
Makarov.его освободили от службы по состоянию здоровьяhe was invalided home
gen.ей хотелось освободиться от старого домаshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands (и т.д.)
Makarov.если бы их в самом деле освободили от представления своих коммерческих планов, то они бы в два счета подмяли бы под себя весь рынокexemption from any marketing plans pretty well would have given them the ball park to themselves
Makarov.если человек слишком маленького роста, его могут освободить от военной службыbeing very small can exempt a man from military service
gen.из желания освободиться от хлопотout of a desire of disencumbrance
Makarov.мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерлаthe mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death
Makarov.Министерство образования надеется освободить учителей от некоторых рутинных обязанностейthe Ministry of Education hopes to free the teachers from some of their chores
Makarov.мистера Грина освободили от обязанностей председателя клубаMr. Green was removed from the chairmanship of the club
Makarov.мы должны просить вас освободить нас от обязанности послать вам предложениеwe must ask you to excuse us from sending you a quotation
Makarov.наша армия освободила землю от захватчиковour army scoured the invaders from the land
lawодобрить и освободить от ответственностиgrant discharge (за деятельность в течение отчётного периода Yulia Stepanyuk)
gen.он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейнit's all hopeless
gen.он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейнhe'd love to get rid of his infatuation for Jane
Makarov.он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн, всё это безнадёжноhe'd love to get rid of his infatuation for Jane, it's all hopeless
Makarov.он их освободил от работы на деньhe let them off work for the day
Makarov.он освободился от современных строгих взглядовhe was emancipated from modern puritanism
gen.он просит, чтобы его освободили от этого порученияhe requests to be excused from this task
gen.она освободила его от обещанияshe untied him from his promise
Makarov.ООН пытается освободить мир от военной угрозыthe United Nations are trying to free the world from the threat of war
Makarov.ООН пытается освободить мир от опасности войныthe United Nations are trying to free the world from the threat of war
Makarov.освободи меня от объятий этого парня с железными кулакамиrescue me from the gripe of this iron-fisted clown
lat.освободите дух свой от гнетущей тьмыhorrida nostrae mentis purga tenebras
construct.Освободите загрузочную площадку от посторонних предметовClear the charging platform
bank.освободить балансы кредитных учреждений от проблемных активовremove toxic assets from lenders' balance sheets (контекстуальный, неидеальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
lawосвободить безусловно от наказанияrelease unconditionally
lawосвободить большое жюри от принятия решения об обвинительном актеdischarge grand jury (рассмотрения дела и)
dipl.освободить дипломатического агента от уплаты налоговexempt the diplomatic agent from all personal taxes
busin.освободить должника от уплаты долговrelieve a debtor of debts (алешаBG)
gen.освободить дорогу от транспортаclear the road of traffic
Makarov.освободить Европу от ракетrid Europe of missiles
lawосвободить здание от своего имущества и работниковvacate the building from its property and employees (в тексте договора аренды Leonid Dzhepko)
law, contr.освободить и оградить от ответственностиindemnify and hold harmless (Alex_Odeychuk)
gen.освободить имение от повинностейclear an estate
lawосвободить имущество от залогового обремененияagainbuy
gen.освободить их от необходимости пойти с намиexcuse them from coming with us (from attending class, etc., и т.д.)
cinemaосвободить кадр от посторонних людейclear the view of the camera
cinemaосвободить кадр от посторонних предметовclear the view of the camera
gen.освободить кого-либо от должностиrelieve a person of his position
gen.освободить комнату от людейclear the room of people
nucl.pow.освободить материал от регулирующего контроляclear material (Iryna_mudra)
gen.освободить меня от этой иллюзииdisabuse me of that illusion (That event disabused me of that illusion. Alex_Odeychuk)
mil.освободить мир от угрозы войныrid the world from the threat of war
mil.освободить мир от угрозы войныrelease the world from the threat of war
gen.освободить несостоятельного должника от уплаты долговdischarge a bankrupt (сделанных до банкротства)
lawосвободить обвиняемого от ответственности или из-под стражи на стадии предварительного расследованияdischarge on preliminary
lawосвободить обвиняемого от ответственности на стадии предварительного расследованияdischarge on preliminary
gen.освободить отexempt (чего-л.)
lawосвободить отspare the inconvenience of (witnesses can be spared the inconvenience of unnecessary attendance at court 4uzhoj)
gen.освободить отexempt (чего-л. Tanya Gesse)
Makarov.освободить отindemnify for (наказания, материальной ответственности)
gen.освободить отredress (Pippy-Longstocking)
gen.освободить отrelease from (обязанностей dzimmu)
gen.освободить отprivilege (чего-л.)
corp.gov.освободить отgrant relief from (igisheva)
corp.gov.освободить отgrant relief of (igisheva)
gen.освободить отexcuse from (чего-л.)
gen.освободить отset clear (чего-л.)
gen.освободить отclear (чего-л.)
Makarov.освободить кого-либо от беспокойстваrelieve someone from anxiety
Makarov.освободить кого-либо от беспокойстваliberate someone from anxiety
media.освободить от бремениrelieve sb of the burden (bigmaxus)
gen.освободить от бремениdisencumber
gen.освободить от бремениunencumber (син. disencumber, disburden Taras)
gen.освободить от бремениdisburden
law, hist.освободить от вассальной зависимостиfree from allegiance
lawосвободить от взысканияfree from penalty
Makarov.освободить от военной службыexempt from military service
gen.освободить от враговliberate
law, contr.освободить от всех обязательствrelease from all obligations (перед кем-л. – to someone: ABC Inc. shall be deemed to be released from any and all further obligations to You under this Agreement ART Vancouver)
busin.освободить от выполнения контрактных обязательствfree from obligations under the contract (Bema)
econ.освободить от выполнения обязанностейdischarge someone from employment (Andrey Truhachev)
lawосвободить от выполнения обязанностиdispense from duty
nautic.освободить от выполнения отдельных требованийrelease from the implementation of several requirements (Konstantin 1966)
gen.освободить от гражданских обязанностейexonerate from duties of a citizen
gen.освободить кого-либо от данного им обещанияdisengage from a pledge
Makarov.освободить кого-либо от данного им обещанияrelease someone from his promise
gen.освободить кого-либо от данного им обещанияrelease from his promise
Makarov.освободить кого-либо от данного им словаrelease someone from his promise
gen.освободить кого-либо от данного им словаdisengage from a pledge
gen.освободить кого-либо от данного им словаrelease from his promise
Gruzovikосвободить от дежурстваexcuse from duty
lawосвободить от долгаliberate
lawосвободить от долговfree from debts
busin.освободить от должностиfire (Andrey Truhachev)
gen.освободить от должностиremove from office (lexicographer)
gen.освободить от должностиrelease from one's position as (Yesterday Doug Harris was released from his position as TZVA Director, due to reasons not disclosed. – был освобождён от своей должности ART Vancouver)
Makarov.освободить от должностиturn out of office
lawосвободить от должностиterminate the appointment (of ART Vancouver)
lawосвободить от должностиrelieve from office
Makarov.освободить кого-либо от должностиrelieve a person of his position
notar.освободить от должностиdismiss
notar.освободить от должностиrelease from office
O&G, sakh.освободить кого-либо от должностиrelieve of his duties
O&G, sahk.r.освободить кого-либо от должностиrelieve someone of his duties
O&G, sakh.освободить кого-либо от должностиrelieve someone of his post
O&G, sakh.освободить от должностиrelieve of his post
Makarov.освободить кого-либо от должностиdismiss
oilосвободить кого-либо от должностиrelieve of his post (andrushin)
gen.освободить от должностиrelieve
gen.освободить от должностиremove (lexicographer)
gen.освободить кого-л. от должностиdismiss a man from his post
mil.освободить от должности в связи с повышениемoverslaugh
gen.освободить кого-л. от дополнительного заданияexcuse smb. extra task (extra work, this exercise, etc., и т.д.)
Makarov.освободить от дополнительных обязанностейrelieve of extra commitments
Makarov.освободить кого-либо от заботliberate someone from cares
lawосвободить от залогаde-mortgage (mablmsk)
gen.освободить кого-либо от занимаемой должностиrelieve someone of his post
gen.освободить от занимаемой должностиdispense with one's services (Dismiss someone from a job.‘the club have no option but to dispense with his services' Bullfinch)
gen.освободить кого-либо от занимаемой должностиdismiss (someone)
gen.освободить от занятийexcuse from attending the classes or lectures (scherfas)
chess.term.освободить от записи партииexcuse from scorekeeping
gen.освободить от игаunyoke
chess.term."освободить от игры"knock the opponent out
math.освободить от иррациональностейrationalize
gen.освободить от исполнения обязанностейrelieve of responsibilities ("Considering the situation which has arisen around the ministry of defence I have taken the decision to relieve defence minister Serdyukov of his responsibilities," Putin told Sedyukov's replacement, Moscow governor Sergei Shoigu, in comments broadcast by state television. TG Alexander Demidov)
lawосвободить кого-л. от исполнения обязательстваrelieve
gen.освободить от исполнения служебных обязанностейkeep off duty
logist.освободить самолёт от контрактаrelease from contract (Andy)
dipl.освободить от государственного контроляdecontrol
gen.освободить от контроляdecontrol
lawосвободить от конфискаций и штрафовabisher
Makarov.освободить кого-либо от лекцииexcuse someone from a lecture
Makarov.освободить от лишних вещейclear out
amer.освободить кого-либо от лишних делtake something off someone's plate (как производное от выражения "have too much on one's plate" ogogo2001)
mil.освободить от минsweep mines (Andrey Truhachev)
gen.освободить от минclear mines (Andrey Truhachev)
gen.освободить от наказанияlet off (и т.п.)
gen.освободить от наказанияwaive punishment (см. разницу между sentence commutation, clemency, pardon, waiver go.com Tanya Gesse)
notar.освободить от наказанияrelease from penalty
lawосвободить от наказанияfree from punishment
lawосвободить от наказанияfree from penalty
gen.освободить кого-л. от наказанияexcuse smb. the punishment (the fee, etc., и т.д.)
lawосвободить от наказания окончательноrelease finally
lawосвободить от наказания по усмотрению администрации места лишения свободыrelease on discretion
lawосвободить от наказания по усмотрению судаrelease on discretion
econ.освободить от налога процентный доходexempt interest income (A.Rezvov)
notar.освободить от налоговexempt from taxation
lawосвободить от налоговexempt from taxes (comment by ART Vancouver: правильный вариант, пример употребления:: The 1299 charter made Ravenser into a recognised borough and exempted its merchants from some taxes. unexplained-mysteries.com)
gen.освободить от налоговaccord tax exemption to (Ремедиос_П)
Makarov.освободить кого-либо от налоговgrant someone remission of taxes
Игорь Мигосвободить от налоговscrap taxes for
lawосвободить от налогового обложенияfree from tax
dipl.освободить от налогообложенияexempt from tax
Makarov.освободить от налогообложенияexempt from taxation
Makarov.освободить кого-либо от необходимости делатьexcuse someone from doing something (что-либо)
gen.освободить от необходимости сделатьdispense with the necessity of doing (что-либо)
mil.освободить от несения службыexcuse from duty
lawосвободить от обвиненияexonerate from blame
lawосвободить от обвиненияexonerate blame
lawосвободить от обвиненияexonerate from charge
gen.освободить от обвиненияuncharge
Makarov.освободить от обещанияuntie from promise
gen.освободить от обещанияabsolve from a promise
pharma.освободить от оболочкиDefoil (таблетку Di87)
O&G, sakh.освободить кого-либо от обязанностейrelieve someone of his post
O&G, sakh.освободить кого-либо от обязанностейrelieve someone of his duties
gen.освободить от обязанностейremove from the office (MichaelBurov)
notar.освободить от обязанностейrelease (from responsibilities)
polit.освободить от обязанностейremove from office (MichaelBurov)
oilосвободить кого-либо от обязанностейrelieve of his post (andrushin)
oilосвободить кого-либо от обязанностейrelieve of his duties (andrushin)
O&G, sakh.освободить от обязанностейrelieve of his post
O&G, sakh.освободить от обязанностейrelieve of his duties
slangосвободить от обязанностей как несправившегосяYank
busin.освободить от обязанностиexcuse a duty (алешаBG)
gen.освободить кого-либо от обязанности сделатьrelieve of the duty of doing (что-либо)
lawосвободить от обязанности соблюдать условия условно-досрочного освобожденияdischarge from parole
Makarov.освободить от обязательствdischarge from liabilities
O&G, sahk.r.освободить от обязательствgrant a waiver
fin.освободить от обязательствrelease (после их прекращения Alexander Matytsin)
Makarov.освободить от обязательствallow a waiver
dipl.освободить кого-либо от обязательстваrelease from an obligation
Makarov.освободить от обязательстваfree from an obligation
notar.освободить от обязательстваrelease from an obligation
notar.освободить от обязательстваacquit
lawосвободить от обязательстваliberate
Makarov.освободить от обязательстваexonerate from duties from a liability
dipl.освободить от обязательстваexonerate from a liability
gen.освободить кого-либо от обязательстваrelease a person from an obligation
law, ADRосвободить от ограниченийopen
gen.освободить от ограниченийemancipate
gen.освободить от оплатыlet off (и т.п.)
lawосвободить от отбывания наказанияexonerate (при отмене судебного постановления Val_Ships)
gen.освободить от отбывания наказанияrelease of serving a penalty (4uzhoj)
gen.освободить от ответственностиindemnify (indemnifying the distributor from any legal liability resulting from any defect in the products. LE Alexander Demidov)
busin.освободить от ответственностиrelieve from liability (алешаBG)
Makarov.освободить от ответственностиindemnify for
Makarov.освободить от ответственностиhold anyone harmless
lawосвободить от ответственностиgrant an absolute discharge (He received an absolute discharge after pleading guilty. – был освобождён от ответственности ART Vancouver)
econ.освободить от ответственностиrelease from responsibility
econ.освободить от ответственностиrelieve from responsibility
lawосвободить от ответственностиfree from liability
lawосвободить от ответственностиcondone (kee46)
lawосвободить от ответственностиfree from responsibility
lawосвободить от ответственностиgive an absolute discharge (An absolute discharge may be imposed where punishment is considered inappropriate. The offender is found guilty but no further action is considered necessary. ART Vancouver)
lawосвободить от ответственностиdischarge from liability
gen.освободить от ответственностиlet off the hook (мишас)
lawосвободить от ответственности за отсутствием доказательствrelease for lack of evidence
lawосвободить от ответственности за совершенное преступлениеcondone an offence
gen.освободить избавить, кого-либо от порученной работыliberate from a task
lawосвободить от поручительстваexonerate bail (за явку ответной стороны в суд)
lawосвободить от поручительстваexonerate from surety
lawосвободить от поручительстваexonerate surety
lawосвободить от поручительстваexonerate from bail (за явку ответной стороны в суд)
gen.освободить кого-либо от посещения занятийexcuse someone from attending class physical work etc (физической работы и т.п. raf)
gen.освободить от предрассудковliberalize
gen.освободить от препятствийdisencumber
Makarov.освободить кого-либо от присутствияexcuse from attendance (на собрании и т. п.)
gen.освободить кого-либо от присутствияexcuse from attendance
dipl.освободить от принятия присягиdispense with an oath
lawосвободить от присягиdispense with an oath
Makarov.освободить от работыsign off (по болезни и т. п.)
lawосвободить от работыdischarge from employment
agric.освободить от работыdismiss
agric.освободить от работыdischarge
gen.освободить кого-л. от работыexcuse smb. from work (from the second test, from examinations, etc., и т.д.)
Gruzovikосвободить от рабстваrelease from slavery
gen.освободить от рабстваdeliver from bondage
Gruzovikосвободить от рабстваmanumit
gen.освободить от руководстваremove from the office (MichaelBurov)
lawосвободить от санкцииfree from penalty
geol.освободить от солиsoak the salt out
philos.освободить от стереотипов, связанных со скептической позициейfree from the confines of a sceptical stance (говоря о мышлении; BBC News Alex_Odeychuk)
Makarov.освободить от таможенного досмотраexempt from customs examination
chess.term.освободить от тренировокexcuse from practice
gen.освободить от тяжестиuncharge
crim.law.освободить от уголовного преследованияrelease from criminal prosecution (fayzee)
poeticосвободить от узungyve
Makarov.освободить от уплаты долгаrelease from debt
gen.освободить от уплаты долгаremit a debt
Makarov.освободить от уплаты долгаgrant a release from debt
Makarov.освободить кого-либо от уплаты налогаgrant someone a remission of taxation
gen.освободить кого-либо от уплаты налогаgrant a remission of taxation
gen.освободить от уплаты налогаaccord tax exemption to (Ремедиос_П)
busin.освободить от уплаты штрафаrelease from a fine
Makarov.освободить от уплаты штрафаexempt from a fine
Makarov.освободить кого-либо от урокаexcuse someone from a lesson
gen.освободить кого-либо от участия в заседанияхdispense someone from sittings
chess.term.освободить от участия в отборочном соревнованииexempt from qualifying
gen.освободить от чарdisenchant
lawосвободить от штрафаfree from penalty
Makarov.освободить от штрафаrelease from fine
Makarov.освободить от штрафаrelease from a fine
lawосвободить ответчика от ответственностиdischarge the defendant
lawосвободить ответчика, подсудимого от ответственностиdischarge the defendant
lawосвободить подсудимого от ответственностиdischarge the defendant
lawосвободить полностью от наказанияrelease unconditionally
electric.освободить пострадавшего от действия токаseparate the person from the source of electric current (Tverskaya)
polit.освободить президента от должностиremove the president from office (Alex_Odeychuk)
lawосвободить присяжного от исполнения обязанностей присяжного заседателяexcuse a juror from service (fddhhdot)
lawосвободить присяжных от вынесения вердиктаdischarge jury (рассмотрения дела и)
lawосвободить присяжных от рассмотрения дела и от вынесения вердиктаdischarge jury
gen.освободить рабочих и т.д. от работы во время экономического спадаlay off workmen employees, most hands, etc. during a business depression (during a slack period, etc., и т.д.)
media.освободить район от базыrid the region of the base (bigmaxus)
lawосвободить свидетеля от дачи показанийdischarge a witness (в суде)
dipl.освободить стороны, участвующие в споре, от ответственностиabsolve parties to the dispute from the responsibility
Makarov.освободить страну отrid a country of
Makarov.освободить страну от гнетаfree the land from oppression
Makarov.освободить страну от оккупацииrid country of occupation
Makarov.освободить территорию от оставшихся очагов вражеского сопротивленияclean up
Makarov.освободить товары от обложения налогомtake the duty off goods
Makarov.освободить тюрьмы от заключённыхempty jails of prisoners
Makarov.освободить узника от оковunfetter a prisoner
Makarov.освободить ум от всех мирских заботease mind of all worldly concerns
lawосвободить условно от наказанияrelease on condition
lawосвободить условно от наказанияrelease conditionally
media.освободить экономику от вмешательства государстваfree economy from regulation (bigmaxus)
gen.освободиться отbreak free from (Spiritual warrior Bill Bean discussed his life and transformation, and how he helps others break free from demonic influences. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
math.освободиться отdispense with (условия)
gen.освободиться отbecome free from (He believes his work is a calling that God has placed on his life to help people become free from evil. -- помочь людям освободиться от нечистой силы (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
Makarov.освободиться отbe shut of something (чего-либо)
Makarov.освободиться отget shut of something (чего-либо)
Makarov.освободиться отshut one's hands of something (чего-либо)
Makarov.освободиться отget rid of
gen.освободиться отwork one's self off (чего-л.)
Игорь Мигосвободиться отkick off
slangосвободиться отbunk
Игорь Мигосвободиться отdisengage from
Игорь Мигосвободиться отbreak free of
gen.освободиться отbe rid of (чего-л.)
Игорь Мигосвободиться отjettison
gen.освободиться отwork off (чего-либо)
gen.освободиться от бедностиescape from poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от бедностиeradicate poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от бедностиget out of poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от бедностиemerge from poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от бедностиovercome poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от бедностиbreak the cycle of poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от бедностиdefeat poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от бедностиeliminate poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от бедностиlift out of poverty (Ivan Pisarev)
Makarov.освободиться от беспокойстваbe relieved from anxiety
gen.освободиться от бремениdisburden
Makarov.освободиться от бюрократизмаbreak free of bureaucracy
media.освободиться от бюрократииbreak free of bureaucracy (bigmaxus)
gen.освободиться от верёвокcut oneself free from ropes
mil.освободиться от выполнения договорных обязательствliberate oneself from treaty obligations
dipl.освободиться от выполнения договорных обязательствliberate oneself from the obligations of a treaty
mil.освободиться от выполнения договорных обязательствfree oneself from treaty obligations
Makarov.освободиться от выполнения какого-либо обязательстваbuy out (путем уплаты определенной суммы)
gen.освободиться от выполнения обязательстваbuy out (какого-либо; путём уплаты определённой суммы)
euph.освободиться от газовbreak wind
Игорь Мигосвободиться от гнётаdiscard the albatross of
fig.of.sp.освободиться от груза чего-тоextricate oneself from bondage (Linch)
gen.освободиться от делclear the board (sever_korrespondent)
econ.освободиться от долговbe out of debts
dipl.освободиться от долговbe out of debt
econ.освободиться от долговbe out of debts
Makarov.освободиться от долговget clear of debts
gen.освободиться от долговget free of debt
gen.освободиться от дурной привычкиovercome a bad habit (one's faults, etc., и т.д.)
idiom.освободиться от заблужденияbecome undeceived (Andrey Truhachev)
Makarov., inf.освободиться от зависимостиkick the habit (бросить пить, курить, принимать наркотики)
gen.освободиться от залежавшихся товаровwork off all one's oldest goods (shop-worn goods, old copies, etc., и т.д.)
Makarov.освободиться от занудной детальностиrelieve from the drudgery of detail
sport.освободиться от захватаdisengage (Баян)
gen.освободиться от захвата противникаbreak (в боксе)
idiom.освободиться от иллюзииbecome undeceived (Andrey Truhachev)
tech.освободиться от иррациональностиrationalize (e.g., the denominator)
lawосвободиться от исполнения обязанностиescape
Makarov.освободиться от колебанийrelieve embarrassment
Makarov.освободиться от колониальной зависимостиthrow off the chains of colonialism
Makarov.освободиться от колониальной зависимостиemerge from colonial bondage
gen.освободиться от наручниковuncuff oneself (4uzhoj)
Makarov.освободиться от нерешительностиrelieve embarrassment
gen.освободиться от нищетыovercome poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от нищетыdefeat poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от нищетыeradicate poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от нищетыeliminate poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от нищетыbreak the cycle of poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от нищетыget out of poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от нищетыemerge from poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от нищетыescape from poverty (Ivan Pisarev)
gen.освободиться от нищетыlift out of poverty (Ivan Pisarev)
lawосвободиться от обвинения в преступленииclear of criminal charge
econ.освободиться от обязательств по договоруcontract out of an agreement
gen.освободиться от обязательстваbe off with, one's bargain
lawосвободиться от обязательстваbe released from obligation (Morning93)
Makarov.освободиться от обязательстваbe off with one's bargain
gen.освободиться от обязательстваget off the hook (azalan)
Makarov.освободиться от ограниченийenjoy freedom from restrictions
Makarov.освободиться от оковbreak from one's bonds
gen.освободиться от оковbreak from bonds
footb.освободиться от опекиescape the attentions (of felog)
sport.освободиться от опекиbreak free
Makarov.освободиться от оружияget rid of weapons
slangосвободиться от ответственностиget something off one's plate
Makarov.освободиться от ответственностиrelieve oneself of responsibility
inf.освободиться от ответственностиget something off one's plate
Makarov.освободиться от ответственностиget off hands
lawосвободиться от ответственностиescape
gen.освободиться от ответственностиget off hands (за что-либо)
ed.освободиться от пересдачиbe free of conditions (переэкзаменовки DanilKrabov)
Makarov.освободиться от плохой привычки играть в азартные игрыemancipate oneself from the habit of gambling
Makarov.освободиться от плохой привычки куритьemancipate oneself from the habit of smoking
Makarov.освободиться от плохой привычки питьemancipate oneself from the habit drinking
gen.освободиться от предрассудковliberalize
gen.освободиться от чего-л. при помощи хожденияwalk off
gen.освободиться от чего-л. при помощи хожденияwalk away
Makarov.освободиться от привычки играть в азартные игрыemancipate oneself from the habit of gambling
gen.освободиться от плохой привычки играть в азартные игрыemancipate oneself from the habit of gambling
Makarov.освободиться от привычки куритьemancipate oneself from the habit of smoking
Makarov.освободиться от привычки питьemancipate oneself from the habit drinking
media.освободиться от проблемыbe relieved of a problem (bigmaxus)
gen.освободиться от прошлогоlet go of the past (Incha)
gen.освободиться от работыget off
tech.освободиться от радикалов в знаменателеrationalize the denominator
gen.освободиться от своих страховlose fears
econ.освободиться от скопившихся непроданных товаровclear the stock (в розничной сети)
gen.освободиться от старых товаровwork off all one's oldest goods (shop-worn goods, old copies, etc., и т.д.)
gen.освободиться от суеверийrid oneself of superstitions
gen.освободиться от табуtackle taboo (lulic)
gen.освободиться от узких взглядовliberalize
gen.освободиться от цепейwork the chain the rope, etc. free (и т.д.)
gen.освободиться от чарsnap the spell
dril.перевернуть ёмкость, чтобы освободить её от содержимогоtop a tank out the easy way (Yeldar Azanbayev)
construct.Подвески подмостей освободите от креплений к плите перекрытияRelease the scaffold hangers from the floor slab
lawполучать право освободить от должностиbe entitled to terminate the appointment (Konstantin 1966)
gen.помочь кому-либо освободиться от предрассудковeducate out of prejudice
gen.приказ освободить от ареста привилегированное лицоwrit of privilege (арестованное по гражданскому делу)
Makarov.принц освободил его от обязанностейthe prince had relieved him of his duties
Игорь Мигпрошу освободить меня от занимаемой должности по собственному желаниюplease relieve me of my position at my own request
Makarov.собака освободилась от ошейникаthe dog slipped his collar
Makarov.собака освободилась от ошейникаdog slipped his collar
gen.условно - досрочно освободить от наказания с направлением под чей-л. присмотрparole in the care of some person
lawусловно – досрочно освободить от наказания с направлением под чей-либо присмотрparole in the care of some person
lawусловно-досрочно освободить от наказания с направлением под присмотрparole in the care of some person
Makarov.фирма освободила его от занимаемой должности к концу месяцаthe firm let him go at the end of the month
Makarov.хотел бы я освободиться от обязательств по контрактуI wish to be released from my contract
gen.я не могу освободить вас от посещения отпустить вас с занятийI cannot excuse you from attending the classes
gen.я освобожу вас от этой заботыI'll ease you of that care