Subject | Russian | English |
gen. | было предложено освободиться от нелояльных членов | it was suggested that the party should be purged of disloyal elements |
gen. | враг крепко держал его, и он не мог от него освободиться | his enemy held him tightly and he couldn't throw him off |
fig.of.sp. | вырваться из пут чего-то, освободиться от груза чего-то | extricate oneself from bondage (напр., ~ the bondage of guilt and helplessness – освободиться от груза вины и беспомощности Linch) |
mil. | деньги, вносимые рекрутом, желающим освободиться от службы | smart moneys |
Makarov. | депрессанты не могут освободиться от воспоминаний детства, даже если оно было несчастливым | depressives cannot surrender childhood – not even the pains of childhood |
Makarov. | для меня лично будет большим облегчением освободиться от проблем и затрат, связанных с садом | me individually it would be a great release to be quit of the trouble and expense of the garden |
Makarov. | его освободили от военной службы | he was exempted from military service |
Makarov. | его освободили от дежурства | he was exempted from duty |
gen. | его освободили от обязанностей председателя клуба | he was removed from the chairmanship of the club |
Makarov. | его освободили от службы по состоянию здоровья | he was invalided home |
gen. | ей хотелось освободиться от старого дома | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands (и т.д.) |
Makarov. | если бы их в самом деле освободили от представления своих коммерческих планов, то они бы в два счета подмяли бы под себя весь рынок | exemption from any marketing plans pretty well would have given them the ball park to themselves |
Makarov. | если человек слишком маленького роста, его могут освободить от военной службы | being very small can exempt a man from military service |
gen. | из желания освободиться от хлопот | out of a desire of disencumbrance |
Makarov. | мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерла | the mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death |
Makarov. | Министерство образования надеется освободить учителей от некоторых рутинных обязанностей | the Ministry of Education hopes to free the teachers from some of their chores |
Makarov. | мистера Грина освободили от обязанностей председателя клуба | Mr. Green was removed from the chairmanship of the club |
Makarov. | мы должны просить вас освободить нас от обязанности послать вам предложение | we must ask you to excuse us from sending you a quotation |
Makarov. | наша армия освободила землю от захватчиков | our army scoured the invaders from the land |
law | одобрить и освободить от ответственности | grant discharge (за деятельность в течение отчётного периода Yulia Stepanyuk) |
gen. | он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн | it's all hopeless |
gen. | он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн | he'd love to get rid of his infatuation for Jane |
Makarov. | он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн, всё это безнадёжно | he'd love to get rid of his infatuation for Jane, it's all hopeless |
Makarov. | он их освободил от работы на день | he let them off work for the day |
Makarov. | он освободился от современных строгих взглядов | he was emancipated from modern puritanism |
gen. | он просит, чтобы его освободили от этого поручения | he requests to be excused from this task |
gen. | она освободила его от обещания | she untied him from his promise |
Makarov. | ООН пытается освободить мир от военной угрозы | the United Nations are trying to free the world from the threat of war |
Makarov. | ООН пытается освободить мир от опасности войны | the United Nations are trying to free the world from the threat of war |
Makarov. | освободи меня от объятий этого парня с железными кулаками | rescue me from the gripe of this iron-fisted clown |
lat. | освободите дух свой от гнетущей тьмы | horrida nostrae mentis purga tenebras |
construct. | Освободите загрузочную площадку от посторонних предметов | Clear the charging platform |
bank. | освободить балансы кредитных учреждений от проблемных активов | remove toxic assets from lenders' balance sheets (контекстуальный, неидеальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
law | освободить безусловно от наказания | release unconditionally |
law | освободить большое жюри от принятия решения об обвинительном акте | discharge grand jury (рассмотрения дела и) |
dipl. | освободить дипломатического агента от уплаты налогов | exempt the diplomatic agent from all personal taxes |
busin. | освободить должника от уплаты долгов | relieve a debtor of debts (алешаBG) |
gen. | освободить дорогу от транспорта | clear the road of traffic |
Makarov. | освободить Европу от ракет | rid Europe of missiles |
law | освободить здание от своего имущества и работников | vacate the building from its property and employees (в тексте договора аренды Leonid Dzhepko) |
law, contr. | освободить и оградить от ответственности | indemnify and hold harmless (Alex_Odeychuk) |
gen. | освободить имение от повинностей | clear an estate |
law | освободить имущество от залогового обременения | againbuy |
gen. | освободить их от необходимости пойти с нами | excuse them from coming with us (from attending class, etc., и т.д.) |
cinema | освободить кадр от посторонних людей | clear the view of the camera |
cinema | освободить кадр от посторонних предметов | clear the view of the camera |
gen. | освободить кого-либо от должности | relieve a person of his position |
gen. | освободить комнату от людей | clear the room of people |
nucl.pow. | освободить материал от регулирующего контроля | clear material (Iryna_mudra) |
gen. | освободить меня от этой иллюзии | disabuse me of that illusion (That event disabused me of that illusion. Alex_Odeychuk) |
mil. | освободить мир от угрозы войны | rid the world from the threat of war |
mil. | освободить мир от угрозы войны | release the world from the threat of war |
gen. | освободить несостоятельного должника от уплаты долгов | discharge a bankrupt (сделанных до банкротства) |
law | освободить обвиняемого от ответственности или из-под стражи на стадии предварительного расследования | discharge on preliminary |
law | освободить обвиняемого от ответственности на стадии предварительного расследования | discharge on preliminary |
gen. | освободить от | exempt (чего-л.) |
law | освободить от | spare the inconvenience of (witnesses can be spared the inconvenience of unnecessary attendance at court 4uzhoj) |
gen. | освободить от | exempt (чего-л. Tanya Gesse) |
Makarov. | освободить от | indemnify for (наказания, материальной ответственности) |
gen. | освободить от | redress (Pippy-Longstocking) |
gen. | освободить от | release from (обязанностей dzimmu) |
gen. | освободить от | privilege (чего-л.) |
corp.gov. | освободить от | grant relief from (igisheva) |
corp.gov. | освободить от | grant relief of (igisheva) |
gen. | освободить от | excuse from (чего-л.) |
gen. | освободить от | set clear (чего-л.) |
gen. | освободить от | clear (чего-л.) |
Makarov. | освободить кого-либо от беспокойства | relieve someone from anxiety |
Makarov. | освободить кого-либо от беспокойства | liberate someone from anxiety |
media. | освободить от бремени | relieve sb of the burden (bigmaxus) |
gen. | освободить от бремени | disencumber |
gen. | освободить от бремени | unencumber (син. disencumber, disburden Taras) |
gen. | освободить от бремени | disburden |
law, hist. | освободить от вассальной зависимости | free from allegiance |
law | освободить от взыскания | free from penalty |
Makarov. | освободить от военной службы | exempt from military service |
gen. | освободить от врагов | liberate |
law, contr. | освободить от всех обязательств | release from all obligations (перед кем-л. – to someone: ABC Inc. shall be deemed to be released from any and all further obligations to You under this Agreement ART Vancouver) |
busin. | освободить от выполнения контрактных обязательств | free from obligations under the contract (Bema) |
econ. | освободить от выполнения обязанностей | discharge someone from employment (Andrey Truhachev) |
law | освободить от выполнения обязанности | dispense from duty |
nautic. | освободить от выполнения отдельных требований | release from the implementation of several requirements (Konstantin 1966) |
gen. | освободить от гражданских обязанностей | exonerate from duties of a citizen |
gen. | освободить кого-либо от данного им обещания | disengage from a pledge |
Makarov. | освободить кого-либо от данного им обещания | release someone from his promise |
gen. | освободить кого-либо от данного им обещания | release from his promise |
Makarov. | освободить кого-либо от данного им слова | release someone from his promise |
gen. | освободить кого-либо от данного им слова | disengage from a pledge |
gen. | освободить кого-либо от данного им слова | release from his promise |
Gruzovik | освободить от дежурства | excuse from duty |
law | освободить от долга | liberate |
law | освободить от долгов | free from debts |
busin. | освободить от должности | fire (Andrey Truhachev) |
gen. | освободить от должности | remove from office (lexicographer) |
gen. | освободить от должности | release from one's position as (Yesterday Doug Harris was released from his position as TZVA Director, due to reasons not disclosed. – был освобождён от своей должности ART Vancouver) |
Makarov. | освободить от должности | turn out of office |
law | освободить от должности | terminate the appointment (of ART Vancouver) |
law | освободить от должности | relieve from office |
Makarov. | освободить кого-либо от должности | relieve a person of his position |
notar. | освободить от должности | dismiss |
notar. | освободить от должности | release from office |
O&G, sakh. | освободить кого-либо от должности | relieve of his duties |
O&G, sahk.r. | освободить кого-либо от должности | relieve someone of his duties |
O&G, sakh. | освободить кого-либо от должности | relieve someone of his post |
O&G, sakh. | освободить от должности | relieve of his post |
Makarov. | освободить кого-либо от должности | dismiss |
oil | освободить кого-либо от должности | relieve of his post (andrushin) |
gen. | освободить от должности | relieve |
gen. | освободить от должности | remove (lexicographer) |
gen. | освободить кого-л. от должности | dismiss a man from his post |
mil. | освободить от должности в связи с повышением | overslaugh |
gen. | освободить кого-л. от дополнительного задания | excuse smb. extra task (extra work, this exercise, etc., и т.д.) |
Makarov. | освободить от дополнительных обязанностей | relieve of extra commitments |
Makarov. | освободить кого-либо от забот | liberate someone from cares |
law | освободить от залога | de-mortgage (mablmsk) |
gen. | освободить кого-либо от занимаемой должности | relieve someone of his post |
gen. | освободить от занимаемой должности | dispense with one's services (Dismiss someone from a job.‘the club have no option but to dispense with his services' Bullfinch) |
gen. | освободить кого-либо от занимаемой должности | dismiss (someone) |
gen. | освободить от занятий | excuse from attending the classes or lectures (scherfas) |
chess.term. | освободить от записи партии | excuse from scorekeeping |
gen. | освободить от ига | unyoke |
chess.term. | "освободить от игры" | knock the opponent out |
math. | освободить от иррациональностей | rationalize |
gen. | освободить от исполнения обязанностей | relieve of responsibilities ("Considering the situation which has arisen around the ministry of defence I have taken the decision to relieve defence minister Serdyukov of his responsibilities," Putin told Sedyukov's replacement, Moscow governor Sergei Shoigu, in comments broadcast by state television. TG Alexander Demidov) |
law | освободить кого-л. от исполнения обязательства | relieve |
gen. | освободить от исполнения служебных обязанностей | keep off duty |
logist. | освободить самолёт от контракта | release from contract (Andy) |
dipl. | освободить от государственного контроля | decontrol |
gen. | освободить от контроля | decontrol |
law | освободить от конфискаций и штрафов | abisher |
Makarov. | освободить кого-либо от лекции | excuse someone from a lecture |
Makarov. | освободить от лишних вещей | clear out |
amer. | освободить кого-либо от лишних дел | take something off someone's plate (как производное от выражения "have too much on one's plate" ogogo2001) |
mil. | освободить от мин | sweep mines (Andrey Truhachev) |
gen. | освободить от мин | clear mines (Andrey Truhachev) |
gen. | освободить от наказания | let off (и т.п.) |
gen. | освободить от наказания | waive punishment (см. разницу между sentence commutation, clemency, pardon, waiver go.com Tanya Gesse) |
notar. | освободить от наказания | release from penalty |
law | освободить от наказания | free from punishment |
law | освободить от наказания | free from penalty |
gen. | освободить кого-л. от наказания | excuse smb. the punishment (the fee, etc., и т.д.) |
law | освободить от наказания окончательно | release finally |
law | освободить от наказания по усмотрению администрации места лишения свободы | release on discretion |
law | освободить от наказания по усмотрению суда | release on discretion |
econ. | освободить от налога процентный доход | exempt interest income (A.Rezvov) |
notar. | освободить от налогов | exempt from taxation |
law | освободить от налогов | exempt from taxes (comment by ART Vancouver: правильный вариант, пример употребления:: The 1299 charter made Ravenser into a recognised borough and exempted its merchants from some taxes. unexplained-mysteries.com) |
gen. | освободить от налогов | accord tax exemption to (Ремедиос_П) |
Makarov. | освободить кого-либо от налогов | grant someone remission of taxes |
Игорь Миг | освободить от налогов | scrap taxes for |
law | освободить от налогового обложения | free from tax |
dipl. | освободить от налогообложения | exempt from tax |
Makarov. | освободить от налогообложения | exempt from taxation |
Makarov. | освободить кого-либо от необходимости делать | excuse someone from doing something (что-либо) |
gen. | освободить от необходимости сделать | dispense with the necessity of doing (что-либо) |
mil. | освободить от несения службы | excuse from duty |
law | освободить от обвинения | exonerate from blame |
law | освободить от обвинения | exonerate blame |
law | освободить от обвинения | exonerate from charge |
gen. | освободить от обвинения | uncharge |
Makarov. | освободить от обещания | untie from promise |
gen. | освободить от обещания | absolve from a promise |
pharma. | освободить от оболочки | Defoil (таблетку Di87) |
O&G, sakh. | освободить кого-либо от обязанностей | relieve someone of his post |
O&G, sakh. | освободить кого-либо от обязанностей | relieve someone of his duties |
gen. | освободить от обязанностей | remove from the office (MichaelBurov) |
notar. | освободить от обязанностей | release (from responsibilities) |
polit. | освободить от обязанностей | remove from office (MichaelBurov) |
oil | освободить кого-либо от обязанностей | relieve of his post (andrushin) |
oil | освободить кого-либо от обязанностей | relieve of his duties (andrushin) |
O&G, sakh. | освободить от обязанностей | relieve of his post |
O&G, sakh. | освободить от обязанностей | relieve of his duties |
slang | освободить от обязанностей как несправившегося | Yank |
busin. | освободить от обязанности | excuse a duty (алешаBG) |
gen. | освободить кого-либо от обязанности сделать | relieve of the duty of doing (что-либо) |
law | освободить от обязанности соблюдать условия условно-досрочного освобождения | discharge from parole |
Makarov. | освободить от обязательств | discharge from liabilities |
O&G, sahk.r. | освободить от обязательств | grant a waiver |
fin. | освободить от обязательств | release (после их прекращения Alexander Matytsin) |
Makarov. | освободить от обязательств | allow a waiver |
dipl. | освободить кого-либо от обязательства | release from an obligation |
Makarov. | освободить от обязательства | free from an obligation |
notar. | освободить от обязательства | release from an obligation |
notar. | освободить от обязательства | acquit |
law | освободить от обязательства | liberate |
Makarov. | освободить от обязательства | exonerate from duties from a liability |
dipl. | освободить от обязательства | exonerate from a liability |
gen. | освободить кого-либо от обязательства | release a person from an obligation |
law, ADR | освободить от ограничений | open |
gen. | освободить от ограничений | emancipate |
gen. | освободить от оплаты | let off (и т.п.) |
law | освободить от отбывания наказания | exonerate (при отмене судебного постановления Val_Ships) |
gen. | освободить от отбывания наказания | release of serving a penalty (4uzhoj) |
gen. | освободить от ответственности | indemnify (indemnifying the distributor from any legal liability resulting from any defect in the products. LE Alexander Demidov) |
busin. | освободить от ответственности | relieve from liability (алешаBG) |
Makarov. | освободить от ответственности | indemnify for |
Makarov. | освободить от ответственности | hold anyone harmless |
law | освободить от ответственности | grant an absolute discharge (He received an absolute discharge after pleading guilty. – был освобождён от ответственности ART Vancouver) |
econ. | освободить от ответственности | release from responsibility |
econ. | освободить от ответственности | relieve from responsibility |
law | освободить от ответственности | free from liability |
law | освободить от ответственности | condone (kee46) |
law | освободить от ответственности | free from responsibility |
law | освободить от ответственности | give an absolute discharge (An absolute discharge may be imposed where punishment is considered inappropriate. The offender is found guilty but no further action is considered necessary. ART Vancouver) |
law | освободить от ответственности | discharge from liability |
gen. | освободить от ответственности | let off the hook (мишас) |
law | освободить от ответственности за отсутствием доказательств | release for lack of evidence |
law | освободить от ответственности за совершенное преступление | condone an offence |
gen. | освободить избавить, кого-либо от порученной работы | liberate from a task |
law | освободить от поручительства | exonerate bail (за явку ответной стороны в суд) |
law | освободить от поручительства | exonerate from surety |
law | освободить от поручительства | exonerate surety |
law | освободить от поручительства | exonerate from bail (за явку ответной стороны в суд) |
gen. | освободить кого-либо от посещения занятий | excuse someone from attending class physical work etc (физической работы и т.п. raf) |
gen. | освободить от предрассудков | liberalize |
gen. | освободить от препятствий | disencumber |
Makarov. | освободить кого-либо от присутствия | excuse from attendance (на собрании и т. п.) |
gen. | освободить кого-либо от присутствия | excuse from attendance |
dipl. | освободить от принятия присяги | dispense with an oath |
law | освободить от присяги | dispense with an oath |
Makarov. | освободить от работы | sign off (по болезни и т. п.) |
law | освободить от работы | discharge from employment |
agric. | освободить от работы | dismiss |
agric. | освободить от работы | discharge |
gen. | освободить кого-л. от работы | excuse smb. from work (from the second test, from examinations, etc., и т.д.) |
Gruzovik | освободить от рабства | release from slavery |
gen. | освободить от рабства | deliver from bondage |
Gruzovik | освободить от рабства | manumit |
gen. | освободить от руководства | remove from the office (MichaelBurov) |
law | освободить от санкции | free from penalty |
geol. | освободить от соли | soak the salt out |
philos. | освободить от стереотипов, связанных со скептической позицией | free from the confines of a sceptical stance (говоря о мышлении; BBC News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | освободить от таможенного досмотра | exempt from customs examination |
chess.term. | освободить от тренировок | excuse from practice |
gen. | освободить от тяжести | uncharge |
crim.law. | освободить от уголовного преследования | release from criminal prosecution (fayzee) |
poetic | освободить от уз | ungyve |
Makarov. | освободить от уплаты долга | release from debt |
gen. | освободить от уплаты долга | remit a debt |
Makarov. | освободить от уплаты долга | grant a release from debt |
Makarov. | освободить кого-либо от уплаты налога | grant someone a remission of taxation |
gen. | освободить кого-либо от уплаты налога | grant a remission of taxation |
gen. | освободить от уплаты налога | accord tax exemption to (Ремедиос_П) |
busin. | освободить от уплаты штрафа | release from a fine |
Makarov. | освободить от уплаты штрафа | exempt from a fine |
Makarov. | освободить кого-либо от урока | excuse someone from a lesson |
gen. | освободить кого-либо от участия в заседаниях | dispense someone from sittings |
chess.term. | освободить от участия в отборочном соревновании | exempt from qualifying |
gen. | освободить от чар | disenchant |
law | освободить от штрафа | free from penalty |
Makarov. | освободить от штрафа | release from fine |
Makarov. | освободить от штрафа | release from a fine |
law | освободить ответчика от ответственности | discharge the defendant |
law | освободить ответчика, подсудимого от ответственности | discharge the defendant |
law | освободить подсудимого от ответственности | discharge the defendant |
law | освободить полностью от наказания | release unconditionally |
electric. | освободить пострадавшего от действия тока | separate the person from the source of electric current (Tverskaya) |
polit. | освободить президента от должности | remove the president from office (Alex_Odeychuk) |
law | освободить присяжного от исполнения обязанностей присяжного заседателя | excuse a juror from service (fddhhdot) |
law | освободить присяжных от вынесения вердикта | discharge jury (рассмотрения дела и) |
law | освободить присяжных от рассмотрения дела и от вынесения вердикта | discharge jury |
gen. | освободить рабочих и т.д. от работы во время экономического спада | lay off workmen employees, most hands, etc. during a business depression (during a slack period, etc., и т.д.) |
media. | освободить район от базы | rid the region of the base (bigmaxus) |
law | освободить свидетеля от дачи показаний | discharge a witness (в суде) |
dipl. | освободить стороны, участвующие в споре, от ответственности | absolve parties to the dispute from the responsibility |
Makarov. | освободить страну от | rid a country of |
Makarov. | освободить страну от гнета | free the land from oppression |
Makarov. | освободить страну от оккупации | rid country of occupation |
Makarov. | освободить территорию от оставшихся очагов вражеского сопротивления | clean up |
Makarov. | освободить товары от обложения налогом | take the duty off goods |
Makarov. | освободить тюрьмы от заключённых | empty jails of prisoners |
Makarov. | освободить узника от оков | unfetter a prisoner |
Makarov. | освободить ум от всех мирских забот | ease mind of all worldly concerns |
law | освободить условно от наказания | release on condition |
law | освободить условно от наказания | release conditionally |
media. | освободить экономику от вмешательства государства | free economy from regulation (bigmaxus) |
gen. | освободиться от | break free from (Spiritual warrior Bill Bean discussed his life and transformation, and how he helps others break free from demonic influences. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
math. | освободиться от | dispense with (условия) |
gen. | освободиться от | become free from (He believes his work is a calling that God has placed on his life to help people become free from evil. -- помочь людям освободиться от нечистой силы (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | освободиться от | be shut of something (чего-либо) |
Makarov. | освободиться от | get shut of something (чего-либо) |
Makarov. | освободиться от | shut one's hands of something (чего-либо) |
Makarov. | освободиться от | get rid of |
gen. | освободиться от | work one's self off (чего-л.) |
Игорь Миг | освободиться от | kick off |
slang | освободиться от | bunk |
Игорь Миг | освободиться от | disengage from |
Игорь Миг | освободиться от | break free of |
gen. | освободиться от | be rid of (чего-л.) |
Игорь Миг | освободиться от | jettison |
gen. | освободиться от | work off (чего-либо) |
gen. | освободиться от бедности | escape from poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от бедности | eradicate poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от бедности | get out of poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от бедности | emerge from poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от бедности | overcome poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от бедности | break the cycle of poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от бедности | defeat poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от бедности | eliminate poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от бедности | lift out of poverty (Ivan Pisarev) |
Makarov. | освободиться от беспокойства | be relieved from anxiety |
gen. | освободиться от бремени | disburden |
Makarov. | освободиться от бюрократизма | break free of bureaucracy |
media. | освободиться от бюрократии | break free of bureaucracy (bigmaxus) |
gen. | освободиться от верёвок | cut oneself free from ropes |
mil. | освободиться от выполнения договорных обязательств | liberate oneself from treaty obligations |
dipl. | освободиться от выполнения договорных обязательств | liberate oneself from the obligations of a treaty |
mil. | освободиться от выполнения договорных обязательств | free oneself from treaty obligations |
Makarov. | освободиться от выполнения какого-либо обязательства | buy out (путем уплаты определенной суммы) |
gen. | освободиться от выполнения обязательства | buy out (какого-либо; путём уплаты определённой суммы) |
euph. | освободиться от газов | break wind |
Игорь Миг | освободиться от гнёта | discard the albatross of |
fig.of.sp. | освободиться от груза чего-то | extricate oneself from bondage (Linch) |
gen. | освободиться от дел | clear the board (sever_korrespondent) |
econ. | освободиться от долгов | be out of debts |
dipl. | освободиться от долгов | be out of debt |
econ. | освободиться от долгов | be out of debts |
Makarov. | освободиться от долгов | get clear of debts |
gen. | освободиться от долгов | get free of debt |
gen. | освободиться от дурной привычки | overcome a bad habit (one's faults, etc., и т.д.) |
idiom. | освободиться от заблуждения | become undeceived (Andrey Truhachev) |
Makarov., inf. | освободиться от зависимости | kick the habit (бросить пить, курить, принимать наркотики) |
gen. | освободиться от залежавшихся товаров | work off all one's oldest goods (shop-worn goods, old copies, etc., и т.д.) |
Makarov. | освободиться от занудной детальности | relieve from the drudgery of detail |
sport. | освободиться от захвата | disengage (Баян) |
gen. | освободиться от захвата противника | break (в боксе) |
idiom. | освободиться от иллюзии | become undeceived (Andrey Truhachev) |
tech. | освободиться от иррациональности | rationalize (e.g., the denominator) |
law | освободиться от исполнения обязанности | escape |
Makarov. | освободиться от колебаний | relieve embarrassment |
Makarov. | освободиться от колониальной зависимости | throw off the chains of colonialism |
Makarov. | освободиться от колониальной зависимости | emerge from colonial bondage |
gen. | освободиться от наручников | uncuff oneself (4uzhoj) |
Makarov. | освободиться от нерешительности | relieve embarrassment |
gen. | освободиться от нищеты | overcome poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от нищеты | defeat poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от нищеты | eradicate poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от нищеты | eliminate poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от нищеты | break the cycle of poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от нищеты | get out of poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от нищеты | emerge from poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от нищеты | escape from poverty (Ivan Pisarev) |
gen. | освободиться от нищеты | lift out of poverty (Ivan Pisarev) |
law | освободиться от обвинения в преступлении | clear of criminal charge |
econ. | освободиться от обязательств по договору | contract out of an agreement |
gen. | освободиться от обязательства | be off with, one's bargain |
law | освободиться от обязательства | be released from obligation (Morning93) |
Makarov. | освободиться от обязательства | be off with one's bargain |
gen. | освободиться от обязательства | get off the hook (azalan) |
Makarov. | освободиться от ограничений | enjoy freedom from restrictions |
Makarov. | освободиться от оков | break from one's bonds |
gen. | освободиться от оков | break from bonds |
footb. | освободиться от опеки | escape the attentions (of felog) |
sport. | освободиться от опеки | break free |
Makarov. | освободиться от оружия | get rid of weapons |
slang | освободиться от ответственности | get something off one's plate |
Makarov. | освободиться от ответственности | relieve oneself of responsibility |
inf. | освободиться от ответственности | get something off one's plate |
Makarov. | освободиться от ответственности | get off hands |
law | освободиться от ответственности | escape |
gen. | освободиться от ответственности | get off hands (за что-либо) |
ed. | освободиться от пересдачи | be free of conditions (переэкзаменовки DanilKrabov) |
Makarov. | освободиться от плохой привычки играть в азартные игры | emancipate oneself from the habit of gambling |
Makarov. | освободиться от плохой привычки курить | emancipate oneself from the habit of smoking |
Makarov. | освободиться от плохой привычки пить | emancipate oneself from the habit drinking |
gen. | освободиться от предрассудков | liberalize |
gen. | освободиться от чего-л. при помощи хождения | walk off |
gen. | освободиться от чего-л. при помощи хождения | walk away |
Makarov. | освободиться от привычки играть в азартные игры | emancipate oneself from the habit of gambling |
gen. | освободиться от плохой привычки играть в азартные игры | emancipate oneself from the habit of gambling |
Makarov. | освободиться от привычки курить | emancipate oneself from the habit of smoking |
Makarov. | освободиться от привычки пить | emancipate oneself from the habit drinking |
media. | освободиться от проблемы | be relieved of a problem (bigmaxus) |
gen. | освободиться от прошлого | let go of the past (Incha) |
gen. | освободиться от работы | get off |
tech. | освободиться от радикалов в знаменателе | rationalize the denominator |
gen. | освободиться от своих страхов | lose fears |
econ. | освободиться от скопившихся непроданных товаров | clear the stock (в розничной сети) |
gen. | освободиться от старых товаров | work off all one's oldest goods (shop-worn goods, old copies, etc., и т.д.) |
gen. | освободиться от суеверий | rid oneself of superstitions |
gen. | освободиться от табу | tackle taboo (lulic) |
gen. | освободиться от узких взглядов | liberalize |
gen. | освободиться от цепей | work the chain the rope, etc. free (и т.д.) |
gen. | освободиться от чар | snap the spell |
dril. | перевернуть ёмкость, чтобы освободить её от содержимого | top a tank out the easy way (Yeldar Azanbayev) |
construct. | Подвески подмостей освободите от креплений к плите перекрытия | Release the scaffold hangers from the floor slab |
law | получать право освободить от должности | be entitled to terminate the appointment (Konstantin 1966) |
gen. | помочь кому-либо освободиться от предрассудков | educate out of prejudice |
gen. | приказ освободить от ареста привилегированное лицо | writ of privilege (арестованное по гражданскому делу) |
Makarov. | принц освободил его от обязанностей | the prince had relieved him of his duties |
Игорь Миг | прошу освободить меня от занимаемой должности по собственному желанию | please relieve me of my position at my own request |
Makarov. | собака освободилась от ошейника | the dog slipped his collar |
Makarov. | собака освободилась от ошейника | dog slipped his collar |
gen. | условно - досрочно освободить от наказания с направлением под чей-л. присмотр | parole in the care of some person |
law | условно – досрочно освободить от наказания с направлением под чей-либо присмотр | parole in the care of some person |
law | условно-досрочно освободить от наказания с направлением под присмотр | parole in the care of some person |
Makarov. | фирма освободила его от занимаемой должности к концу месяца | the firm let him go at the end of the month |
Makarov. | хотел бы я освободиться от обязательств по контракту | I wish to be released from my contract |
gen. | я не могу освободить вас от посещения отпустить вас с занятий | I cannot excuse you from attending the classes |
gen. | я освобожу вас от этой заботы | I'll ease you of that care |