DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing он ушёл | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.было больше двух, когда он ушёлhe stayed till past two o'clock
Makarov.было бы лучше, если бы он ушёлit might be well for him to leave
gen.велите ему уйтиtell him to leave
gen.вы опоздали, он только что ушёл!you've just missed him!
gen.газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с негоthat grass is newly seeded, please get off!
Makarov.годы упорного труда ушли на то, чтобы его мечта воплотилась в реальностьafter years of hard work his dream become a reality
Makarov., inf.его вынудили уйти с работыhe was squeezed out of his job
gen.его вынудили уйти со своего постаhe was railroaded out of office
Makarov.его вынуждали уйти в отставкуhe was pressured into resignation
Makarov.его долго убеждали уйти в соседнюю квартируhe was much pressed to go into a neighbouring apartment
Makarov.его долго убеждали уйти в соседнюю комнатуhe was much pressed to go into a neighbouring apartment
gen.его не уволили – он ушёл добровольноhe wasn't fired – he left of his own volition
inf.его поезд ушёлhe is a has-been
inf.его поезд ушёлhe is right out of it
inf.его поезд ушёлhe is a goner
Makarov.его прямо спросили, намерен ли он уйти в отставкуhe was asked point-blank if he intended to resign
Makarov.его разговоры о том, что он уйдёт на пенсию, совершенно несерьёзныhe just trifles with plans of retirement
Makarov.его разговоры о том, что он уйдёт на пенсию, сплошная играhe just trifles with plans of retirement
Makarov.его сообщение о намерении уйти в отставку застало всех нас врасплохhis announcement that he intended to retire took us all by surprise
gen.его соперники сразу на старте резко ушли вперёдhe was outclassed from the start of the race
HRего "ушли"he was pushed out (Alex_Odeychuk)
polit.его "ушли"he was let go (bigmaxus)
quot.aph.его "ушли"he is forced out (as ... – с должности ... (такой-то) / of his role as a ... – с должности ... (такой-то))
gen.его "ушли"he was forced to resign (Anglophile)
Makarov.его хитростью заставили уйти с работыhe was jockeyed out of the job
gen.ему удалось незаметно уйтиhe managed to slip out
Makarov.если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нееif she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her
gen.ждать, пока он не уйдётwait for him to leave (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
Makarov.Женщины, подвергающиеся постоянным побоям, находятся в особенно сложном положении: уйти от своего мучителя часто оказывается более опасным, чем продолжать с ним житьBattered women especially are in a double bind. Leaving the batterer is, in many cases, more dangerous than remaining
gen.загляни в комнату и посмотри, не ушёл ли онtake a peep into the room and see if he went home
gen.и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сынуalthough he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business
gen.из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работыfrom what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer
gen.интересно куда это он ушёлwonder where he went
Makarov.к этому времени он наверняка должен быть дома, он ушёл час назадhe must be home by now, he left an hour ago
gen.к этому времени он наверняка должен быть дома, он ушёл час назадhe must be home by now, he left an hour ago
gen.как он ушёл?what, he has already left?
gen.как, он ушёл?what, he's gone already? (Franka_LV)
Makarov.когда его работодатели выяснили подробности о его постыдном прошлом, они вынудили его уйтиwhen his employers discovered his shameful past, they hounded him out (of the company; из компании)
Makarov.когда он уйдёт на пенсию, его сын возьмёт управление фермой в свои рукиhis son'll take over the farm when he retires
Makarov.когда Харри ушёл в море, его вещи запаковали и сдали на хранениеwhen Harry went to sea, his things were boxed up and put in the storeroom
gen.когда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работыthe last time I saw him he was talking of retiring at the end of the year
Makarov.когда-то он был первым советником у Уэлса, но он ушёл от него год назадhe was once a close adviser to Wales, but broke with him last year
gen.когда-то он был первым советником у Уэлса, но ушёл от него год назадhe was once a close adviser to Wales, but broke with him last year
gen.либо он уйдёт, либо яeither he goes or I do
Makarov.министра прямо спросили, намерен ли он уйти в отставкуthe Minister was asked point-blank if he intended to resign
gen.можете уйти, как только он придётyou may leave immediately he comes
Makarov.мы попрощались, он повернулся и ушёл, ничего больше не сказавwe said goodbye, then he turned and walked off without another word
Makarov.на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько днейhe popped off last week for a few day's holiday
gen.на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько днейhe popped off last week for a few day's holiday
gen.на это ушли почти все его деньгиhe spent nearly all his money on it
gen.на эту поездку ушли все его сбереженияthis trip took all his savings
gen.насколько я могу судить, он уже ушёлas far as I understand he has left
gen.насколько я могу судить, он уже ушёлas I understand he has left
gen.не дайте ему уйтиdon't let him run away!
gen.незнакомец ушёл, и мы его больше никогда не виделиthe stranger wandered off and we never saw him again
inf.неравно он уйдётwhat if he leaves
gen.ну, конечно, когда он мне нужен, ему непременно надо уйтиhe must needs go away when I want him
gen.ожидать, пока он не уйдётwait for him to leave (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
gen.он без боя не уйдётhe won't go out without a fight (Technical)
gen.он был вынужден уйтиhe had no choice but to go
Makarov.он в спешке ушёл, как только увидел, что к нему направляется полицейскийhe took off as soon as he saw the policeman heading towards him
gen.он, верно, уже ушёлhe must have gone
gen.он, вероятно, уже ушёлhe must have gone
gen.он взял и ушёлhe up and left
Makarov.он вот-вот должен уйтиhe is on the point of departing
Makarov.он вот-вот уйдётhe is just on the point of going
Makarov.он вот-вот уйдётhe is just about to go
gen.он вот-вот уйдётhe is just about to leave
Makarov.он вынужден был уйти с вечеринки в 10 часовhe had to tear himself away from the party at 10 o'clock
gen.он грозился уйтиhe threatened to leave
inf.он грозится уйтиhe threatens to leave
gen.он дал этому репортёру интервью, а остальные ушли ни с чемhe gave this reporter an interview when others have been turned away empty-handed
Makarov.он должен уйти, так как он стал обузойhe should go because he has become a liability
gen.он должен уйти, так как стал обузойhe should go because he has become a liability
gen.он, должно быть, уже ушёлhe must have left already
Makarov.он думал, не уйти ли ему в отставкуhe contemplated resigning
chess.term.он едва ушёл с последнего местаhe barely avoided last place
gen.он ждал до десяти, а после ушёлhe waited until ten and left afterwards
Makarov.он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерлаthe reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died
Makarov.он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерлаthe reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died
gen.он заболел, и ему пришлось уйти домойhe took ill and had to go home
gen.он заставил меня уйтиhe caused me to go
gen.он заставил своего партнёра уйти из фирмыhe wormed his partner out of the business
Makarov.он злобно рассмеялся и ушёлhe laughed nastily and walked away
Makarov.он знает, что ему от этого не уйтиhe knows he is in for it
gen.он изъявил желание уйтиhe manifested a desire to leave
gen.он колебался – уйти или остатьсяhe was wavering between going and staying
gen.он куда-то ушёлhe has gone off somewhere
gen.он куда-то ушёлhe went somewhere
Makarov.он куда-то ушёл со своим товарищемhe went off with his mate
gen.он надеется ещё раз взглянуть на меня, прежде чем я уйдуhe hopes to have another squint at me before I go
gen.он намекнул на своё желание уйти, сославшись на поздний часhe intimated a wish to go by saying it was late
Makarov.он намеревается уйтиhe means to go
gen.он наскоро попил чая и ушёлhe hurriedly had his tea and left
Makarov.он не знал, остаться ему или уйтиhe hung between staying and going
gen.он не может уйти от ответственности в этом делеhe can't slide out of his responsibility in this matter
gen.он не проявлял никакого желания уйтиhe showed no inclination to leave
Makarov.он не сможет уйти от этой проблемыhe will not be able to dodge the issue
gen.он недалеко ушёл от любителяhe is little more than an amateur
Makarov.он недалеко ушёл от мошенникаhe is only one step removed from a swindler
gen.он недалеко ушёл от того, чтобы считаться сумасшедшимhe is only one remove from a madman
Makarov.он незаметно ушёлhe is slipped away
gen.он незаметно ушёлhe slipped away
gen.он незаметно ушёлhe left unnoticed
gen.он немного подождал вас, а потом ушёлhe waited a little for you and then went away
gen.он обиделся и ушёлhe went off in a huff
gen.он опять ушёл в очередной запойHe's out on another of his guzzles (cnlweb)
Makarov.он оставался в армии до 1916 г. а затем ушёл в отставкуhe remained in the army until 1916, when he left the service
gen.он откланялся и ушёлhe made his bow before leaving
gen.он первый ушёлhe was the first to go
Makarov.он повернулся на каблуках и ушёл разгневанныйhe turned on his heels and went away in a rage
Makarov.он повернулся на каблуках и ушёл разгневанныйhe turned on his heel and went away in a rage
gen.он повернулся на каблуках и ушёл разгневанныйhe turned on his heels and went away in a rage
Makarov.он повернулся, чтобы уйти, и тогда она начала плакатьhe turned to leave, whereat she began to weep
Makarov.он повторил, что уйдёт в отставкуhe reiterated that he would resign
gen.он подумывал, не уйти ли ему в отставкуhe contemplated resigning
gen.он подхватил свою сумку и поспешил уйтиhe picked up his bag and hurried off
gen.он показал жестом, чтобы они ушлиhe motioned to them to leave
Makarov.он покрутился среди гостей и ушёлhe hung about with the guests for a while and then left
gen.он понял, что ему было предложено уйтиhe took it for a dismission
gen.он понял, что ему было предложено уйтиhe took it for a dismissal
gen.он попросил, чтобы ему разрешали уйтиhe asked to be allowed to leave
gen.он попытался уйти от ответа на мой вопросhe tried to duck my question
gen.он поспешно ушёлhe went off in great haste
Makarov.он потолкался какое-то время в гостях и ушёлhe spent some time in the crowd of guests and then left
gen.он предложил мне уйтиhe suggested that I should go
gen.он предложил потихоньку уйти и выпить перед обедомhe had suggested that they might slip out for a drink before dinner
gen.он пригрозил уйти, если ему не дадут прибавкиhe threatened to leave if he didn't get a raise
gen.он пришёл на станцию уже после того, как поезд ушёлhe didn't reach the station until after the train had left
Makarov.он продал свою долю в фирме и ушёл на покойhe sold out his share of the business and retired
Makarov.он просто встал и ушёлhe simply packed up and left
Makarov., inf.он пытался уйти от обсуждения этого вопросаhe tried to duck the issue
gen.он рад был бы уйтиhe would fain depart
gen.он разозлился и ушёлhe left in a temper
gen.он решил продать своё предприятие и уйти на покойhe decided to sell his business and retire
Makarov.он решил уйти, пока его не выгналиhe'd decided to get out before he was pushed out
Makarov.он решил уйти со своей старой работыhe decided to chuck in his old job
gen.он решил уйти со своей старой работыhe decided to chuck up his old job
gen.он решил, что с него довольно, и ушёл со сценыhe decided that he had had it and quit the stage
gen.он решил, что с него довольно, и ушёл со сценыhe decided that he had it and quit the stage
gen.он решил, что с него довольно и ушёл со сценыhe decided that he had had it and quit the stage
gen.он решил, что с него хватит, и ушёл со сценыhe decided that he had it and quit the stage
gen.он решил, что с него хватит, и ушёл со сценыhe decided that he had had it and quit the stage
Makarov.он с головой ушёл в борьбуhe threw himself into the fight
Makarov.он с головой ушёл в работуhe threw himself into the work
Makarov.он с головой ушёл в работуhe is wrapped up in work
gen.он с головой ушёл в работуhe threw himself into the job
gen.он с головой ушёл в свои научные делаhe is all wrapped up in his scientific duties
gen.он с головой ушёл в своё делоhe is entirely taken up with his business
gen.он с головой ушёл в учёбуhe engulfed himself in his studies
gen.он сдал свой полицейский значок и ушёлhe turned in his badge and quit (Taras)
gen.он сделал вид, что хочет уйтиhe made as if to go
Makarov.он сделал движение, как бы намереваясь уйтиhe made a movement to go
Makarov.он себя неважно почувствовал и рано ушёл домойhe felt seedy and went home early
Makarov.он сейчас уйдётhe'll push off now
gen.он собрал свои личные вещи и ушёлhe packed his personal effects and left
gen.он тихонько ушёлhe took himself quietly away
Makarov.он только сейчас ушёлhe has only just left
gen.он только сейчас ушёлhe has just gone away
gen.он только что ушёлhe has just gone away
gen.он только что ушёлhe has just left
gen.он только что ушёлhe has just gone
Makarov.он только что ушёл из офисаhe has just left the office
gen.он торопился уйтиhe was in a hurry to leave
gen.он уйдёт на пенсию в 65 летhe will retire on a pension at 65
gen.он уйдёт с должности в маеhe will vacate the post in May
gen.он ушёлhe walked off
gen.он ушёл, а затем вернулсяhe left and then came back
gen.он ушёл без единого словаhe went off without a word
gen.он ушёл в гневеhe marched off in anger
gen.он ушёл в гневеhe marched off in a temper
proverbон ушёл в мир инойhe is made one with Nature
Makarov.он ушёл в отставкуhe resigned
gen.он ушёл в отставкуhe resigned (на пенсию)
Makarov.он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осеньюhe resigned as secretary of defense one day before last fall's elections
gen.он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осеньюhe resigned as secretary of defense one day before last fall's elections
gen.он ушёл в подпольеhe went into hiding
Makarov.он ушёл в свою скорлупуhe retired into his shell
Makarov.он ушёл в сильном раздраженииhe left in great disgust
gen.он ушёл в театрhe has gone to the theatre
gen.он ушёл в театрhe is gone off to the theatre
gen.он ушёл в третьем часуhe stayed till past two o'clock
gen.он ушёл, волоча ногуhe limped away
gen.он ушёл вперёдhe has gone on before
gen.он ушёл, даже не простившисьhe left without so much as saying goodby
gen.он ушёл, даже не сказав спасибоhe left without as much as a thank-you
gen.он ушёл далекоhe went a long way
chess.term.он ушёл далеко вперёдhe pulled well ahead
Makarov.он ушёл добровольноhe left of his own free will
gen.он ушёл домойhe went away home
gen.обидевшись, он ушёл домой, ни с кем не попрощавшисьhe marched off home without saying goodbye to anyone
gen.он ушёл задолго до того, как вы туда явилисьhe was gone time before you got there
gen.он ушёл, и слава Богу!he is gone, and a good thing too!
gen.он ушёл, и слава Богу!he is gone, and a good job, too!
slangон ушёл и это к лучшемуhe has gone and a good job too
gen.он ушёл из дому в 16 летhe left home at 16
gen.он ушёл из дому, и ничто не заставит его вернутьсяhe has gone away from home and nothing will bring him back again
polit.он ушёл из жизниhe passed away (bigmaxus)
gen.он ушёл, как договорилисьhe left as agreed
dipl.он ушёл на весь деньhe is gone for the day
gen.он ушёл на кривых негнущихся ногахhe walked off in a stiff rickety merengue
Makarov.он ушёл на пенсиюhe resigned
gen.он ушёл на поиски пищиhe went off in quest of food
gen.он ушёл на рыбалкуhe has gone fishing
Makarov.он ушёл навсегдаhe left, never to return
gen.он ушёл навсегдаhe is gone forever
Makarov.он ушёл не простившисьhe took French leave
gen.он ушёл, не простившисьhe left without aying goodbye
gen.он ушёл, не сказав ни словаhe left without speaking
gen.он ушёл, не сказав ни словаhe left without a word
gen.он ушёл не спросясьhe went off without asking
Makarov.он ушёл несолоно хлебавшиhe went away empty-handed
gen.он ушёл обедатьhe was out for lunch
gen.он ушёл обедатьhe is out for lunch
gen.он ушёл одинhe is gone away by himself
gen.он ушёл от возникших перед ним трудностейhe refused to face up to his problems
Makarov.он ушёл от меня, не сказав ни словаhe walked away from me without saying a word
gen.он ушёл от преследованияhe escaped pursuit
gen.он ушёл, отсалютовав шляпойhe went away with a flourish of his hat
Makarov.он ушёл по своей волеhe left of his own free will
Makarov.он ушёл по собственному желаниюhe went away by his own volition
gen.он ушёл по собственному желаниюhe resigned voluntarily
Makarov.он ушёл по-английскиhe took French leave
Makarov.он ушёл повидаться со своей матерьюhe is off to see his mother
gen.он ушёл подавленныйhe went away in dejection
gen.он ушёл последнимhe was the last to go
Makarov.он ушёл, предполагая, что она последует за нимhe left on the presumption she would follow
gen.он ушёл, прихватив мою книгуhe went away with my book
gen.он ушёл рано, сославшись на то, что у него якобы очень много работыpretending that he had a lot of work to do, he left early
gen.он ушёл с бросил работатьhe resigned
gen.он ушёл с вечеринки с неприличной поспешностьюhe left the party in indecent haste
Makarov.он ушёл с поста постоянного секретаряhe has resigned from his post as Permanent Secretary
gen.он ушёл с поста постоянного секретаряhe has resigned from his post as Permanent Secretary
gen.он ушёл с работыhe resigned
gen.он ушёл с работыhe quitted his job
gen.он ушёл с собрания, не выступивhe left the meeting without speaking
gen.он ушёл, сказав, что больше никогда не захочет меня видетьhe walked off saying that he never wanted to see me again
Makarov.он ушёл? скатертью дорога!he is left? Good riddance!
Makarov.он ушёл со всеми пожиткамиhe left bag and baggage
gen.он ушёл со двораhe is out of doors
gen.он ушёл со своего постаhe left his post
Makarov.он ушёл со своего поста раньше, чем положено по возрастуhe retired from his post before the normal age
gen.он ушёл со сцены под улюлюканьеhe was jeered of the stage
gen.он ушёл только час тому назадhe left but an hour ago
gen.он ушёл уже давноhe's been gone long
gen.он ушёл час с небольшим тому назадhe left little more than an hour ago
gen.он ушёл через кухнюhe went out through the kitchen
gen.он хотел было уйтиhe made to go
gen.он хотел поговорить с ней до того, как она уйдёт, но она от него улизнулаhe wanted to talk to her before she left, but she gave him the slip
gen.он хотел уйти, но не знал, как сказать об этомhe wanted to go but couldn't put his wish into words
Makarov.он хочет на некоторое время уйти из этой сумасшедшей гонкиhe wants to rat race get out of the rat race for a while
Makarov.он хочет на некоторое время уйти из этой сумасшедшей гонкиhe wants to get out of the rat race for a while
Makarov.он хочет уйтиhe means to go
gen.он хочет уйтиhe wants to go
gen.он хочет, чтобы я ушёлhe wants me to go
gen.он чувствовал себя неважно и рано ушёл домойhe felt seedy and went home early
gen.он чуть было не ушёлhe was on the point of going
gen.он чуть было не ушёлhe was just about to leave
Makarov.она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дорогиshe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
Makarov.она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дорогиShe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
Makarov.она выполнила свою угрозу уйти в отставкуshe carried out her threat to resign
Makarov.она обнаружила, что он уехал или ушёлshe found him gone
Makarov.она обнаружила, что он ушёлshe found him gone
Makarov.она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нетshe asked whether the train had left and he said no
gen.она так себя вела, что он вынужден был уйти от неёshe drove him into leaving her
Makarov.она уже было собралась уйти, но начался дождьshe was about to leave when it started raining
Игорь Мигот него никуда не уйтиit is inescapable
gen.очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what time he left
gen.очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what hour he left
gen.по нашему непросвещённому мнению, он уйдёт в отставкуour exoteric opinion is that he will resign
Makarov.подать знак, что он хочет уйтиmake a sign that he wanted to leave
Makarov.поджечь жилище и т. п., чтобы заставить его обитателей уйтиburn out
gen.пока он собирался, поезд ушёлthe train left while he was getting ready
Makarov.показать кому-либо жестом, чтобы он ушёлmotion away
gen.после того, как он ушёлafter he left
gen.после того, как он ушёл из университета, он уже больше никогда не училсяhe never studied after he left the university
Makarov.после того, как так много людей дали свидетельские показания против обвиняемого, у него осталось мало шансов уйти от правосудияwhen so many people have testified against the prisoner, he stands little chance of going free
Makarov.поставив точку в споре, он ушёлhaving given a quietus to the argument he left
gen.похоже, что он ушёлit looks as though he's gone
gen.пошли всякие разговоры и ему пришлось уйтиpeople talked and he had to go
gen.пошли всякие слухи и ему пришлось уйтиpeople talked and he had to go
gen.просить его уйтиbeg him to go (the guest to stay, her to help the children, the teacher to punish them, father to forgive her, etc., и т.д.)
Makarov.пусть он уйдёт, пока не пострадал без виныlet him go before he has innocently suffered
Makarov.с позволения преподавателя он ушёл с урокаhe excused the class
gen.с позволения преподавателя он ушёл с урокаhe excused the class
gen.скажите ему, чтобы он ушёлtell him to go away
Makarov.сказав решающее слово, он ушёлhaving given a quietus to the argument he left
gen.сначала позвоните ему, а то он может уйтиring him up first, lest you should find him gone
gen.сославшись на дела, он ушёл раноpretending that he had much to do, he left early
gen.у него был соблазн уйти от этой сложной работыhe was tempted to turn away from such a difficult task
gen.у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the mark
Makarov.у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the mark
gen.у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the
gen.убедите его уйтиget him to go
gen.увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненноunfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus)
gen."Уйдите", сказал он одними губамиhe mouthed the words "Go away"
gen.уйти, не поблагодарив егоgo away without thanking him
gen.умолять его уйтиbeg him to go (the guest to stay, her to help the children, the teacher to punish them, father to forgive her, etc., и т.д.)
gen.упрашивать его уйтиbeg him to go (the guest to stay, her to help the children, the teacher to punish them, father to forgive her, etc., и т.д.)
Makarov.чувство приличия заставило его уйти в отставкуhis sense of decency forced him to resign
Makarov.шатаясь, он ушёл в свою комнатуhe reeled back into his room
Makarov.я бы хотел, чтобы он ушёлI'd like him to go
gen.я видел, как он ушёлI saw him leave
gen.«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.)
gen.«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.)
gen.я им показал знаком, чтобы они ушли из комнатыI motioned them out of the room
gen.я надеялся, что он рано уйдётI figured on him leaving early
gen.я не могу помешать ему уйтиI can't help him leaving (him taking the child away, etc., и т.д.)
Makarov.я не могу понять, куда он ушёлI can't conceive where he has gone
Makarov.я полагаю, что он уже ушёлI fancy he has gone
gen.я предпочитаю, чтобы он ушёлI would rather have his room than his company
gen.я прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на этоI didn't tell him to leave, I only suggested it
Makarov.я сразу же ушёл. Иначе я пропустил бы егоI went at once, otherwise I should have missed him.