Subject | Russian | English |
gen. | его невозможно было успокоить | he refused to be mollified |
gen. | как мы можем его успокоить? | how can we put him at his ease? |
Makarov. | когда все успокоилось, он вернулся в Лондон | he moved back into London when things quieted down |
gen. | когда всё успокоилось, он вернулся в Лондон | he moved back into London when things quieted down |
gen. | мы всеми средствами старались его успокоить | we tried to quiet him in every way we could |
gen. | не давайте им встречаться, пока они немного не успокоятся | keep them apart until they've cooled down a bit |
gen. | не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не успокоится | don't talk to him now, wait until he cools down |
Makarov. | небольшая выплата должна его успокоить | a small payment now will cool his anger down |
Makarov. | невозмутимость доктора успокоила его | the doctor's composed nature calmed him |
Makarov. | невозмутимость доктора успокоила его | doctor's composed nature calmed him |
Makarov. | он был сердит, но мне удалось его успокоить | he was angry but I managed to smooth him down |
gen. | он быстро успокоил толпу | he quickly settled the crowd |
psychol. | он вышел из себя, но впоследствии успокоился | he lost his temper, but eventually calmed down (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | он дал себя успокоить | he allowed himself to be placated |
gen. | он долго не мог успокоиться | he took a long time to come round |
Makarov. | он должен успокоить шефа | he has to stroke the boss |
Makarov. | он её успокоил | he set her mind at rest |
Makarov. | он может успокоить вас на этот счёт | he can reassure you on that point |
gen. | он на этом не успокоился | he did not stop there |
Makarov. | он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоилась | he played a few licks and the audience suddenly quietened |
Makarov. | он не мог успокоиться, пока не добился своего | he could not rest till he got his wish |
gen. | он не мог успокоиться, пока не добился своего | he could not rest till he got his wish (till he had succeeded, till he knew the truth, etc., и т.д.) |
Makarov. | он не мог успокоиться, пока не поделился с вами новостью | he could not rest until he'd told you the news |
Makarov. | он не мог успокоиться, пока не получил, что хотел | he could not rest till he got his wish |
Makarov. | он не успокоился, пока не раскрыли всё дело | he couldn't rest until they'd uncovered the whole business |
Makarov. | он не успокоится, пока не | he will never know rest until |
Makarov. | он не успокоится, пока не узнает, что она за человек | he can't rest till he get her pegged |
gen. | он подождал, когда она успокоится | he waited till she became tranquil |
Makarov. | он подождал, пока она успокоится | he waited till she became tranquil |
Makarov. | он попытался успокоить меня | he tried to put me at my ease |
gen. | он пытается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердце | he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit |
Makarov. | он пытался всех успокоить, но это был напрасный труд | he tried to cool out everybody but that was a waste of time |
gen. | он сделал всё возможное, чтобы успокоить её | he did what was possible to quiet her |
gen. | он себя так плохо вёл, что я никак не мог успокоиться | I couldn't get over his behaviour |
Makarov. | он старается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердце | he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit |
Makarov. | он теперь несколько успокоился | he is a little happier now |
Makarov. | он успокоил её | he set her mind at rest |
gen. | он успокоился | he composed himself |
austral., slang | он успокоит свою жену | he'll make it all right with his missus |
Makarov. | она остановилась и подождала, когда успокоится боль | she stopped and waited until the pain subsided |
Makarov. | она позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоить | she pillowed his head on her shoulder to comfort him |
gen. | она просила его успокоиться | she willed him to be of good comfort |
Makarov. | 'пойдём и поговорим с ней немедленно, сейчас же. ' – "успокойся, дорогой", – прервала она его | let's go and talk to her quickly, quickly. -hold it, darling, she interrupted |
Makarov. | разговор с врачом успокоил его | he was greatly reassured after speaking with the doctor |
Makarov. | ругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить | he could not well ease himself by cursing and swearing at Harry |
gen. | ругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить | he could not well ease himself by cursing and swearing at Harry |
gen. | у него отчаянно билось сердце, и он остановился, чтобы немного успокоиться | his heart beat violently and he stopped to recollect himself |
gen. | это его вполне успокоило | it reassured him entirely |
Makarov. | я его успокоил | I set his mind at rest |
gen. | я его успокоил | I made him easy |
Makarov. | я не успокоюсь, пока не вспомню его | I can't rest till I get him pegged |