Russian | English |
а он всё говорил да говорил | he went on talking and talking |
бояться говорить в его присутствии | fear to speak in his presence (to miss one's chance, to die, etc., и т.д.) |
в полицейском отчёте говорилось, что он нюхал кокаин | the police report said he was doing cocaine |
в своих мемуарах он говорит о многих интересных людях | his memoirs contain many references to interesting people |
в том, что он говорит, есть смысл | there is reason in what he says |
в том, что он говорит, много справедливого | there is much justice in what he says |
в том, что он говорит, нет ни капли правды | there is not a shred of truth in what he says |
в том, что он говорит, нет ни слова правды | there isn't a word of truth in what he says |
как раз в тот момент, когда он кончил говорить | as he finished his speech |
вечно она говорит о его успехах | she is always on about his success |
во время ленча говорил он один | he did all the talking at lunch |
вряд ли нужно говорить, что он пришёл | I need hardly mention that he came (she agreed, etc., и т.д.) |
всё, что он говорил, звучало иронически | everything he said seemed to be tinged with irony |
вы верите тому, что он говорит? | do you believe his story? |
говорил он медленно, но увлекательно | his delivery was slow, but fascinating |
говорит он | quoth he |
говорите с ним кротко | speak him fair |
говорите с ним мягко | speak him fair |
говорить о ком-либо за его спиной | make ears burn |
говорят, будто он уехал | he is said to have left |
говорят, его выгнали с работы | the rumour is that he got the hook |
говорят, его отравили | he is said to have been made away with by poison |
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области | he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law |
говорят, он приехал | he has arrived, they say |
говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с ним | they say he's difficult but I think I can manage him |
говорят, что он хороший певец | he is said to be a good singer (to be a great artist, to be a nice man, etc., и т.д.) |
говорят, он хорошо плавает | he is said to swim well |
говорят, что он хорошо плавает | he is said to swim well |
говорят, он широко известный учёный | he is said to be a well-known scholar |
говорят, что его никто не понимал | nobody can be said to have understood him |
говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиям | he is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray |
говорят, что он | he is said to (Putin is said to keep up a punishing fitness regime that includes daily swims and stints in the gym. – Guardian.uk.2017) |
говорят, что он | he is rumored to be |
говорят, что он | he is rumoured to be |
говорят, что он баснословно богат | he is reported to be fabulously wealthy |
говорят, что он берет | they say he commits exortions |
говорят, что он богат | he is reputed to be rich |
говорят, что он в Париже | he is believed to be in Paris |
говорят, что он женится на Мэри | it's getting about that he is marrying Mary (that he is coming back, etc., и т.д.) |
говорят, что он лжец | he is allegedly a liar |
говорят, что он миллиардер | he is reportedly a billionaire |
говорят, что он очень талантлив | he is reputed to be very talented |
говорят, что он сбежал в Канаду | he is rumoured to have escaped to Canada |
говорят, что он сейчас в Париже | he is reported to be in Paris (in the country, etc., и т.д.) |
говорят, что он талантливый человек | he is said to be a man of talent |
говорят, что он умный | people say that he is intelligent |
говорят, что он хороший водитель | it is said that he is a good driver |
говорят, что он хороший малый | he is known to be a good fellow |
говорят, что она собирается с ним порвать | I hear she's throwing him over |
говорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит" | he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs. Smith" co-star |
говорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит" | he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs Smith" co-star |
говорят, якобы он скоро уезжает | they say that he is leaving soon |
да он говорил мне, что ему только пятьдесят! | he told me he was only fifty! |
даже в простой беседе он говорит как с трибуны | he has an oratorical manner even in conversation |
для пятилетнего ребёнка, он очень умно говорит | it is a smart speech for a five-year old |
его бледность говорит о плохом здоровье | his white face suggests bad health |
его вид не соответствовал тому, о чём он говорил | his expression was at loggerheads with the words |
его внешность говорит не в его пользу | his presence is against him |
его знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk |
его измождённое лицо говорило о пережитом | his drawn face told the tale of his sufferings |
его искусство обращаться со словом говорило о его поэтических задатках | his ingenuity with words stamped him as a potential poet |
его лаконичная, приятная манера говорить | his pithy agreeable manner of speaking |
его манера говорить неопределённо | his hesitative manner of speaking |
его манера держаться говорит в его пользу | his manners recommend him |
его мастерство говорит о длительной практике | his skill suggests long practice |
его мастерство говорит о длительной тренировке | his skill suggests long training |
его нервозность говорят о неуверенности в себе | his edginess shows a lack of self-confidence |
его одежда говорит о его плохом вкусе | his clothes argue his poor taste |
его отказ говорит в его пользу | it speaks well for him that he did not accept |
его поведение говорит о психическом расстройстве | his conduct points to madness |
его познания дают ему право говорить | his knowledge entitles him to speak |
его прошлое говорит не в его пользу | his past record counts against him |
его прошлое говорит против него | his record is against him |
едва он кончил говорить | almost before he finished speaking (Stas-Soleil) |
ему бы не следовало этого говорить, но бог с ним | he should not have said it, but let it pass |
ему говорили, что не надо пить | he was warned against drink |
если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулся | if our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. (Alexey Lebedev) |
если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца | if you can set him off on his pet subject he will go on for hours |
если говорить о стиле, то никто лучше его не пишет | no one writes better so far as style goes |
если он это говорит, то это, должно быть, правда | if he says so it must be true |
за ленчем только он один и говорил | he did all the talking at lunch |
затем выступил доктор. Я говорил после него | the doctor spoke next, I spoke after him |
исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчас | the singer you mentioned is still around, though not so well-known now |
каждый раз, когда он говорит | every time he speaks |
кажется, он из тех, кто говорит то, что думает | he comes across as someone who means what he says |
как вы думаете, он это серьёзно говорил? | do you think he meant what he said? |
как он имел обыкновение говорить | as he would say (jagr6880) |
как он обыкновенно говорил | as he was wont to say |
как он обычно говорил | as he was wont to say |
как раз когда он говорил, пошёл дождь | even as he spoke, it began to rain |
как Ред и говорил, у него хранились наркотики | he was holding, just as Red had said |
когда будете говорить с ним, поднимите этот вопрос | bring it up when you talk to him (Taras) |
когда кто-нибудь приходит, она ему говорит | when anyone comes she says to them |
когда кто-нибудь приходит, она им говорит | when anyone comes she says to them |
кстати, он говорил, что поступил на новую работу? | apropos did he mention his new job? |
лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровню | a lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them |
мало ли что он говорит, я знаю сам, что делать | I don't care what he says, I know what to do |
мне показалось, что он не говорит правды | it struck me that he was not telling the truth |
мы говорили о нём весьма критически | we discussed him critically |
мы уже устали слушать его, а он всё говорил и говорил | we were tired listening to him but he kept steadily on |
нам не пришлось говорить ему два раза | he didn't need to be told twice |
нам не пришлось говорить ему два раза | he didn't need to be told twice |
не слушайте его, он сам не понимает, что говорит | don't listen to him, he is out in left field |
нет никакой возможности понять, что он говорит | there is no understanding what he says |
неужели он говорил это серьёзно? | can lie have meant it? |
неужели он говорил это серьёзно? неужели он имел это в виду? | can he have meant it? |
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" | his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien) |
о нём говорили, что он очень умен | he was described as being very clever |
о нём говорят как о кандидате на это место | he is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.) |
о нём говорят как о кандидате на эту должность | he is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.) |
о нём говорят как об очень умном человеке | he is described as being very clever |
о нём говорят, что он не в своём уме | they say of him that he is mad (of her that she has seen the world, etc., и т.д.) |
о нём много говорят | be spoken of he is much spoken of |
о себе он не говорил | he volunteered no information about himself (говорил только тогда, когда его спрашивали) |
о чём он говорит? | what is he talking about? |
об его стиле говорить не приходится | I cannot say much for his style |
он бегло говорит по-испански | he speaks Spanish easily |
он без конца говорил о своей собаке | he went on and on about his dog |
он без конца говорил о своей собаке | he went on and about his dog |
он безукоризненно говорит по-французски | he has a thorough command of French |
он безупречно говорил по-английски | his English was perfect |
он больше любит слушать, чем говорить | he prefers listening to talking |
он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую тему | his conversation was variorum and delightful |
он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую тему | his conversation was various and delightful |
он в совершенстве говорит по-английски | he speaks perfect English |
он вечно говорит не то, что следует | he's got a genius for saying the wrong thing |
он воображал, что говорит по-французски с безупречным произношением | he flattered himself that he spoke French with a perfect accent |
он вошёл, когда я говорил | he came in as I was speaking |
он всегда говорит то, что следует | he will always find the right thing to say |
он всегда дурно говорил о людях | he was always running people down |
он всегда так хорошо о вас говорит | he always speaks so well of you |
он вскакивает и говорит | he ups and says a |
он встал, чтобы говорить, но публика заглушила его речь криками | he stood up speak but the audience cried him down |
он встал, чтобы говорить, но публика заглушила его речь криками | he stood up to speak but the audience cried him down |
он всё время говорит | he keeps talking |
он всё ещё говорил, но мысли у него витали далеко | he went on speaking but his thoughts were far away |
он вышел и недовольно так говорит | he came out and said in a kind of displeased manner |
он говорил без подготовки ? | did he speak extempore or read? |
он говорил, а мы только ушами хлопали | he spoke way over our heads |
он говорил без всякого упоминания о прошлом | he spoke without any reference to the past |
он говорил без умолку | all the while he talked without surcease |
он говорил больше часа | he spoke over an hour |
он говорил в меланхолическом тоне | he spoke in a dismal strain |
он говорил вежливо, но в его голосе слышались гневные нотки | his words were polite, but there were overtones of anger in his voice |
он говорил внятно и отчётливо | his delivery was clear and distinct |
он говорил возбуждённым тоном | he spoke in a excited key |
он говорил высоким тоном | he spoke in a high key |
он говорил горячо | he spoke with some heat |
он говорил громким тоном | he spoke in a loud key |
он говорил громко и ясно | he spoke loud and clear |
он говорил грубым тоном | he spoke in a harsh key |
он говорил десять минут | he spoke for ten minutes |
он говорил еле слышно | he could hardly be heard |
он говорил еле слышно | he could barely be heard |
он говорил ему про эту книгу | he has spoken to him about this book |
он говорил жалобным тоном | he spoke in a plaintive key |
он говорил, забыв обо всём | he spoke with complete abandonment |
он говорил, забыв обо всём | he spoke with complete abandon |
он говорил заикаясь | he had an impediment in his speech |
он говорил, захлёбываясь словами | words tumbled eagerly from his lips |
он говорил, зная, чем кончилось дело | he spoke with hindsight |
он говорил и говорил | he talked and talked |
он говорил без подготовки или читал? | did he speak extempore or read? |
он говорил как-то зло | he spoke as if he were angry |
он говорил медленно | he spoke with deliberation |
он говорил медленно, выдавливая из себя слова и делая невыносимо большие паузы | he spoke slowly, with stilted speech and almost painful pauses |
он говорил мягким тоном | he spoke in a soft key |
он говорил на ломаном французском языке | he spoke a corrupt form of French |
он говорил на основании точного знания фактов | he spoke from sure knowledge |
он говорил на чистом французском языке | he spoke a French of great pureness |
он говорил на чистом французском языке | he spoke a French of great purity |
он говорил, не опасаясь, что ему будут возражать | he spoke without fear of contradiction |
он говорил невнятно | his speech was indistinct |
он говорил неуверенно | he spoke without conviction |
он говорил о вас в лестных выражениях | he spoke of you in flattering terms |
он говорил о мерах, которые были признаны необходимыми для борьбы с эпидемией | he spoke about the measures considered to be necessary to curb the epidemic |
он говорил о многом | he talked about many things |
он говорил о пользе спорта | he spoke in praise of sport |
он говорил о тебе | he was talking of you |
он говорил об идеалах, служащих для сплочения нации | he spoke about ideals that undergird the nation |
он говорил об этом с сожалением | he spoke about it with regret |
он говорил общими фразами | he spoke in generalities |
он говорил около часа | he had spoken towards an hour |
он говорил от души | he spoke from the heart |
он говорил откровенно и свободно | he has been frank and free in his talk |
он говорил отрывисто | he spoke jerkily |
он говорил очень долго | he spoke at great length |
он говорил очень невнятно | his delivery was poor |
он говорил очень плохо | he spoke very poorly |
он говорил печальным тоном | he spoke in a sad key |
он говорил по внушению | he spoke from impulsion |
он говорил по внушению | he spoke from impulse |
он говорил по конспекту | he spoke from notes |
он говорил, понизив голос | he spoke in a low voice |
он говорил последним | he spoke last |
он говорил правду, что было видно по его лицу | he was telling the truth, as you could see by his face |
он говорил прерывающимся голосом | he spoke with a choking voice |
он говорил приглушённым тоном | he spoke in a low key |
он говорил примирительным тоном | he spoke in an apologetic tone |
он говорил просто и понятно | he spoke simply and clearly |
он говорил резким тоном | he spoke in a harsh key |
он говорил с бессознательной иронией | he spoke with unconscious irony |
он говорил с жаром | he spoke with passion |
он говорил с женой, но слова его были обращены ко мне | he addressed his wife but he spoke at me |
он говорил с запинкой | he spoke falteringly |
он говорил с каким-то презрением | he spoke with a kind of scorn |
он говорил с надрывом | he spoke as if his heart was breaking |
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил | he spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his life |
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил | he spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life |
он говорил с обычной откровенностью | he spoke in his downright way |
он говорил с присущей ему непринуждённостью | he spoke with accustomed ease |
он говорил с притворным акцентом | he spoke with a studious accent |
он говорил с сильным французским акцентом | he spoke in a strong French accent |
он говорил с сознательным превосходством | he spoke with conscious superiority (Dara Arktotis) |
он говорил с такой горечью | he spoke with such bitterness |
он говорил с уверенностью | he spoke with confidence |
он говорил с чувством | he spoke with feeling |
он говорил с явным нетерпением | he spoke with visible impatience |
он говорил сверх положенного времени | his speech overran the time set |
он говорил сверх положенного времени | his speech overran the time allowed |
он говорил своим обычным голосом | he spoke in his natural voice |
он говорил своими словами или читал по бумажке? | did he speak extempore or read? (Belka Adams) |
он говорил сдавленным от волнения голосом | his voice was stifled by emotion |
он говорил слабо и неубедительно | he spoke weakly and without persuasion |
он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делать | he spoke for too long, as is his wont |
он говорил со всей откровенностью | he spoke without any reticence |
он говорил со всей серьёзностью | he spoke in all seriousness |
он говорил со всей серьёзностью | he spoke in all earnestness |
он говорил со мной как с ребёнком | he spoke to me as though I were a babe in arms |
он говорил со мной неприятным тоном | he was nasty to me (недоброжелательно, раздраженно) |
он говорил со мной очень холодно | he spoke very coolly to me |
он говорил со мной так, будто мы с ним давние друзья | he spoke to me as if we were already old friends |
он говорил со мною шёпотом, и я шёпотом отвечал ему | to me and I whispered back |
он говорил со скрытой иронией | he spoke with his tongue in his cheek |
он говорил странные вещи | he wantoned in paradoxes |
он говорил сурово, но выражение его лица было вполне довольное | his harsh words belied his countenance (bigmaxus) |
он говорил так, будто | he spoke as though ... |
он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысль | he spoke so fast that I couldn't follow him |
он говорил так, как будто | he spoke as though ... |
он говорил так, что мог по-настоящему завести толпу | he was a speaker who could really whip up a crowd |
он говорил тихим голосом | he spoke in a low voice |
он говорил тихо но внятно | he spoke quietly, but distinctly |
он говорил только в шутку | he spoke but in jest |
он говорил хриплым голосом | he spoke in a gruffy voice |
он говорил хриплым голосом | he spoke in a gruff voice |
он говорил читал, стучал и т.п. целый час | he kept on for an hour |
он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать | he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant |
он говорил, что не знает, где она | he pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится) |
он говорил, что отец бросил его, когда он был ещё совсем мальчишкой | he said that his father had turned his back on him when he was quite lad |
он говорил, что отправится завтра | he said he would go tomorrow |
он говорил, что собирается сесть за новую книгу | he talked of starting on a new book |
он говорил чётко | he spoke distinctly |
он говорил шёпотом | he spoke in a whisker |
он говорит авторитетно | he speaks with authority |
он говорит бегло, но делает очень много грамматических ошибок | he speaks fluently but his grammar is very bad |
он говорит без конца | he talks endlessly |
он говорит без обиняков | he does not mincing-machine matters |
он говорит без обиняков | he does not mince matters |
он говорит без умолку | he talks non-stop |
он говорит больше, чем нужно | he talks more than necessary |
он говорит в нос | he speaks through the nose |
он говорит весьма убедительно | he is a very convincing speaker |
он говорит во сне | he talks in his sleep |
он говорит всё, что думает | he says all he thinks |
он говорит гладко | he has a smooth tongue |
он говорит гладко, но очень скучно | he speaks very smoothly, but he bores you to death |
он говорит ему | he tells him |
он говорит ему, что пора идти | he tells him that it's time to go |
он говорит запинаясь | he has a halt in his speech |
он говорит и по-английски и по-французски | he speaks both English and French |
он говорит интересно | he speaks interestingly |
он говорит, как будто он начальник | he talks as if he were the boss |
он говорит ломаным английским языком | he speaks broken english |
он говорит лучше всех | he speaks better than anyone |
он говорит лучше всех | he speaks better than anybody |
он говорит медленно, тщательно подбирая слова | he spoke with deliberation |
он говорит мне | he tells me |
он говорит мне, что пора идти | he tells me that it's time to go |
он говорит на всех языках – от французского до японского | he talks all kinds of gabs, from French down to Japanese |
он говорит на ломаном английском | he talks in broken English |
он говорит не по существу | he doesn't speak to the point |
он говорит не по теме | he is off the subject |
он говорит не так, как ты | he speaks differently from you |
он говорит не только по-немецки, но и по-французски | he speaks not only German, but also French |
он говорит невнятно | his speech is indistinct |
он говорит о том, чего не знает | he got beyond out of his depth |
он говорит о том, чего не знает | he went beyond out of his depth |
он говорит о том, чего не знает | he went beyond his depth |
он говорит о том, чего не знает | he got beyond his depth |
он говорит один за всех | he engrosses the whole conversation |
он говорит одно, а думает другое | he speaks with a forked tongue |
он говорит от чистого сердца | he speaks from his heart |
он говорит плавно | he has a good deliverance |
он говорит по телефону | he is on the line |
он говорит по-английски как настоящий англичанин | he speaks English like a native |
он говорит по-английски как англичанин | he speaks English like an Englishman |
он говорит по-английски, но с резко выраженным немецким акцентом | he speaks English, but with a very pronounced German accent |
он говорит по-английски с сильным русским акцентом | he speaks English with a thick Russian accent |
он говорит по-английски так же свободно, как и по-французски | he speaks English as fluently as he speaks French |
он говорит по-английски так же свободно, как по-французски | he speaks English as easily as he speaks French |
он говорит по-английский так же свободно, как по-французски | he speaks English as easily as he speaks French |
он говорит по-русски | he speaks Russian |
он говорит по-русски как настоящий русский | he speaks Russian like a native |
он говорит по-русски как русский | he speaks idiomatic Russian |
он говорит по-русски, что твой русский | he speaks Russian as though he were a native Russian |
он говорит по-французски безупречно | he speaks perfect French |
он говорит правду | he says right |
он говорит правильно, но ему не хватает беглости | he speaks correctly but without fluency |
он говорит резким тоном | he speaks in a sharp tone |
он говорит с таким большим количеством запинок и пауз | he speaks with so many hacks and hesitations |
он говорит слишком громко | he talks too loud |
он говорит совершенно то же, что и она | he sings the same note with her |
он говорит так же, как я | he talks like I do |
он говорит так же хорошо, как и ты | he speaks as well as you do |
он говорит так, как будто всё уже решено | he talks about it as if it were a done deal |
он говорит так, как этого желают | he speaks as one would have him |
он говорит так, что я его не понимаю | he speaks in such a way that I don't understand him |
он говорит то одно, то другое | he says one thing now another |
он говорит то, что думает | he means what he says |
он говорит, что ему вздумается | he speaks whatever comes to his mind |
он говорит, что ему вздумается | he says whatever comes to his mind |
он говорит, что очень занят | he says he’s very busy |
он говорит, что подчиняется приказам "сверху" | he says he obeys superior orders T. Carlyle |
он говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдёт | he says he will go there – he shall not |
он говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдёт | he says he will go there – He shall not |
он говорит, что пора идти | he says that it's time to go |
он говорит, что у него самая большая машина во всей окрестности | he boasts of owning the biggest car in the neighbourhood |
он говорит, что уходит в отставку, так ли это? | he says he is going to retire, quaere? |
он говорить то, что думает | he calls it as he sees it |
он грозился ударить меня. – что вы говорите! | he threatened to strike me. – no! |
он грубо говорил с ним | he spoke rudely to him |
он долго говорил | he spoke for a length of time |
он долго говорил о своём будущем | he talked for a long time respecting his future |
он едва кончил говорить, как... | he had hardly finished speaking, when... |
он жить не может без того, чтобы не учить других, как надо правильно говорить по-английски | correcting the English of others is second nature to him |
он заставит о себе говорить | he will rise to notice |
он и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английски | he didn't suspect that you speak English so well |
он, казалось, снисходил до своих подчинённых, когда говорил с ними | he seemed to be condescending all the time he was speaking to his staff |
он, как у нас говорят, настоящий парень | as we say here, he's a regular fellow |
он легко говорит по-испански | he speaks Spanish easily |
он любил говорить о величайших высотах религии | he loved to talk of great sublimities of religion |
он любит много говорить | he blows great conversation |
он мало говорит | he speaks very little |
он мало говорит | he is not much of a talker (источник – cyberleninka.ru) |
он мало говорит, но всё видит | he observes keenly but says little |
он мало говорит, но всё замечает | he observes keenly but says little |
он мастер говорить | he has a smooth tongue |
он много говорит о необходимости | he is eloquent on the necessity of |
он мог думать одно, а говорить другое | he could think one thing, and tell another |
он мужчина до мозга костей: только и говорит, что о футболе и машинах | he is too blokeish for me – always talking abou football and cars |
он настойчиво просил меня ничего им не говорить | he urgently begged me not to tell them anything |
он начал было говорить, но остановился | he was about to say something, but stopped |
он начал говорить, но вдруг оборвал свою речь на полуслове | he began to speak but suddenly stopped |
он начал говорить по-английски, но потом переключился на японский язык | he began in English and then switched off to Japanese |
он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
он не говорил о делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
он не говорил о служебных делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
он не говорил правду, а морочил нас | he was not telling the truth, but was faking |
он не мог бы говорить более прочувствованно | he could not have used more feeling language |
он не переставал говорить о ней, даже когда встречался с другими девушками | he'd waffle on about her even while dating other girls |
он не раз говорил это | he said it time and again |
он не умеет правильно говорить по-английски | he can't speak the Queen's English |
он немного говорит по-английски | he speaks English a little |
он ни за что не хотел говорить, откуда он это узнал | he wouldn't say where he had picked up the information |
он ни с кем не говорил | he didn't speak to anyone |
он никогда не говорил о своём прошлом | he never discussed his past |
он никогда не говорил, чем он зарабатывает | he never talked about what he did for a living |
он никогда не говорит о своих деловых операциях | he is a clam about his business dealings |
он никогда не слышит, что ему говорят | he never hears what is said to him |
он никому не говорил | he didn't tell anyone |
он никому не говорил | he told nobody |
он никому не говорил | he didn't tell anybody |
он об этом никогда не говорит | he never refers to it |
он обычно никому не говорил о том, что делал | he would never let anybody know what he was doing |
он один говорил всё время | he did all the talking |
он одинаково свободно говорит по-французски и по-немецки | he speaks French and German with equal ease |
он отвлёкся и стал говорить о каких-то частностях | he digressed into collateral matters |
он отлично говорит по-французски | he is an excellent speaker of French |
он очень оскорбительно говорил об Элизабет | he spoke of Elizabeth in very injurious terms |
он очень убедительно говорит | he is a very effective speaker |
он перестал говорить | he ceased speaking |
он плохо говорит по-английски | his English is poor |
он побожился ничего не говорить | he swore to say nothing (that he would say nothing; что ничего не скажет) |
он побожился ничего не говорить | he swore that he would say nothing |
он поклялся ничего не говорить | he swore to say nothing (that he would say nothing; что ничего не скажет) |
он помнит ту даму, о которой сейчас говорилось | he remembers the lady refer red to |
он попросил вас говорить конкретно об этом деле | he specifically asked you to speak about this matter |
он постоянно говорил своим игрокам, что шведы далеко не мальчики для битья | he kept telling his players that the Swedes were no pushovers |
он почти весь вечер без умолку говорил о своих теориях | he spouted his theories the better part of the night |
он почти никогда не говорит по-русски | he hardly ever speaks Russian |
он привык к тому, что она всегда говорит неправду | he was accustomed to her lies |
он принимал всё, что она говорила, на веру | he accepted everything she said |
он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу | he launched into a digression on the need for more power plants |
он продолжает говорить | he keeps talking |
он продолжал говорить, невзирая на помехи | he continued to speak despite interruptions |
он просил меня не говорить об этом случае | he asked me to keep silent about the incident |
он с лёгкостью говорит он может говорить на любую тему | he is at home in on, with any topic |
он с нами не говорил | he did not speak to us |
он с трудом говорит | he can scarcely speak |
он с трудом говорит | he can scarce speak |
он с удовольствием говорил нежные слова, которые ничего не значили | he was fond of saying soft things which were intended to have no meaning |
он сам это говорит | he himself says so, he says so himself |
он сам это говорит | he himself says so |
он сам это говорит | he says so himself |
он свободно говорил по-французски | he spoke French with freedom |
он свободно говорит на трёх языках | he is fluent in three languages |
он свободно говорит по-русски | he speaks Russian fluently |
он свободно говорит по-французски | he speaks fluent French |
он сказал всё, что принято говорить | he said all the usual things |
он слабо говорит по-английски | his English is poor |
он слишком быстро говорит, очень трудно следить за ним | he speaks too fast, it is very difficult to follow him |
он сожалел, что говорил так резко | he regretted his hasty words |
он способен говорить долго и пространно | he has the ability of talking at length |
он столько говорит! | he talk that much! |
он столько говорит! | he talks that much! |
он счёл за лучшее не говорить | he thought it best not to speak |
он так говорил, что | he spoke in such a way that ... |
он так запыхался, что не мог говорить | he was too blown to speak |
он так плохо себя чувствовал, что не мог говорить | he was too ill to speak |
он тогда едва начинал говорить по-английски | he was just beginning to speak English |
он тогда едва начинал говорить по-английски | he had barely begun to speak English |
он только говорит, что беден | he is only professedly poor |
он только и говорит что о театре | he is crazy about the theatre |
он только и говорит, что о предстоящей поездке | he is full of his coming journey |
он умеет говорить долго и пространно | he has the ability of talking at length |
он умеет говорить на трёх языках | he can talk three languages |
он утверждает, будто свободно говорит на десяти языках | he maintains that he speaks ten languages fluently |
он хорошо говорит по-английски | he has a good command of English (Olga Okuneva) |
он хорошо говорит по-английски, но не очень хорошо пишет | he can speak English but he can't write it very well |
он хорошо говорит по-русски | he speaks Russian well |
он чересчур много говорил и влип в неприятную историю | he talked himself into trouble |
он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говорит | he keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying |
он это говорил искренне | he was sincere in what he said |
он это говорит нарочно чтоб вас подразнить | he says it purposely to tease you |
она без обиняков говорит вам горькую истину | she tells you home truths in the roundest manner |
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает | she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me |
она не выносила его манеру говорить с ней свысока | she couldn't bear his condescending manner |
они слышали голос учителя, но не прислушивались внимательно к тому, что он говорил | they heard the teacher's voice but didn't listen to what was said |
от избытка чувств он не мог говорить | his feelings were too strong for him to speak |
перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверит | he won't believe you anyway |
перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверит | don't waste your breath |
пока я говорил по телефону, он исчез | while I was taking the call he shot through |
половина того, что он говорит, не заслуживает доверия | you must discount half of what he says |
постепенно он стал говорить всё с большим воодушевлением | he warmed up as he went on with his speech |
прилежание говорит в его пользу | his diligence recommends him |
пусть он говорит | he will have his say |
пусть он говорит | let him speak |
пусть он продолжает говорить | let him keep on talking |
с его стороны было невежливо так говорить | it was discourteous of him to say that |
с его стороны было самонадеянно так говорить | it was immodest of him to say that |
с некоторых пор о нём много говорят | he has come to the fore recently |
слушайте оратора и записывайте, что он говорит | listen to the speaker and record what he says |
слышно было, как он говорит | he was heard to speak (to groan, to call for help, etc., и т.д.) |
то, что он говорил, было выше нашего понимания | he talked over our heads |
то, что он говорит, – правда | what he says is true |
то, что он извинился, говорит в его пользу | it says something for him that he apologized |
то, что ты говоришь, идёт вразрез с его точкой зрения | what you're saying is contrary to his point of view |
тому, что он говорит, совершенно нельзя доверять | you can never depend on what he says |
тут человек, говорит, что он пришёл по поводу твоей страховки | there's a man at the door who says he's calling about your insurance |
у него была странная манера говорить | he had a strange way of talking |
у него есть все основания так говорить | he has good grounds for saying so |
у него не было основания говорить это | he had no warrant for saying that |
у него ненастоящее южное произношение, он специально так говорит | his southern accent isn't real it's just put on |
у него нет оснований он не вправе так говорить | he has no warrant for saying so |
у него странная манера говорить | he speaks in a peculiar manner |
у него странная манера говорить | he has a strange manner of speaking |
у него талант говорить нужные вещи в нужное время | he has the gift of saying the right thing at the right time |
у него удивительная способность говорить правильные вещи и к месту | he has the rare gift of saying right thing at the right time |
уж кто-кто бы говорил, только не он | anyone but him can say this |
уж кто-кто бы говорил, только не он | anybody but him can say this |
что бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшь | he was nothing if not discreet |
что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойти | what a maddening way he has of saying nothing |
что он говорит? | what does he say? |
что он говорит? | what is he saying? |
что он думает, то и говорит | he says all he thinks |
эти события плохо согласуются с тем, что он говорит | I find it hard to relate these events with his story |
это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not |
это не соответствует тому, что он говорил | this is different from what he said |
я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушать | I've told him about it repeatedly but he won't listen! |
я говорил с ним, не выходя из области его знаний | I spoke to him professionally |
я говорю ему правду в глаза | I am severe on him |
я ещё не говорил с ним по этому вопросу | I have not spoken with him yet on the subject |
я заставлю его говорить | I will make him speak |
я не верю и десятой доле того, что он говорит | of what he says I don't believe a tithe |
я не верю и десятой доли того, что он говорит | of what he says I don't believe a tithe |
я не вижу никакого смысла в том, что он говорит | I can make no sense of what he says |
я не знаю, говорит ли он правду | I don't know whether he is telling the truth |
я не могу допустить, чтобы вы с ним говорили | I can't allow you to speak to him |
я не могу разобрать, что он говорит | I can't distinguish what he is saying |
я не обращал бы внимания на то, что он говорит | I shouldn't let what he says matter |
я подумал, что он говорит правду | his words rang true I thought |
я полностью убеждён, что он говорит правду | I am fully satisfied of the truth of his statement |
я слышал, как он что-то говорил об этом | I heard him say something about it |
я слышал, что он что-то говорил об этом | I heard him say something about it |
я уверен, что он говорит правду | I am certain that he is telling the truth |
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул | I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep |
я хочу посмотреть этот фильм, говорят, что пропустить его-грех | I want to see the film, they say it's a must |
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорили | I want to advise you against speaking to him about it now |
я чувствую, что он говорит правду | I feel that he has told the truth |