Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Bashkir
Belarusian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
окова
|
all forms
Subject
Russian
English
gen.
без
оков
unshackled
gen.
быть в
оковах
be in bonds
relig.
в
оковах
in bonds
gen.
в
оковах
in chains
relig.
в
оковах
, в узах
in fetters
(
Lena Nolte
)
gen.
вызволять из
оков
бедности
get out of poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
бедности
emerge from poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
бедности
escape from poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
бедности
defeat poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
бедности
eradicate poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
бедности
eliminate poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
бедности
break the cycle of poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
бедности
overcome poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
бедности
lift out of poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
нищеты
get out of poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
нищеты
escape from poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
нищеты
break the cycle of poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
нищеты
eradicate poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
нищеты
overcome poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
нищеты
eliminate poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
нищеты
defeat poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
нищеты
emerge from poverty
(
Ivan Pisarev
)
gen.
вызволять из
оков
нищеты
lift out of poverty
(
Ivan Pisarev
)
inf.
вырваться из
оков
повседневности, сломать рутину
Break the mould with
(
stefanova
)
gen.
держать в
оковах
chain
transp.
заднее расположение
оков
rear porting
(в гидромашине)
gen.
заключать в
оковы
enfetter
gen.
заключить в
оковы
prison
gen.
заключить в
оковы
put to irons
gen.
заключить в
оковы
lay by the heels
Игорь Миг
лишённый сдерживающих
оков
unfettered
gen.
надевать
оковы
enfetter
gen.
надеть
оковы
на
cast one into bonds
(кого-л.)
gen.
наложить
оковы
chain
gen.
ножные
оковы
irons
fig.
оковы
в тюрьме
wheels within wheels
proverb
оковы
всегда в тягость, будь они хоть из злата
no man loves his fetters, be they made of gold
gen.
оковы
идеологии
fetters of ideology
(
Sergei Aprelikov
)
Makarov.
оковы
колониализма
chains of colonialism
gen.
оковы
колониализма
yokes of colonialism
proverb
оковы
никто не любит, будь они хоть из золота
no man loves his fetters, be they made of gold
lit.
оковы
спали
the shackles have been taken off'
(Washington Post
Alex_Odeychuk
)
gen.
Оковы
тяжкие падут
the heavy-hanging chains will fall
(Пушкин в переводе Babette Deutsch)
gen.
оковы
угнетения
the bonds of oppression
Makarov.
оковы
условностей
hedge of convention
gen.
оковы
условностей
a hedge of convention
Makarov.
он свободен от
оков
феодального прошлого
he is free from the shackles of the feudal past
rhetor.
освободить себя из
оков
ненависти
set ourselves free from the bondage of hate
(
Alex_Odeychuk
)
Makarov.
освободить узника от
оков
unfetter a prisoner
Makarov.
освободиться от
оков
break from
one's
bonds
gen.
освободиться от
оков
break from bonds
dipl.
освобождаться от
оков
бесперспективных подходов прошлого
are breaking free from failed approaches of the past
(CNN, 2020
Alex_Odeychuk
)
Makarov.
пали
оковы
рабства
the shackles of slavery fell
Makarov.
пали
оковы
рабства
shackles of slavery fell
ed.
разбить
оковы
loose the fetters
gen.
разбить
оковы
burst fetters
Makarov.
разорвать
оковы
burst
one's
bonds
gen.
разорвать
оковы
burst bonds
Makarov.
разорвать
оковы
break
one's
bonds asunder
gen.
разорвать
оковы
break from bonds
gen.
разорвать
оковы
break bonds asunder
gen.
ручные
оковы
manacles
gen.
ручные
оковы
irons
idiom.
с него спали
оковы
the shackles have been taken off him
(Washington Post
Alex_Odeychuk
)
Makarov.
сбрасывать
оковы
throw off
one's
shackles
Makarov.
сбрасывать
оковы
cast off
one's
shackles
gen.
сбрасывать
оковы
cast off
Игорь Миг
сбросивший
оковы
unfettered
gen.
сбросить
оковы
cast off the shackles
(
Sviatlanamaryia
)
Игорь Миг
сбросить
оковы
discard the albatross of
gen.
сбросить
оковы
break the tether
(
Dmitry
)
fig.
сбросить
оковы
thrown off the shackles of
(чего-либо
A.Rezvov
)
gen.
сбросить
оковы
throw off shackles
Makarov.
сбросить
оковы
free
one's
hands from fetters
gen.
сбросить
оковы
cast off shackles
gen.
сбросить
оковы
free hands from fetters
gen.
свободный от
оков
fetterless
Makarov.
сломать
оковы
burst
one's
fetters
gen.
сломать
оковы
burst
one's
fetters
gen.
снимать
оковы
unchain
gen.
снимать
оковы
unfetter
rhetor.
снявший
оковы
unshackled from
(NBC News
Alex_Odeychuk
)
gen.
снять
оковы
unshackle
fig.
снять
оковы
unchain
poetic
снять
оковы
ungyve
gen.
снять
оковы
unfetter
gen.
томиться в
оковах
неволи
pine in captive chains
fig.of.sp.
тяжкие
оковы
surly bonds
(
andreon
)
gen.
шейные
оковы
cangue
(a heavy wooden collar or yoke fixed round the neck of criminals in China
Anglophile
)
gen.
шейные
оковы
cang
(
Anglophile
)
Get short URL