Russian | English |
а вообще-то контрольная оказалась очень лёгкой | all in all, the test was a breeze |
Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержание | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein |
адвокат оказался в затруднительном положении | the lawyer was in an awkward situation |
активный ингредиент в некоторых жидкостях для полоскания рта оказался самым обычным моющим средством | the active ingredient in some of the mouthwashes was simply detergent |
анализ оказался отрицательным | test has proved negative |
армия оказалась оторванной от снабжения | the army was cut off from its supplies |
атрибуция этого опуса Шуберту может оказаться ошибочной | the ascription of this work to Schubert may be false |
атрибуция этого опуса Шуберту может оказаться ошибочной | ascription of this work to Schubert may be false |
банкротство оказалось очень тяжёлым ударом по его самолюбию | going bankrupt was a heavy blow to his pride |
бат оказался настоящим растяпой, выболтав все об этом деле | butt was a sure "draw" on this subject |
битва оказалась затяжной | the battle was long drawn out |
будильник оказался на месте | the alarm clock was in its place |
бывшие военные могли бы оказаться как раз той манной небесной, которую ищут работодатели | ex-forces personnel could be the manna from heaven employers are seeking |
бывший сенатор оказался жертвой последних выборов | the ex-senator was a casualty of the last election |
в каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократии | what a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy |
в каком положении я бы оказался, если бы я последовал вашему совету? | where should I be if I followed your advice? |
в конце концов оказаться в тюрьме | wind up in jail |
в конце концов хозяйкой положения оказалась она | she had it her own way in the end |
в коробках может оказаться разное количество печенья | the number of cookies in a box may differ |
в молодости Америка оказала сильное влияние на Хасимото | America loomed large in Hashimoto's early life |
в моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека | I had the run of a well-stocked library |
в один момент каким-то чудом обед оказался на столе | conjure up a whole meal in a jiffy |
в отличие от других вопросов, которые он задавал, этот оказался очень интересным | unlike his other questions, that one was very interesting |
в рыбе оказалось 20 фунтов весу | the fish turned the scale at 20 pounds |
в тот день посетителей не оказалось | there happened to be no visitors that day |
в четверг, быть может, окажется возможным переправить женщин и детей | it may be possible to fly the women and children out on Thursday |
вакцина из Европы – к сожалению она оказалась неэффективной | the vaccine from Europe,-unfortunately none of it took |
вода на поверку оказалась чистой | water tested pure |
вода на поверку оказалась чистой | the water tested pure |
вода наступала, и деревья оказались на островке | water spread islanding the trees |
вода наступала, и деревья оказались на островке | the water spread islanding the trees |
вода оказалась горячей, и она выдернула из неё руку | water was hot and she jerked her hand out |
вода оказалась горячей, и она выдернула из неё руку | the water was hot and she jerked her hand out |
вода оказалась горячей, и она выдернула из нее руку | water was hot and she jerked her hand out |
вода оказалась горячей, и она выдернула из нее руку | the water was hot and she jerked her hand out |
вполне вероятно, что болезнь возобновится и окажется смертельной | the disease is apt to repullulate, and speedily prove fatal |
врач немедленно оказал ему помощь | he received immediate attention from the doctor |
все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом | all that men go through may be absolutely the best for them |
вся наша работа оказалась напрасной | all our work was in vain |
"вы слышали анекдот про красную книгу?" – спросил он. Мы никогда прежде не слышали этого анекдота, он оказался очень смешным | Have you heard the one about the Red Book? he said. We had not heard it, and it was very funny |
вызывать духов умерших людей оказалось за пределами возможностей чародея | calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers |
выполняя свою миссию, он пересёк всю страну и оказался в Лос-Анджелесе | his mission brought him cross-country to Los Angeles |
данная система может оказаться неподходящей для этих стран | the system is not necessarily the answer for these states |
данная система может оказаться неподходящей для этих стран | system is not necessarily the answer for these states |
движение было настолько интенсивным, что целые полосы оказались заблокированными | the traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in |
Джейн оказалась в крепких объятиях своего мужа | Jane was locked in the arms of her husband |
Джулиан патологически её ревновал, боясь оказаться рогоносцем | Julian was almost pathologically jealous of her, fearing the final indignity of horns |
дом оказался пустым | the house happened to be empty |
дом оказался пустым | house happened to be empty |
дом теперь оказался на самом краю обрыва, готовый обрушиться | the house is now poised on the very edge, ready to fall |
его визит оказался неудачным | his visit failed in its purpose |
его визит оказался неудачным | his visit failed |
его дела оказались лучше, чем я ожидал | he was better off than I expected |
его доводы оказались абсолютно правильными | his reasoning proved faultless |
его доводы оказались слабыми | his arguments were feeble |
его жена оказала ему огромную поддержку | his wife supported him enormously |
его компания оказалась выгодным предприятием | his company proved a bonanza |
его окружали бесчисленные глыбы льда, и он всё время боялся оказаться затёртыми ими | he was surrounded with innumerable quantities of ice, and he was in constant danger of being split by them |
его открытие оказалось мифом | his discovery turned out to be a mare's nest |
его план провалился, так как он оказался слишком дорогим | his plan fell down when it proved to be too costly |
его подозрения оказались справедливыми | his suspicions proved to be justified |
его рана оказалась смертельной | his wound proved fatal |
его совет оказался очень полезным | his advice was of great value |
его страхи оказались напрасными | his fears proved groundless |
его удовлетворённость оказалась под угрозой | his content was threatened |
его усилия убедить её оказались тщетными | his efforts to persuade her failed |
ей нужно быть осторожной, а то окажется мишенью для какой-нибудь поговорки | she should take care not to be made a proverb |
если брать в расчёт населяемую ими площадь, то инуиты, или эскимосы, окажутся одной из самых распространённых наций на земном шаре | if the extent of country be considered, the Innuit or Eskimaux is one of the most widely spread nations on the globe |
если вы изберёте меня, а я окажусь неудачником | if you elect me and I should turn out a failure |
если мы сохраним большую часть прибыли, мы не окажемся в сложном положении в следующем году, когда мы захотим заказать поставки | if we squirrel away most of the profit, we won't get into difficulties next year when we want to order supplies |
если первое вычисление окажется неправильным, мы сделаем второе поточнее | if the first calculation is wrong, we make a second better |
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой | if you go on behaving like that you'll land up in prison one day |
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой | if you go on behaving like that you'll land up in prison one day |
её длительные любовные отношения оказались близки к разрыву | her long-term love affair was breaking up |
её друзья в кавычках испарились, когда она оказалась в беде | her friends, in inverted commas, vanished into thin air when she was in trouble |
её заключение о том, что преступление было совершено где-то в другом месте, оказалось верным | her reasoning that the crime had been committed elsewhere proved to be true |
женщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось | the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older than she had seemed |
женщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось | the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older that she had seemed |
забот в браке может оказаться больше, чем радостей | the joys of matrimony may be overpoised by its cares |
законопроекты, принятые палатой представителей, должны передаваться в сенат, где республиканцы могут вставлять палки в колёса, даже если они окажутся в меньшинстве | any legislation passed by the House must move to the Senate, where Republicans can gum up the works even if they find themselves with minority status |
запуск оказался безрезультатным | launching proved abortive |
и тогда остаётся только тихо сидеть там, где вы оказались, как кит, выброшенный на берег | the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whale |
из-за забастовки тысячи людей оказались без работы | the strike made thousands idle |
информация оказалась неверной | the information proved incorrect |
их дирижабль оказался годным для полётов | their airship proved her air-worthiness |
их может оказаться меньше, чем предполагалось | they may be fewer in number than was supposed |
их обвинение, что она присвоила деньги, оказалось ложным | their allegation that she had taken the money proved to be false |
к сожалению, вакцина из Европы оказалась неэффективной | the vaccine from Europe, – unfortunately none of it took |
как оказалось | in the event |
как оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей одних | the mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their own |
каким-то образом ему удалось оказаться позади него | anyhow he managed to get behind him |
каким-то образом ему удалось оказаться позади них | anyhow he managed to get behind them |
картина оказалась не Ренуаром, а подделкой под него | the painting was not Renoir, but a fake |
картина оказалась не Ренуаром, а подделкой под него | painting was not Renoir, but a fake |
кит продолжал опускаться в момент, когда оба судна оказались на расстоянии броска от него | the whale was continuing to descend at the moment either of the boats got within dart of him |
когда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видеть | while you're in London, do look up our old teacher, he'll be pleased to see you |
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случае | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours |
корабль перевернулся, и пассажиры оказались за бортом | the boat toppled over, throwing the passengers into the water |
король был поранен передней лукой седла, затем у него началась лихорадка, и ранение оказалось фатальным | the king was bruised by the pommel of his saddle, fever supervened, and the injury proved fatal |
король ушибся о переднюю луку седла, затем последовала лихорадка, и травма оказалась смертельной | the king was bruised by the pommel of his saddle, fever supervened, and the injury proved fatal |
кровля шахты обвалилась, и рабочие оказались в ловушке | the roof caved in, trapping the miners |
кровля шахты провалилась, и шахтёры оказались в ловушке | the roof of the mine fell in, trapping the miners |
кровля шахты провалилась, и шахтёры оказались отрезанными | the roof of the mine fell in, trapping the miners |
любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда ... | any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when |
... любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда | any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when |
мгновенно все мачты оказались за бортом | all her masts came immediately by the board |
мировой судья может оказаться необходимым, как некто, кто сможет сдержать доктора | the magistrate may be necessary as a check on the doctor |
мистер Динглтон оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем | Mr. Dingleton turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking joker |
мы все оказались в кювете | we were all spilled into the ditch |
мы не ожидаем, что кандидаты окажутся воплощением добродетелей | we don't expect candidates to be paragons of virtue |
мы полубежали, полускользили, и скоро оказались внизу | we half ran, half glissaded, and soon reached the bottom |
мы свернули не там и оказались в небольшой деревеньке в абсолютной глуши | we took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere |
на перекличке его не оказалось, выяснилось, что на перекличке его нет | he turned up missing at roll call |
на севере Лондона есть паб, который может оказаться полезным: хозяина зовут Скут | there's a pub in North London which might help: the bung is named Scoot |
налоги оказались малодоходными | taxes proved poor yielders |
неосторожность лётчика оказалась для него роковой | the airman's carelessness sealed his fate |
неосторожность лётчика оказалась для него роковой | airman's carelessness sealed his fate |
неудача с получением работы оказалась настоящим несчастьем | failure to land the job came as a blow |
неясный силуэт вдали оказался башней | the distant shape resolved itself into a tower |
новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой | the new housekeeper proved to be a fine cook into the bargain |
новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой | new housekeeper proved to be a fine cook into the bargain |
"новости" оказались вульгарной пропагандой | the "news" report was a piece of blatant indoctrination |
обсуждалось несколько различных цифр, но только эти оказались правильными | several different figures have been bandied about, but these are the only correct ones |
общий итог оказался равным 700 | the total came out at 700 |
одна из негативных сторон Общего Рынка заключается в том, что цены на английское мясо могут оказаться завышены | one of the dangers of the Common Market is that it may price out British meat |
однажды я оказал одному цыгану хорошую услугу | I did a gipsy a good turn once |
оказалось, что в среднем мы делали по 40 миль в час | our speed averaged out at 40 miles an hour |
оказалось, что его сгубил алкоголь | alcohol proved to be his undoing |
оказалось, что некоторые сурки весят более двадцати фунтов | some of marmots are found to weigh above twenty pounds |
оказалось, что он был прав | he proved to have been right |
оказать активную поддержку | give active support |
оказать кому-либо большую услугу | render someone a great service |
оказать кому-либо большую услугу | do someone a great service |
оказать влияние на чей-либо выбор | affect choice |
оказать влияние на законодателей | work on the legislature |
оказать влияние на общественное мнение | affect public opinion |
оказать влияние на чьё-либо решение | affect resolution |
оказать всеобщую поддержку | offer popular support |
оказать всеобщую поддержку | give popular support |
оказать всяческую моральную поддержку | offer every moral support |
оказать всяческую моральную поддержку | give every moral support |
оказать давление на | press-gang |
оказать давление на | bring pressure to bear on |
оказать действенную поддержку | give a strong support |
оказать доверие | take someone into one's confidence (кому-либо) |
оказать кому-либо доверие | give someone one's confidence |
оказать кому-либо любезность | do a to do a favour for (someone) |
оказать кому-либо любезность | do one a pleasure |
оказать кому-либо любезность | show oneа pleasure |
оказать кому-либо любезность | do pleasure |
оказать кому-либо любезность | do a kindness |
оказать моральную поддержку | lend one's countenance |
оказать моральную поддержку | bolster up someone's courage (кому-либо) |
оказать на кого-либо давление | put the squeeze on (someone) |
оказать нажим на | pressurize (someone – кого-либо) |
оказать нажим на | put pressure on (someone – кого-либо) |
оказать нажим на | put pressure upon (someone – кого-либо) |
оказать нажим на | put the squeeze on (someone – кого-либо) |
оказать нажим на | exert pressure on (someone – кого-либо) |
оказать кому-либо плохую услугу | do someone a bad turn |
оказать кому-либо плохую услугу | do someone an ill turn |
оказать кому-либо плохую услугу | do a disservice to (someone) |
оказать поддержку | put one's shoulder to the wheel |
оказать поддержку | give support |
оказать поддержку | aid and abet |
оказать политическую поддержку | give political support |
оказать политическую поддержку | offer political support |
оказать практическую поддержку | show one's practical sympathy |
оказать решительную поддержку | give a strong support |
оказать содействие | give one's co-operation to (someone – кому-либо) |
оказать содействие | give a knee to (someone – кому-либо) |
оказать кому-либо существенную помощь | give substantial help |
оказать кому-либо тёплый приём | give someone a warm welcome |
оказать тёплый приём | accord a warm reception |
оказать кому-либо услугу | render someone a service |
оказать кому-либо услугу | do someone a service |
оказать кому-либо честь | do someone the honour of |
оказать эмоциональную поддержку | offer emotional support |
оказать эмоциональную поддержку | give emotional support |
оказаться без денег | be stranded |
оказаться без средств | be down and out |
оказаться безрезультатным | fall to the ground (о планах) |
оказаться безрезультатным | lead nowhere |
оказаться безуспешным | meet with failure |
оказаться бесплодным | fall to the ground (о планах) |
оказаться бесполезным | be tried and found wanting |
оказаться более искусным противником | prove oneself more than a match for (someone – кого-либо) |
оказаться более лёгкой | kick the beam (из двух чашек весов) |
оказаться более сильным противником | prove oneself more than a match for (someone – кого-либо) |
оказаться в беду | spill the beans |
оказаться в безвыходном положении | lock oneself into a stalemate |
оказаться в безвыходном положении | be on one's beam ends |
оказаться в безнадёжной ситуации | be dead in the water |
оказаться в благоприятном положении | find oneself in a favourable position |
оказаться в большой беде | be in deep trouble |
оказаться в выигрыше | have the best of the bargain |
оказаться в выигрышном положении | be let in on the ground floor |
оказаться в деликатном положении | find oneself in a delicate situation |
оказаться в другом положении | find oneself in a different position |
оказаться в замешательстве | fail into disarray |
оказаться в затруднительном денежном положении | be in/to find oneself in a hole |
оказаться в затруднительном положении | find oneself in the mire |
оказаться в затруднительном положении | find oneself in difficulties |
оказаться в затруднительном положении | be in the mire |
оказаться в затруднительном положении | be on one's beam ends |
оказаться в затруднительном положении | stick in the mire |
оказаться в конфронтации | become locked in confrontation |
оказаться в лесу | find oneself in the forest |
оказаться в лучшем положении, чем | win an advantage over (someone); кто-либо) |
оказаться в лучшем положении, чем | win an advantage of (someone); кто-либо) |
оказаться в лучшем положении, чем | score an advantage over (someone); кто-либо) |
оказаться в лучшем положении, чем | gain an advantage over (someone); кто-либо) |
оказаться в лучшем положении, чем | get an advantage of (someone); кто-либо) |
оказаться в лучшем положении, чем | score an advantage of (someone); кто-либо) |
оказаться в лучшем положении, чем | get an advantage over (someone); кто-либо) |
оказаться в лучшем положении, чем | gain an advantage of (someone); кто-либо) |
оказаться в меньшинстве | be outnumbered |
оказаться в мёртвой точке | come to a standstill |
оказаться в наихудшем положении | get the worst of it |
оказаться в невыгодном положении | come out on the short end |
оказаться в невыгодном положении | be at a disadvantage |
оказаться в невыгодном положении | come out at the short end |
оказаться в неловком положении | find oneself in an awkward position |
оказаться в неприятном положении | find oneself in a disagreeable situation |
оказаться в огороженном месте, из которого трудно выбраться | pound (об охотнике) |
оказаться в одинаковом положении с | sail in the same boat (кем-либо) |
оказаться в одинаковом положении с | be in the same boat (кем-либо) |
оказаться в опасном положении | find oneself in a dangerous situation |
оказаться в очень сложной ситуации | have one's back to the wall |
оказаться в пиковом положении | be in the soup |
оказаться в каком-либо положении | fall in a state |
оказаться в каком-либо положении | fall into a state |
оказаться в каком-либо положении | wind up (и т. п.) |
оказаться в каком-либо положении | find oneself in a state |
оказаться в проигрыше | be a loser |
оказаться в пролёте | miss the boat |
оказаться в пролёте | miss the mark |
оказаться в пролёте | be passed over (for) |
оказаться в прорыве | fall behind |
оказаться в прорыве | fall back |
оказаться в каком-либо состоянии | wind up (и т. п.) |
оказаться в состоянии конфронтации | be caught in confrontation |
оказаться в каком-либо состоянии, положении | wound up |
оказаться в состоянии спада | fall into recession |
оказаться в состоянии экономического спада | fall into recession about economy |
оказаться в стеснённых обстоятельствах | involve oneself into difficulties |
оказаться в стеснённых обстоятельствах | get into difficulties |
оказаться в странном положении | find oneself in a strange situation |
оказаться в трудном положении | find oneself in difficulties |
оказаться в трудном положении | get into difficulties |
оказаться в трудном положении | run into a difficulty |
оказаться в трудном положении | get a difficulty |
оказаться в трудном положении | find oneself in a difficult situation |
оказаться в трудном положении | find oneself in a difficult position |
оказаться в тупике | find oneself in deadlock |
оказаться в тупике | be in an impasse |
оказаться в центре внимания | steal the picture |
оказаться в центре внимания | steal picture |
оказаться в числе отстающих в гонке вооружений | fall behind in the arms race |
оказаться в чьей-либо шкуре | be in someone's shoes |
оказаться в щекотливом положении | find oneself in a tricky situation |
оказаться вне поля зрения | pass beyond the bounds of sight |
оказаться вне пределов видимости | pass beyond the bounds of sight |
оказаться вовлечённым | catch up (pass.; во что-либо) |
оказаться выбранным для выполнения неприятной работы | draw the short straw |
оказаться выброшенным на улицу | get the chuck |
оказаться годным | pass a muster |
оказаться дома | find oneself at home |
оказаться достойным противником | prove oneself a match for (someone – кого-либо) |
оказаться за бортом | fall into the drink |
оказаться загнанным в угол | be in a bind |
оказаться загнанным в угол | be in a bind |
оказаться загнанным в угол при разработке плана | be in a bind over a plan |
оказаться загнанным в угол при реализации плана | be in a bind over a plan |
оказаться исключённым | drop |
оказаться исключённым из школы | drop out of school |
оказаться к лучшему | work well |
оказаться к лучшему | be a success |
оказаться козырями ср.: сложиться очень удачно | turn up trumps |
оказаться лучшим | come top |
оказаться лучшим по истории | come top in history |
оказаться между двух огней | be caught in the crossfire |
оказаться между двух стульев | fall between two stools |
оказаться на волосок от смерти | have a narrow escape |
оказаться на высоте | be equal to something (чего-либо) |
оказаться на высоте | come out on top |
оказаться на высоте | meet the challenge |
оказаться на высоте положения | be up to the mark |
оказаться на мели | come down to bedrock |
оказаться на мели | get down to bedrock |
оказаться на мели | be stranded |
оказаться на чьём-либо месте | be in someone's shoes |
оказаться на обочине | spin out (об автомобиле) |
оказаться на улице | find oneself in the street |
оказаться на улице | be on the street |
оказаться на улице | land on the street level (потеряв работу) |
оказаться назначенным | get the nod (на должность и т.п.) |
оказаться не по силам | be too much for (someone – кому-либо) |
оказаться не у дел | not to be in the ball game |
оказаться негодным | be weighed in the balance and found wanting (перифраза слов из Книги пророка Даниила, 5:27) |
оказаться негодным | be weighed in the balance and found wanting (перифраза слов из Книги пророка Даниила, 5:27) |
оказаться недостаточным | prove to be insufficient |
оказаться недостаточным | prove insufficient |
оказаться необыкновенно выносливым | show remarkable powers of endurance |
оказаться непостижимым | go beyond (для кого-либо) |
оказаться неправильным | prove incorrect |
оказаться неспособным | fail |
оказаться неудачным | meet with little success |
оказаться неудачным | meet with bad success |
оказаться неэффективным | be tried and found wanting |
оказаться ниже | come short |
оказаться особо в чести | be specially favoured |
оказаться отброшенным далеко назад | be back to square one |
оказаться отброшенным к тому, с чего начал | be back to square one |
оказаться очень действенным | work a treat |
оказаться очень эффективным | work a treat |
оказаться перед альтернативой | face an alternative |
оказаться перед выбором | find oneself facing a choice |
оказаться перед выбором | face an alternative |
оказаться перед дилеммой | be caught up in dilemma |
оказаться перед лицом смерти | face death |
оказаться перед проблемой | face a challenge |
оказаться перед судом общественности | be exposed to the public eye |
оказаться перед угрозой кризиса | face crisis |
оказаться перед угрозой спада | face slowdown |
оказаться перед угрозой спада | face recession |
оказаться плодотворным | fructify |
оказаться победителем | draw the winner |
оказаться побеждённым | crumple up |
оказаться под давлением | come under pressure |
оказаться полезным | prove useful |
оказаться полезным | come useful |
оказаться полезным | stand in good stead (кому-либо) |
оказаться полезным | do good (кому-либо) |
оказаться полезным | prove to be useful |
оказаться предателем | turn traitor |
оказаться прочным в носке | stand a good deal of wear |
оказаться слабее | kick the to fit up and strike the beam |
оказаться слабее | kick the beam |
оказаться слабее | fit up and strike the beam |
оказаться слабым морально или физически | come apart |
оказаться смытым | wash |
оказаться смятым | crumple up (напр., о рубашке) |
оказаться среди известных людей | be caught up in a circle which included many famous names |
оказаться трудным | go beyond (для кого-либо) |
оказаться трусом | show oneself a coward |
оказаться у кого-либо в чёрном списке | be in someone's black book |
оказаться у разбитого корыта | be back at the bottom of the ladder (и т.п.) |
оказаться удовлетворительным | prove to be satisfactory |
оказаться удовлетворительным | prove satisfactory |
оказаться успешным | be a success |
он был счастлив, что оказался там во время Пасхи | she was lucky enough to be there for the Easter fiesta |
он думал, что котёнок – это кот, а оказалось – кошка | he thought the kitten was male, but actually it was a female |
он думал, что сервер завис, но оказалось, что он просто неправильно набрал свой пароль | he thought the server was down, but he just fat-fingered his password |
он может оказаться в любой из этих ситуаций | he may find themselves in any of the following situations |
он назвал цену, которая оказалась намного больше, чем мы могли бы заплатить | he named a figure that was much more than we could pay |
он не там свернул и оказался в небольшой деревеньке в абсолютной глуши | he took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere |
он окажется под огнём со всех сторон | he will be open to attack on all sides |
он оказал лишь видимость сопротивления | he put up a token resistance |
он оказал мне важную услугу | he has been of material service to me |
он оказал мне значительную услугу | he has been of material service to me |
он оказал нам всестороннюю поддержку | he gave us an all-out support |
он оказался болтливым спутником | he turned out a very talkative fellow traveller |
он оказался в больнице | he found himself in hospital |
он оказался в ложном положении | he was in a false position |
он оказался в Париже совершенно на мели | he was stranded in Paris |
он оказался в трудном положении | he found himself in an awkward situation |
он оказался в трудном положении | he found himself in a difficult situation |
он оказался в трудном положении | he found himself in a difficult position |
он оказался взаперти | he got shut in |
он оказался выше соблазна | he proved superior to temptation |
он оказался лёгкой жертвой их коварства | he fell an easy prey to their cunning |
он оказался на перепутье | he found himself at the crossroads of his life |
он оказался на пороге гостиной | he found himself entering a drawing-room |
он оказался настоящим другом | he proved to be a good friend |
он оказался не таким дружелюбным, как я предполагал | he proved not so towardly as I expected |
он оказался неспособным к выполнению этой задачи | he was inadequate to the task |
он оказался отличным рассказчиком | he proved to be a first-rate storyteller |
он оказался под влиянием увиденного | he was influenced by what he saw |
он оказался подходящим орудием в руках заговорщиков | he proved an apt tool in the hands of the conspirators |
он оказался полной противоположностью того, что я ожидал | he was quite the opposite of what I expected |
он оказался потрясающим примером человеческой трудоспособности | he turned out to be a marvel of human's working ability |
он оказался прав | he turned out to be right |
он оказался прав, позволив Ньюмену получить фонды | he was right in letting Newman have the funds |
он оказался прекрасным актёром | he turned out an excellent actor |
он оказался способным учеником | he proved an apt scholar |
он оказался сыном моего старинного друга | he turned out to be the son of an old friend |
он оказался трусом | he proved himself to be a coward |
он оказался трусом | he proved himself a coward |
он оказался у обрыва | he found himself at the precipice |
он очень волновался перед собеседованием при приёме на работу, но это оказалось несложным делом | he was very nervous about the job interview, but it turned out to be a pushover |
он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчика | he leaned over the counter so his face was almost level with the boy's |
он попытался преодолеть английское упрямство, но оно оказалось ему не по зубам | he bit at the file of English obstinacy, and broke his teeth |
он пытался оказать давление на судью | he tried to put pressure on the judge |
он ушибся о переднюю луку седла, затем последовала лихорадка, и травма оказалась смертельной | he was bruised by the trommel of his saddle, fever supervened, and the injury proved fatal |
она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалось | she wrote away for the book, because the shop didn't have it |
она мысленно похвалила себя за то, что оказалась такой умницей | she patted herself on the back for being such a good girl |
она оказала благоприятное влияние на своего младшего брата | she had a civilizing effect on her younger brother |
она оказала мне честь своим присутствием на открытии выставки | she did me the honour of attending the opening of the exhibition |
она оказалась более способной ученицей, чем он ожидал | she was turning out to be a more apt pupil then he had expected |
она оказалась в крепких объятиях своего мужа | she was locked in the arms of her husband |
она оказалась в такой бедности, что была вынуждена продавать себя, чтобы заработать на жизнь | she became so poor that she was forced to sell herself for a living |
она оказалась в чужом городе без денег | she landed up in a strange city without money |
она оказалась в чужом городе без денег | she landed up in a strange city without money |
она пнула ногой дверь, и этого оказалось достаточно, чтобы открыть её | she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it |
она снизошла до того, чтобы оказать помощь | she vouchsafed to help |
она толкнула ногой дверь, сила удара оказалась достаточной, чтобы открыть её | she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it |
она уронила большой кусок торта прямо себе в чашку, и вся её шляпка тотчас же оказалась забрызгана чаем | she dropped her fat round cake right into her cup of tea, the contents of which spluttered all over her bonnet |
они вскоре обогнали нас и оказались на месте пикника раньше | they soon overtook us and were at the picnic grounds before we arrived |
они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" | they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" |
они окажутся в полной власти самого хитроумного проповедника округи | they would be under the absolute sway of the most sulphureous preacher of the neighbourhood |
они оказались в этом неопределённом положении между военнослужащими и гражданскими служащими | they fell into that twilight zone between military personnel and civilian employees |
они оказались не в состоянии понять его | they failed to understand him |
они оказались правы в своих прогнозах | they were accurate in their prediction |
операция оказалась смертельной | the operation proved fatal |
операция оказалась смертельной | operation proved fatal |
оппозиция посмеялась над планом правительства, но оказалась неспособна отменить его | the opposition sneered at the government's plan but were unable to defeat it |
опыт сразу оказался удачным | the experiment was an immediate success |
отказ в государственной субсидии оказался для компании гибельным | the withdrawal of a government subsidy was a death blow to the company |
отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому | Jim's father got beyond running the business on his own |
охотно оказать услугу | give willing service |
паковый лёд оказался угрожающе близко от корабля | the packed ice bore down upon the ship |
парижские водители такси угрожают устроить забастовку, чтобы оказать давление на правительство | parisian taxi drivers are threatening to mount a blockade to turn the screw on the government |
патологическая боязнь оказаться жертвой ограбления | harpaxophobia |
пища оказалась несъедобной | the food was not fit to eat |
пища оказалась несъедобной | food was not fit to eat |
пищей оказалась чистая соль | the food was pure salt |
план оказался неудачным | plan has not answered |
по подсчётам оказалось, что производительность составляет около 5000 кип за рабочий день | output was rated at about 5,000 bales per working day |
под рукой оказался предлог, чтобы оправдать самые жестокие действия | a pretence was at hand to justify the most violent proceedings |
поднявшись выше, мы оказались в густом тумане | climbing higher, we ran into thick mist |
полиция оказала нажим на него | the police put pressure on him |
полиция оказалась бессильна обнаружить следы её пропавшего мужа | the police were unable to trace her missing husband |
поселение практически не оказало влияния на дикость окружающей природы | the settlement left little impression on the wilderness |
после наводнения цокольный этаж нашего дома оказался затопленным | after the flood our basement was under water |
после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положении | after accepting two invitations for the same evening he was really in a fix |
поступление помощи не оказало влияния на ужасающий уровень смертности | the aid coming in has made no impression on the horrific death rates |
предвкушая конец боя, она продолжила свой парад ударов, включая резкий удар справа в мою левую грудь, и я снова оказалась на полу | looking to end the fight, she continued her punchfest including a sharp right punch to my left breast and I once again dropped to the ground |
при ближайшем рассмотрении деньги оказались фальшивыми | on closer inspection the money turned out to be counterfeit |
при более близком знакомстве он оказался приятным человеком | on closer acquaintance he proved to be a nice person |
при уборке сена его оказалось достаточным только чтобы прокормить зимой четырёх коров | it would cut only hay enough to winter four cattle |
принять подарок и тем самым оказаться в долгу у дарившего | swallow a cookie |
прогноз оказался неверным, поскольку безработица снизилась | the forecast was off the since unemployment is down |
рвение нашей команды оказалось бесполезным перед подготовкой и мастерством наших соперников | the eagerness of our team didn't avail against the fitness and skill of our opponents |
результат эксперимента оказался негативным | the experiments proved negative |
с тех пор эта история оказалась раздутой настолько, что и представить себе невозможно | the story has since taken on mythic proportions |
сбор оказался меньше, чем рассчитывали | the takings were lower than expected |
сделайте защиту от дурака, и кто-нибудь обязательно окажется ещё большим дураком | make it idiot-proof and somebody will make a better idiot |
сделать так, чтобы что-либо оказалось таким-то или там-то | have something |
сделка оказалась убыточной для фирмы | the firm lost out on the deal |
сделка оказалась убыточной для фирмы | firm lost out on the deal |
систематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет" | absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effort |
смерть дочери оказалась для них страшным ударом | the experience of their daughter's death had been absolutely shattering |
создание успешного интернет-магазина может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами электронной коммерции | the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind e-commerce |
создание успешного магазина он-лайн может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами, стоящими за электронной коммерцией | the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind eCommerce |
соображения, которые оказались решающими при выборе представителя | considerations that governed the choice of a representative |
сообщение оказалось ложным | the report proved false |
сообщение оказалось ложным | report proved false |
сотни животных погибли от ящура и ещё несколько сотен оказались заражёнными | hundreds of animals have died and several more found to be infected with foot-and-mouth disease |
стакан оказался маловат | the glass was pint-sized |
стоки оказались забитыми грязью и обломками веток | drains got silted with mud and bits of twigs |
стоки оказались забитыми грязью и обломками веток | the drains got silted up with mud and bits of twigs |
стоки оказались забитыми грязью и обломками веток | the drains got silted with mud and bits of twigs |
стоки оказались забитыми грязью и обломками веток | drains got silted up with mud and bits of twigs |
страна оказалась втянутой в бесчестную и невыгодную нескончаемую войну | it involved the country in an inglorious, unprofitable, and interminable war |
тот новенький, кажется, оказался потрясающей находкой | the new man seemed to be a gem |
тревога оказалась ложной | the alarm proved a hoax |
у нас есть шанс оказаться сейчас достаточно занятыми | we run a chance of being busy enough now |
у него не оказалось сигарет | he had no cigarettes |
у него оказалась положительная реакция на кокаин | he tested positive for cocaine |
у него оказался прекрасный шанс свести старые счёты | he now had a wonderful chance to even old scores |
устроить так, чтобы что-либо оказалось таким- то или там-то | have something |
фактический выход оказался ниже желаемого | the actual yield fell short of the expected value |
фактический выход оказался ниже желаемого | actual yield fell short of expected value |
фермер, который способен стать "сельхоз-бизнесменом", может оказаться не в состоянии управлять капиталом так, чтобы вкладывать средства в развитие своего предприятия | the farmer who has the ability to become an "agri-businessman" may not be able to command the capital to finance the growth of his business |
хотя этот год не был "плодородным", выставка оказалась великолепной | although it was not a "bearing year", the exhibition was very fine |
хотя этот год не был урожайным, выставка оказалась великолепной | although it was not a bearing year, the exhibition was very fine |
цены на пшеницу упали, когда её оказалось слишком много на рынке | the prices for wheat dropped when the market was glutted with it |
цены на пшеницу упали, когда её оказалось слишком много на рынке | prices for wheat dropped when market was glutted with it |
чек оказался без покрытия | the cheque bounced |
шахтёры оказались погребены в шахте, когда обрушился потолок | the miners were entombed in the cave when the roof fell in |
эксперимент оказался неудачным | the experiment has not answered |
эксперимент оказался неудачным | experiment has not answered |
Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне | Amy knelt down so that their eyes were level |
эта реакция оказалась очень ценной, так же как и остальные две | the first reaction proved very useful so did the other two |
эти двое не на шутку подрались у паба, и оба оказались в больнице | the two men had a real set-to outside the pub, they both ended up in hospital |
это была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте | it was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same time |
это действительно может оказаться правдой | it may well be true |
это оказалось серьёзным затруднением для нас | it put us under a serious disadvantage |
это предприятие может оказаться в высшей степени тяжёлым и рискованным | such an enterprise would be in the highest degree arduous and hazardous |
это сообщение оказалось уткой | the story turned out to be a dud |
этот юный неприметный претендент оказался лучше самого чемпиона | in this young, obscure challenger the champion found his master |
юная русская блондинка оказалась в центре внимания в среду, и это была не Анна Курникова | a blonde Russian teenager stole the show Wednesday, and it wasn't Anna Kournikova |
я надеюсь, что моё толкование содержания письма окажется ошибочным | my construction of the tenor of the letter may I hope prove erroneous |
я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно один | I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone |
я оказался зажатым между двумя толстяками | I was squeezed in between two stout men |
я оказался стиснутым между двумя толстяками | I was squeezed in between two stout men |
я посмеялся над тем, что оказался настолько мягок, что выбрал серый, рутинный образ жизни | I laughed at myself for being so soft as to choose a hard-working poky kind of life |
я стал аккуратно выяснять, и оказалось, что я думал правильно | I have sounded carefully, and happen to know that I am correct in my information |
я чувствовал, что время после нашей помолвки оказалось не очень-то счастливым | I felt our engagement was quite an unhappy time |