Subject | Russian | English |
gen. | быть неспособным ограничивать себя | be unable to set limits for himself (e.g., this child left unchecked in a candy store is unable to set limits for himself Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в некоторых странах закон ограничивает потребление алкоголя | in some countries the consumption of alcohol is restricted by law |
gen. | в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и систем | Since electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems (в контексте предисловия к книге ssn) |
law | в соответствии с их целями, которые ограничиваются | subject to the purposes thereof being restricted (Andy) |
busin. | в том числе и не ограничиваясь | including, but not limited to (Johnny Bravo) |
gen. | в частности, включая, но, не ограничиваясь | specifically including but not limited to (understandings whatsoever, express or implied, specifically including but not limited to warranties of satisfactory quality, merchantability, fitness for a particular ... Alexander Demidov) |
product. | включает, но не ограничивается | includes but is not limited to (Yeldar Azanbayev) |
busin. | включать, но не ограничиваться | include, but not be limited to |
offic. | включая ..., но не ограничиваясь этим /ими | including, but not limited to (Баян) |
gen. | вы должны разумно ограничивать свои желания | you should bound your desires by reason |
gen. | границы ограничивают контуры страны | the borders margin the country |
gen. | границы ограничивают контуры страны | the borders limit the country |
gen. | далеко не ограничиваться | go well beyond (Krio) |
law | Данная гарантия не ограничивает право на получение любых других гарантий | this warranty is without prejudice to any further guarantees (Andy) |
scient. | данная предварительная работа ограничивается рамками ... | the current preliminary work is limited by |
scient. | данный очерк не ограничивается представлениями о том, что | the following essay is not restricted to the ideas that |
comp., MS | диск ограничивает общую производительность | disk bottleneck (A condition that occurs when disk performance is reduced to the extent that overall system performance is affected) |
progr. | длина символьной строки ограничивается 16 символами | character strings are limited to16 characters (ssn) |
Makarov. | его интересы полностью ограничиваются его женой и семьёй | his interests are completely bound up in his wife and family |
gen. | его питание ограничивается хлебом с маслом | his food is limited to bread and butter |
law | если, включая, но не ограничиваясь | where, without limitation (Alexander Demidov) |
fig. | жёстко ограничивать | immure (george serebryakov) |
Makarov. | жёстко ограничивать кредит | tighten credit |
slang | завтрак, который обычно ограничивается сигаретой и стаканом воды | Mexican breakfast (поскольку нет денег из-за состояния похмелья или слишком большой усталости) |
gen. | заградительный рельс по окружности скаковой дорожки ипподрома, ограничивает внешний радиус | outside fence |
gen. | заградительный рельс по окружности скаковой дорожки ипподрома, ограничивает внутренний радиус дорожки | inside fence |
gen. | затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs |
gen. | исключено, но не ограничивается этим | not included but not limited to (zhm-zoya) |
math. | использование ограничивается | is limited in use (to) |
gen. | как минимум, но не ограничиваясь, поставщик ЧРП должен обеспечить следующие рычаги управления интерфейса и сигнализацию | as a minimum but not limited to, the following interface control and alarm shall be provided by the VFD vendor (eternalduck) |
progr. | каким бы ужасным ни выглядел беспорядок, приучите себя ограничиваться краями проблемы | as ugly as the mess looks now, discipline yourself to nibble away at the problem (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999, см.тж. перевод С. Маккавеева – 2-й абзац снизу на стр. 412 Фаулер М. Рефакторинг: улучшение существующего кода. – Пер. с англ. – СПб: Символ-Плюс, 2003. – 432 с.) |
Makarov. | канадские разработчики рекламных кампаний, когда ищут спортсмена, который мог бы рекламировать их продукт, ограничиваются в основном хоккеистами | Canadian advertisers are confined mainly to hockey players when they're looking for an athlete to shill for them |
nat.res. | контролировать загрязнение и ограничивать минимумом | control and minimize pollution |
Makarov. | культура, посевные площади которой ограничиваются в соответствии с правительственными программами | set-aside crop |
Makarov. | Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми | Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned |
gen. | максимально ограничивать | minimise (Alexander Matytsin) |
progr. | может ограничиваться | will be constrained (ssn) |
Makarov. | мои дети готовы смотреть телевизор целый день, но я ограничиваю их | my children would watch television all day, but I ration them |
dipl. | мы не ограничиваемся этими рамками | we transcend these boundaries (bigmaxus) |
gen. | мыслить, не ограничиваясь заданными рамками | think outside of the box |
Makarov. | не ограничивайте строгими рамками душевные порывы | do not minute the movements of the soul |
gen. | не ограничивать | liberate (User) |
Makarov. | не ограничивать бизнес | unshackle business |
law | не ограничивать в праве | without prejudice (4uzhoj) |
law | не ограничивать применение | be without prejudice to (Alexander Demidov) |
amer. | не ограничивать себя в расходах | spare no expense (She spared no expense in getting the house to look just right. Val_Ships) |
gen. | не ограничиваться | go beyond (чем-либо SirReal) |
gen. | не ограничиваться | look beyond (look beyond the traditional notion – не ограничиваться традиционным подходом, выйти за рамки традиционных представлений twinkie) |
Игорь Миг | не ограничиваться | move beyond (чем-либо; /) |
gen. | не ограничиваться | extend beyond (The company's service offerings extend beyond refinishing. – не ограничиваются ART Vancouver) |
math. | не ограничиваться | go beyond |
Makarov. | не ограничиваться | go behind (чем-либо) |
fig. | не ограничиваться | transcend (рамками ART Vancouver) |
gen. | не ограничиваться | be not everything (But figures aren’t everything – Но цифрами все не ограничивается vlad-and-slav) |
gen. | не ограничиваться | do more than (чем-либо SirReal) |
Игорь Миг | не ограничиваться обещаниями | walk the walk |
Игорь Миг | не ограничиваться принятием временных мер | go beyond stopgap measures |
Makarov. | не ограничиваться словами | mean business |
Makarov. | не ограничиваться стереотипами | go behind the stereotypes |
gen. | не ограничиваться только словами | not to be confined to words (deep in thought) |
busin. | не ограничивая вышеизложенное | without limiting the foregoing |
bus.styl. | не ограничивая вышесказанное | without limiting the foregoing (la_tramontana) |
law | не ограничивая неисчерпывающий характер вышеизложенного | without derogating from the generality hereof (Анна Ф) |
law | не ограничивая неисчерпывающий характер вышеизложенного | without prejudice to the generality of the foregoing (4uzhoj) |
law | не ограничивая общий смысл вышесказанного | without limiting the foregoing (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
law | не ограничивая общий смысл вышеуказанного | without limiting the foregoing (Elina Semykina) |
law | не ограничивая общий смысл предыдущего предложения | without limiting the breadth of the foregoing sentence (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
math. | не ограничивая общности | without restricting the generality |
corp.gov. | не ограничивая общности | so as not to limit the generality (igisheva) |
busin. | не ограничивая размера ответственности | without prejudice (Александр Стерляжников) |
econ. | не ограничиваясь | beyond (чем-либо A.Rezvov) |
gen. | не ограничиваясь | without restrictions (Lialia03) |
econ. | не ограничиваясь вышесказанным | without limitation to the foregoing |
patents. | не ограничиваясь теорией | without being bound by theory (VladStrannik) |
patents. | не ограничиваясь теорией | without being limited to theory (VladStrannik) |
patents. | не ограничиваясь теорией | not to be bound by theory (VladStrannik) |
rhetor. | не считать себя обязанным ограничиваться истиной и фактами | be not constrained by the truth or facts (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | ненависть ко всему, что ограничивает | titanism |
psychol. | ненависть ко всему, что ограничивает, задерживает | titanism |
law | необоснованно ограничиваться | unjustifiably encumber (TRIPS Agreement Tayafenix) |
Makarov. | ничем не ограничивать | give free rein to (someone – кого-либо) |
gen. | ничем не ограничивать кого-либо предоставлять кому-либо полную свободу действий | give free rein to |
gen. | но не ограничиваясь приведенным списком | but not limited to (Liolichka) |
law | но не ограничиваясь этим | but not limited to (Leonid Dzhepko) |
mech. | область пластических деформаций, при которых ограничивается рост напряжений вследствие текучести материала | strain-hardening range |
busin. | обязанность ограничивать причиняемый ущерб | duty to limit damage |
media. | ограничение, при котором выходной сигнал ограничивается т.е. управляется при изменении в широких пределах входного сигнала | soft limiting |
media. | ограничение, при котором передаточная функция устройства зависит от мгновенного уровня на выходе, а выходной сигнал искажается, но жёстко не ограничивается | soft limiting |
gen. | ограничивает возможность использования | limit the use (It limits the use to AE only. it limits the use to which legislative documents ... Alexander Demidov) |
math. | ограничивались отсутствием алгоритмов их решения | in the early 1960s the size and types of problems were limited both by the capacity of early computers and by the lack of algorithm technology for their solving |
IT | ограничивать амплитуду | chop |
Makarov. | ограничивать ассигнования | restrict appropriations |
econ. | ограничивать ассигнования | restrict expenditures |
Makarov., tech. | ограничивать безопасную частоту оборотов двигателя | to red-line |
Makarov. | ограничивать безработицу | curb unemployment |
gen. | ограничивать бесплатный доступ | paywall (Баян) |
Makarov. | ограничивать кого-либо в | stint someone of something (чем-либо) |
Makarov. | ограничивать кого-либо в | stint someone in something (чем-либо) |
busin. | ограничивать в дееспособности | incapacitate |
Makarov. | ограничивать кого-либо в еде | inch someone in his food |
gen. | ограничивать кого-либо в еде | ration food |
gen. | ограничивать кого-либо в еде | pinch in his food |
Makarov. | ограничивать кого-либо в еде | pinch someone in his food |
gen. | ограничивать в передвижении | peg up |
law | ограничивать в правах | disable |
busin. | ограничивать в праве | incapacitate |
law | ограничивать в право- и / или дееспособности | incapacitate |
law | ограничивать в правоспособности | incapacitate |
law | ограничивать в правоспособности и дееспособности | incapacitate |
Makarov. | ограничивать в правоспособности и / или дееспособности | incapacitate |
forex | ограничивать валютные свопы | limit currency swap transactions (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | ограничивать ввоз | cap imports of |
mil. | ограничивать ведение огня | restrict fire |
math. | ограничивать величину погрешности сверху | put an upper bound on the error |
gen. | ограничивать видимость | obscure visibility (4uzhoj) |
gen. | ограничивать чью-либо власть | shorten the arm of |
gen. | ограничивать чью-либо власть | shorten the hand of (someone) |
Makarov. | ограничивать власть | reduce power |
Makarov. | ограничивать власть | trim power |
Makarov. | ограничивать власть | restrict power |
Makarov. | ограничивать власть | limit power |
Makarov. | ограничивать власть | restrain power |
gen. | ограничивать чью-л. власть | set limits to smb.'s power (to his extravagance, to his demands, etc., и т.д.) |
Makarov. | ограничивать чьё-либо влияние | curb someone's influence |
Makarov. | ограничивать чьё-либо влияние | neutralize someone's influence |
Makarov. | ограничивать чьё-либо влияние | counteract someone's influence |
dipl. | ограничивать внешнеторговые связи | restrict external economic ties |
gen. | ограничивать во времени | temporalize |
Makarov. | ограничивать военные действия | limit war |
gen. | ограничивать возможности | impede ability (Ремедиос_П) |
gen. | ограничивать возможности | sideline |
inet. | ограничивать возможности пользователя | limit user experience (при отключении файлов cookie sankozh) |
Makarov. | ограничивать войну | restrict war |
Makarov. | ограничивать войну Европой | confine war to Europe |
Makarov. | ограничивать вооружения | limit armaments |
Makarov. | ограничивать вооружения по видам и количествам | limit arms in types and numbers |
gen. | ограничивать время выступления в прениях | set time limits for a debate |
gen. | ограничивать время доклада | limit report presentation |
Игорь Миг, police | ограничивать въезд в город | limit traffic into the city |
Makarov. | ограничивать выбор | restrict a choice |
Makarov. | ограничивать выбор | limit an option |
polit. | ограничивать выбор вариантов политики | restrict the policy options (A.Rezvov) |
ecol. | ограничивать выбросы | limit emission |
ecol. | ограничивать выбросы углекислого газа | limit carbon emissions (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | ограничивать выдачу какого-либо продукта | ration |
gen. | ограничивать выдачу какого-л продукта | ration |
Makarov. | ограничивать выпуск продукции | restrict production |
Makarov. | ограничивать выступления | restrain actions |
gen. | ограничивать гонку вооружений | curtail the arms race |
construct. | ограничивать движение | constrain a motion |
Makarov. | ограничивать движение | tie up the traffic |
mil., tech. | ограничивать движение в определённой полосе | channelize (напр., минными полями) |
mil., tech. | ограничивать движение в определённой полосе | canalize (напр., минными полями) |
dril. | ограничивать дебит скважины фонтанным штуцером | run on choke |
law | ограничивать дееспособность | disable |
Makarov. | ограничивать действие | limit an action |
Makarov. | ограничивать денежную массу, находящуюся с обращении | restrict money supply |
Makarov. | ограничивать денежные средства | limit money |
Makarov. | ограничивать деятельность | restrict activity |
Makarov. | ограничивать деятельность | limit activity |
gen. | ограничивать чью-либо деятельность | restrain activities |
econ. | ограничивать деятельность монополии | restrict a monopoly |
econ. | ограничивать деятельность монополии | curb a monopoly |
gen. | ограничивать доступ | deny access (Alexander Demidov) |
gen. | ограничивать доступ | bar access (Alexander Demidov) |
gen. | ограничивать доступ | restrict access |
sec.sys. | ограничивать доступ к исходному коду | restrict source-code access (Microsoft Alex_Odeychuk) |
gen. | ограничивать доступ несовершеннолетних к порносайтам в сети Интернет | regulate access of minors to porn on the Internet (bigmaxus) |
gen. | ограничивать его в деньгах на карманные расходы | limit him in his pocket money (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ограничивать желания | limit desires |
math., Makarov. | ограничивать жёстко | confine severely |
obs. | ограничивать заранее | prefine |
patents. | ограничивать заявку | confine an application to (областью техники) |
tech. | ограничивать заявку | confine an application to (областью техники Alex Lilo) |
Makarov. | ограничивать заявку | confine an application to |
patents. | ограничивать заявку определённой областью | confine an application to special field |
Игорь Миг | ограничивать значение | relativize |
econ. | ограничивать игроков на понижение | squeeze the bear |
gen. | ограничивать или делать невозможным | limit or deny the use of (we reserve the right to limit quantities, to limit or deny the use of discounts and offers, for any reason including but not limited to fraud, misrepresentation or ... | In many narrow bodies of water, the strength of the current may be cause to limit or deny the use of the passageway for boats of insufficient power. Alexander Demidov) |
Игорь Миг | ограничивать или умалять свободу | pre-empt or thwart the freedom |
Makarov. | ограничивать импорт | restrict imports |
Makarov. | ограничивать импорт | curb imports |
tech. | ограничивать импульс | clip a pulse |
tech. | ограничивать импульс | chop off a pulse |
Makarov. | ограничивать инициативу | limit initiative |
Makarov. | ограничивать инфляцию | rein in inflation |
Makarov. | ограничивать испытание | limit testing |
Makarov. | ограничивать испытания | restrict tests |
Makarov. | ограничивать испытания | curb testing |
econ. | ограничивать капиталовложения | check investment |
econ. | ограничивать капиталовложения | restrict investments |
econ. | ограничивать капиталовложения | check investments |
slang | ограничивать кого-либо социально | freeze out (Interex) |
Makarov. | ограничивать количество | limit the number |
gen. | ограничивать количество гостей двенадцатью | limit the number of guests to 12 (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
comp., MS | ограничивать количество параллельных процессов | limit concurrent processes (ssn) |
Makarov. | ограничивать количество ракет | restrict missiles |
Makarov. | ограничивать количество ракет | limit missiles |
Makarov. | ограничивать количество ракет | cap missiles |
econ. | ограничивать конкуренцию | restrain competition |
econ. | ограничивать конкуренцию | restrict competition (A.Rezvov) |
patents. | ограничивать конкуренцию | limit competition |
Makarov. | ограничивать конституцию | obligate constitution |
polit. | ограничивать контакты лоббистов с чиновниками, ответственными за принятие решений | limit lobbyists' contact with decision makers (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ограничивать кредит | restrict loan |
Makarov. | ограничивать кредит | restrict credit |
busin. | ограничивать кредиты | squeeze |
Makarov. | ограничивать чей-либо кругозор | narrow |
Makarov. | ограничивать луч | confine the beam |
clin.trial. | ограничивать максимальную дозу | cap (напр., "capped at BSA 2 m2" – доза рассчитывается по площади поверхности тела, но не выше 2 кв.м (для предотвращения избыточной токсичности у очень тучных пациентов) Игорь_2006) |
pharm. | ограничивать максимальную дозу | factors capped at (х%; напр., "capped at BSA 2 m2" – доза рассчитывается по площади поверхности тела, но не выше 2 кв.м (для предотвращения избыточной токсичности у очень тучных пациентов) olga don) |
gen. | ограничивать максимальные значения | cap (Alexander Demidov) |
mil. | ограничивать манёвренность | restrict power |
Makarov. | ограничивать меру | limit an action |
gen. | ограничивать какой-л. местностью | localize |
el. | ограничивать место действия процесса | localize |
el. | ограничивать место действия явления | localize |
el. | ограничивать место развития процесса | localize |
el. | ограничивать место развития явления | localize |
el. | ограничивать место распространения процесса | localize |
el. | ограничивать место распространения явления | localize |
sec.sys. | ограничивать нападения на мирных жителей | limit attacks on civilians |
Makarov. | ограничивать население | cap population |
Makarov. | ограничивать наступление | restrict attack |
Makarov. | ограничивать обещание | sideline a promise |
gen. | ограничивать обзор | limit one's sight (Andrey Truhachev) |
patents. | ограничивать область применения | confine the scope of use |
patents. | ограничивать область применения изобретения | confine the scope of use (Alex Lilo) |
Makarov. | ограничивать оборонительные средства | limit defences |
gen. | ограничивать оборот стрелкового оружия | restrict circulation of guns (A.Rezvov) |
auto. | ограничивать обороты двигателя | keep the engine revolutions down (MichaelBurov) |
auto. | ограничивать обороты двигателя | keep the engine RPM down (MichaelBurov) |
auto. | ограничивать обороты двигателя | keep the engine revs down (MichaelBurov) |
mil. | ограничивать обстрел | impair the field of fire |
Makarov. | ограничивать объём вмешательства государства в регулирование цен | deregulate the prices |
patents. | ограничивать объём притязаний изобретения | confine the scope of the invention (Alex Lilo) |
patents. | ограничивать объём притязаний по патенту | abridge a patent claim |
media. | ограничивать объём продаж | limit sales (bigmaxus) |
Makarov. | ограничивать оратора временем | set the speaker a timelimit |
Makarov. | ограничивать оратора временем | set the speaker a time-limit |
Makarov. | ограничивать отношения | restrict regulations |
patents. | ограничивать охрану, предоставленную знаку | diminish the protection granted to the trademark |
patents. | ограничивать патентоспособность | limit patentability |
Makarov. | ограничивать переговоры | narrow the talks |
Makarov. | ограничивать переговоры | limit the talks |
Makarov. | ограничивать переговоры условиями прекращения огня | confine the talks to terms of a cease-fire |
Makarov. | ограничивать перегородками | abjoint |
mil. | ограничивать передвижение | curtail movement |
Makarov. | ограничивать переменную | bound a variable below (снизу) |
math. | ограничивать переменную сверху | bound a variable above |
tech. | ограничивать переменную снизу | bound a variable below |
Makarov. | ограничивать платежи | limit payments |
gen. | ограничивать по времени | timebox (кого(что) ssn) |
el. | ограничивать по максимуму и минимуму | slice |
product. | ограничивать по причине | limit from (Yeldar Azanbayev) |
telecom. | ограничивать по скорости | rate limit (oleg.vigodsky) |
avia. | ограничивать по состоянию здоровья | decrease in medical fitness |
Makarov. | ограничивать поверхность | terminate a surface (чего-либо) |
Makarov. | ограничивать повестку дня | limit agenda |
Makarov. | ограничивать полномочия | limit the powers |
gen. | ограничивать полномочия профсоюзов | curb the power of labour unions |
inet. | ограничивать пользовательские возможности | limit user experience (при отключении файлов cookie sankozh) |
avia. | ограничивать полётное время | limit flight time |
Makarov. | ограничивать помощь | restrict aid |
Makarov. | ограничивать помощь | cap aid |
Makarov. | ограничивать последствия | limit effects |
Makarov. | ограничивать пособие | cap benefit |
Makarov. | ограничивать поставки | limit supplies |
Makarov. | ограничивать потенциал | limit potential |
gen. | ограничивать потери | keep down losses (Alexander Demidov) |
gen. | ограничивать потери максимум до | keep losses within (Alexander Demidov) |
Makarov. | ограничивать потребление | tighten belts |
Makarov. | ограничивать потребление | cut consumption |
construct. | ограничивать права | limit the rights |
law | ограничивать права | tail |
Makarov. | ограничивать чьи-либо права | circumscribe power of action |
gen. | ограничивать права | circumscribe someone's power (чьи-либо) |
law | ограничивать права распоряжения собственностью | entail (в отношении установления порядка её наследования и отчуждения) |
law, Makarov. | ограничивать права распоряжения собственностью | entail (в отношении установления порядка её наследования и отчуждения) |
law, Makarov. | ограничивать права распоряжения собственностью | entail |
gen. | ограничивать право | compromise the right (dreamjam) |
media. | ограничивать право | curtail the right (bigmaxus) |
media. | ограничивать право | abridge the right (bigmaxus) |
patents. | ограничивать право | restrict a right |
Makarov. | ограничивать право | limit the right |
law | ограничивать право- и / или дееспособность | disable |
busin. | ограничивать право распоряжения имуществом | entail |
law | ограничивать правоспособность | disable |
law | ограничивать правоспособность и дееспособность | disable |
Makarov. | ограничивать A пределами B | restrain A to B |
Makarov. | ограничивать прения | limit discussion |
patents. | ограничивать привилегию | abridge a privilege |
patents. | ограничивать привилегию | abridge privilege |
Makarov. | ограничивать приказ | restrict order |
Makarov. | ограничивать притязания | shorten the hand of (someone) |
Makarov. | ограничивать притязания | shorten the arm of (someone) |
Makarov. | ограничивать программу | restrict the programme |
Makarov. | ограничивать прогресс | limit progress |
media. | ограничивать продажи | trim sales (bigmaxus) |
media. | ограничивать продажи | restrict sales (bigmaxus) |
Makarov. | ограничивать продажу | curb sales |
mil. | ограничивать продвижение | canalize |
Makarov. | ограничивать производство | cap production |
adv. | ограничивать производство | restrain production |
media. | ограничивать производство | trim production (bigmaxus) |
Makarov. | ограничивать производство | limit production |
gen. | ограничивать производство | restrict production |
Makarov. | ограничивать производство оружия | limit arms |
Makarov. | ограничивать производство оружия | curb arms |
Makarov. | ограничивать производство продукции | restrict production |
Makarov. | ограничивать протекционизм | curb protectionism |
busin. | ограничивать размер порций | limit portion sizes |
gen. | ограничивать распространение | localize |
med. | ограничивать распространение | localize (напр., инфекции) |
Makarov. | ограничивать распространение | limit the spread |
mil. | ограничивать распространение ядерного оружия | restrict the spread of nuclear weapons (англ. термин – из репортажа Voice of America Alex_Odeychuk) |
gen. | ограничивать распространение ядерного оружия | curtail nuclear proliferation |
Makarov. | ограничивать расходы | curtail spending |
Makarov. | ограничивать расходы | limit costs |
media. | ограничивать расходы | put a cap on costs (bigmaxus) |
Makarov. | ограничивать расходы | limit spending |
busin. | ограничивать расходы | draw in |
busin. | ограничивать расходы | reserve costs |
gen. | ограничивать расходы | keep down expenses |
econ. | ограничивать риск | limit the risk |
EBRD | ограничивать риск для банка | limit bank's exposure (oVoD) |
Makarov. | ограничивать риски | limit risks |
Makarov. | ограничивать роль | curtail the role |
Makarov. | ограничивать роль | curb the role |
Makarov. | ограничивать рост | trim growth |
Makarov. | ограничивать рост | curb growth |
math. | ограничивать сверху | place upper limit |
scient. | ограничивать сверху | majorize (ssn) |
Makarov. | ограничивать ... сверху | place an upper limit on |
el. | ограничивать сверху и снизу | slice |
busin. | ограничивать свободное от работы время | limit time off |
gen. | ограничивать свободу | curtail freedom |
law | ограничивать свободу | abridge freedom |
gen. | ограничивать свободу | prison |
gen. | ограничивать свободу | abridge a freedom |
Makarov. | ограничивать свободу | curtail a freedom |
Makarov. | ограничивать свободу | hobble freedom |
busin. | ограничивать свободу | tie up |
mil. | ограничивать свободу движения | curtail freedom of movement (WiseSnake) |
polit. | ограничивать свободу людей | restrict the freedom of the people (Alex_Odeychuk) |
mil. | ограничивать свободу перемещения противника | impede enemy's freedom of movement (Киселев) |
mil. | ограничивать свободу перемещения противника | hinder enemy's freedom of movement (Киселев) |
law | ограничивать свободу печати | abridge freedom of the press (Alex_Odeychuk) |
gen. | ограничивать свободу печати | hamstring the press |
gen. | ограничивать свободу поиска, получения и распространения информации в интернете | clamp down on online expression (The freedom of expression includes any activity of seeking, receiving, and imparting information: The authorities have increasingly taken steps to clamp down on online expression, including by jailing individuals over posts, messages and even music. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ограничивать свободу ребёнка чрезмерной заботой | smother a child with too much care |
gen. | ограничивать свободу слова | gag (of a person or body with authority) prevent (someone) from speaking freely or disseminating information: the administration is trying to gag its critics; censorship laws aimed at gagging the press Taras) |
polit. | ограничивать свободу слова | limit dissent (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | ограничивать свободу слова | abridge freedom of speech (Alex_Odeychuk) |
gen. | ограничивать свободу слова | curb free speech (Ремедиос_П) |
law | ограничивать свободу собраний | abridge freedom of assembly (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ограничивать свободу кого-либо строгим политическим контролем | bow down |
gen. | ограничивать свободу строгим политическим контролем | bow down (кого-либо) |
law | ограничивать свободу усмотрения | fetter discretion (трасты Leonid Dzhepko) |
media. | ограничивать свободы | curb freedoms (bigmaxus) |
media. | ограничивать свободы | hobble freedom (bigmaxus) |
media. | ограничивать свободы | curtail freedoms (bigmaxus) |
Makarov. | ограничивать свои желания | limit one's wishes |
Makarov. | ограничивать свои желания | limit one's desire |
gen. | ограничивать свои желания | limit desires |
gen. | ограничивать свои стремления | restrain ambitions (Aly19) |
Makarov. | ограничивать свои честолюбивые замыслы | put bounds to one's ambition |
gen. | ограничивать свою деятельность | limit one's activities (one's aspirations, one's desires, the sphere of smb.'s influence, the amount of work, the time for delivery, etc., и т.д.) |
Makarov. | ограничивать связи | cut links |
gen. | ограничивать себя | practice self-restraint (Oksana-Ivacheva) |
gen. | ограничивать себя | abridge one's self of |
Makarov. | ограничивать себя | exercise self-denial |
Makarov. | ограничивать себя | practice self-denial |
Makarov. | ограничивать себя | practise self-denial |
gen. | ограничивать себя | put oneself on a budget (VLZ_58) |
gen. | ограничивать себя в еде | stint oneself in food |
gen. | ограничивать себя в еде | keep to a strict diet |
gen. | ограничивать себя в плане | restrain ourselves from (+ gerund – + отгл. сущ. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ограничивать себя в расходах | tighten the purse-strings |
gen. | ограничивать себя в расходах | cut down on expenses |
Makarov. | ограничивать себя во всём | stint oneself in everything |
Makarov. | ограничивать себя во всём | scant oneself in everything |
gen. | ограничивать себя во всём | deny oneself every luxury |
gen. | ограничивать сигнал по, напр. сетке | clip the signal at, e. g., the grid (элк.) |
el. | ограничивать сигнал по сетке | clip the signal at the grid |
tech. | ограничивать сигнал сверху | limit the signal |
Makarov. | ограничивать сигнал сверху | flatten the signal at the positive peak |
Makarov. | ограничивать сигнал снизу | flatten the signal at the negative peak |
Makarov. | ограничивать сигнал снизу | clip the signal |
Makarov. | ограничивать систему | restrict system |
tech. | ограничивать собой | define (The lip of the wiper member defines a wiper orifice. I. Havkin) |
mil. | ограничивать сотрудничество | limit co-operation |
law | ограничивать способности | incapacitate |
Makarov. | ограничивать способность | limit ability |
Makarov. | ограничивать спрос | curb demand |
Makarov. | ограничивать срок | limit term |
media. | ограничивать срок пребывания в должности | limit tenure (bigmaxus) |
tech. | ограничивать срок службы | life limit (Vanda Voytkevych) |
Makarov. | ограничивать ссуду | restrict loan |
gen. | ограничивать кого-либо строго определённым количеством | allowance (чего-либо) |
tech. | ограничивать строку | justify (слева или справа) |
busin. | ограничивать творчество | restrict creativeness |
gen. | ограничивать темпы восстановления | hold back recovery (Ремедиос_П) |
Makarov. | to territory ограничивать территорию государства | limit a state |
Makarov. | ограничивать течение | restrict the flow |
construct. | ограничивать ток зарядки батареи | limit battery charging current. (yevsey) |
Makarov. | ограничивать торговлю | limit trade |
gen. | ограничивать торговлю | restrict trade |
Makarov. | ограничивать требование | curb demand |
transp. | ограничивать требования | derestrict requirements |
transp. | ограничивать требования к сплаву | derestrict requirements for alloy |
gen. | ограничивать убытки | stem losses (Charikova) |
gen. | ограничивать условиями | tie |
Makarov. | ограничивать успех | limit achievement |
gen. | ограничивать финансовые возможности | crimp finances (Ремедиос_П) |
Makarov. | ограничивать чьи-либо честолюбивые замыслы | put bounds to someone's ambition |
gen. | ограничивать число гостей двенадцатью | limit the number of guests to 12 (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
el. | ограничивать число степеней свободы | constrain |
gen. | ограничивать что-либо | set measures to something |
Makarov. | ограничивать чью-либо власть | shorten the hand of (someone) |
Makarov. | ограничивать чью-либо власть | shorten the arm of (someone) |
Makarov. | ограничивать чью-либо деятельность | restrain someone's activities |
Makarov. | ограничивать чью-либо свободу | abridge someone's freedom |
Makarov. | ограничивать экспорт | restrict exports |
Makarov. | ограничивать экспорт | limit exports |
Makarov. | ограничивать экспорт | curb exports |
proced.law. | ограничиваться в процессуальном праве возражения против наличия полномочий | be estopped from denying the authority (алешаBG) |
gen. | ограничиваться короткой речью | limit oneself to a short speech (to doing what is essential, etc., и т.д.) |
gen. | ограничиваться краями проблемы | nibble away at the problem (ssn) |
law | ограничиваться нормами общего права в процессуальном праве на отрицание его достоверности перед каким-либо лицом | denying its accuracy to a person (алешаBG) |
gen. | ограничиваться общими заявлениями | confine oneself to vague generalities |
gen. | ограничиваться общими словами | confine oneself to vague generalities |
gen. | ограничиваться одним стаканом вина | confine one's self to a single glass of wine |
inf. | ограничиваться полумерами | do things half-way (Andrey Truhachev) |
gen. | ограничиваться полумерами | do things by halves (Andrey Truhachev) |
gen. | ограничиваться пятьюстами экземплярами | be limited to five hundred copies (to the exportation of coal, etc., и т.д.) |
law | ограничиваться стоимостью услуг в отчётном периоде | be confined to the cost of services in the accounting period (Konstantin 1966) |
offic. | ограничиваться сферой государственного управления | be restricted to the sphere of state management (Konstantin 1966) |
product. | ограничиваться только | be limited to (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | односторонне ограничивать | clip |
Makarov. | он должен разумно ограничивать свои желания | he should bound his desires by reason |
Makarov. | он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его путь | he knew how this law limited and conditioned progress |
gen. | он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его развитие | he knew how this law limited and conditioned progress |
gen. | он не может ограничиваться десятью папиросами в день | he can't limit himself to ten cigarettes a day |
Makarov. | он не хочет вас ограничивать | he doesn't want to bind you down |
Makarov. | он ограничивает себя восемью сигаретами в день | he restricts himself to eight cigarettes a day |
Makarov. | он ограничивает себя восемью сигаретами в день | he limits himself to eight cigarettes a day |
Makarov. | он ограничивается двумя чашками кофе в день | he limits himself to two cups of coffee in day |
Makarov. | он следил за ней день и ночь, уменьшал количество развлечений и ограничивал её власть | he watched her night and day, abridged her pleasures, and confined her sway |
progr. | Поведение описывается связанными с интерфейсом допустимыми последовательностями действий вычислительного объекта. Поведение может включать в себя внутренние действия объекта и может ограничиваться средой объекта, в частности, взаимодействиями через другие интерфейсы | the behaviour is described by the allowed sequences of actions of the computational object that are associated with the interface. the behaviour can include internal actions of the object and will be constrained by the environment of the object, in particular by interactions at other interfaces (см. ISO/IEC 10746-1, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-1-2004) |
gen. | 11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государства | the 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states |
Makarov. | постепенно ограничивать рост | scale back growth |
Makarov. | поэтапно ограничивать рост | scale back growth |
law, copyr. | права, действие которых не ограничивается территориальными пределами | worldwide license (в форме "действие передаваемых прав не ограничивается территориальными пределами" 4uzhoj) |
gen. | применение ограничивается | use is limited to (Alexander Demidov) |
Makarov. | ... примеры пригодных растворителей включают, но не ограничиваются лишь | examples of useful solvents include, but are not limited to |
media. | профиль 422 на главном уровне поправка 2 к стандарту MPEG-2, основные его преимущества: кодирование может применяться и к сигналам формата 4:2:2 MPML кодирует только 4:2:0, максимальная скорость потока составляет 50 Мбит/с для МР ML — 15 Мбит/с, вертикальное разрешение ограничивается значениями 512 строк/кадр при разложении на 525 строк и 608 строк/кадр — при разложении на 625 строк | MPEG-2 422PML (MPML ограничивается значениями соответственно 480 и 576) |
law | прямо ограничивать | explicitly limit (Alex_Odeychuk) |
pharma. | растворители, использование которых рекомендуется ограничивать | solvents to be limited (2-ой класс растворителей ProtoMolecule) |
media. | режим работы системы передачи, при котором искажения принимаемого сигнала ограничивают возможности системы | distortion-limited (operation) |
Makarov. | резко ограничивать расходы | squeeze spending |
media. | сетевая система, которая выделяет пароли ресурсам, а не ограничивает доступ | share level security |
math. | сильно ограничивать | to severely restrict |
media. | ситуация в системе оптической связи, при которой амплитуда импульсов а не их длительность ограничивает расстояние между источником и детектором | detector noise-limited operation (т.е. уровень шумов детектора делает невозможным обнаружение импульсного сигнала) |
archit. | скоростная эстакада ограничивает участок с южной стороны | an elevated freeway borders the site to the south (yevsey) |
nat.res. | следить за загрязнением и ограничивать минимумом | control and minimize pollution |
media. | состояние, при котором только величина мощности в системе ограничивает её характеристики | attenuation-limited operation |
media. | состояние, при котором характеристики аппаратуры ограничиваются амплитудой сигнала, а не его искажениями | attenuation-limited operation |
refrig. | способность автоматического прибора ограничивать давление | pressure limiting characteristic |
gen. | строго и т.д. ограничивать | limit smth. rigidly (practically, narrowly, definitely, constitutionally, grammatically, etc., что-л.) |
gen. | существенно ограничивать | materially prejudice (Ремедиос_П) |
Makarov. | такая небольшая сумма денег, конечно, ограничивает твои возможности | having so little money does limit you (in your choice) |
gen. | то, что ограничивает | qualifier |
obs. | то, что ограничивает | stinter |
gen. | то, что ограничивает | qualificative |
econ. | товары, потребление которых ограничивается или запрещается правительством | merit bads (напр., наркотики) |
econ. | товары, потребление которых ограничивается правительством | merit bads |
obs. | тот, кто ограничивает | circumscriber |
obs. | тот, кто ограничивает | stinter |
gen. | тот, кто ограничивает | qualifier |
gen. | тот, кто ограничивает | limiter |
Makarov. | у меня не было никаких официальных дел, которые бы ограничивали мою свободу | I have no official business to bind me |
gen. | удерживать / ограничивать | restrain |
Makarov. | узкие идеи выгоды не ограничивали его взглядов | his views were not bounded by any narrow ideas of expediency |
econ. | условие договора, которое ограничивает возможность одной из сторон предпринять определённое действие | negative covenant |
econ. | условие договора, которое ограничивает возможность одной из сторон предпринять определённые действия | restrictive covenant |
gen. | устанавливать предел чему-либо ограничивать | set a limit to (что-либо) |
media. | устройство в преобразователях стандартов развёрток на изобразительном базисе, обеспечивает интерполяцию соседних строк на полном изображении, не ограничиваясь соседними строками одного поля | line rate converter |
med. | что не ограничивает смысл, сожержание вышеизложенного | without prejudice to the foregoing (amatsyuk) |
med. | что не ограничивает вышеизложенные требования | without limiting the foregoing |
med. | что не ограничивает вышеизложенные условия | without limiting the foregoing |
med. | что не ограничивает вышеизложенные условия | without prejudice to the foregoing (amatsyuk) |
law | что не ограничивает объём ответственности | without prejudice to (по обязательствам Александр Стерляжников) |
law | что не ограничивает права | without prejudice to (переносится в конец предложения amatsyuk) |
law | что не ограничивает права | without prejudice (amatsyuk) |
med. | что не ограничивает смысл вышеизложенного | without prejudice to the foregoing (переносится в конец предложения amatsyuk) |
med. | что не ограничивает содержание вышеизложенного | without prejudice to the foregoing (amatsyuk) |
math. | этим сходство ограничивается | right there the similarity ends |
Makarov. | я не хочу вас ограничивать, реализуйте свои собственные идеи | I don't want to bind you down, feel free to use your own ideas |
Makarov. | я совсем не хочу вас ограничивать, реализуйте любые свои идеи | I don't want to chain you down, feel free to use your own ideas |