Russian | English |
заниматься своим обычным делом | ply one's trade (Fishermen in small boats ply their trade up and down the coast. Val_Ships) |
обычное дело | all in a day's work (if something difficult, unpleasant, or unusual is all in a day's work for someone, it is a normal part of their job; the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good or bad: For war reporters, dodging snipers' bullets is all in a day's work. • Oh, solving technological crises is all in a day's work for those of us in IT. Stargaze) |
обычное дело | it must be Tuesday (Taras) |
обычное дело | routine (Abysslooker) |
обычное дело | it's all in a day's work (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: He waved my thanks aside. 'It's all in a day's work.' Stargaze) |
обычное дело | par for the course (It's par for the course that the second I'm stepping out the door for a date that I get called into work. igisheva) |
обычное дело для | typical of (кого-л., чего-л. Abysslooker) |