Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hungarian
Italian
Latvian
Norwegian Bokmål
Spanish
Swedish
Tajik
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
обретать
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
English
busin.
вновь
обретать
recover
gen.
вновь
обретать
resume
gen.
вновь
обретать
бодрость
revive
busin.
вновь
обретать
репутацию
regain reputation
dipl.
вновь
обретать
силу
revive
(о законе и т.п.)
law
вновь
обретать
силу
revive
gen.
вновь
обретать
уверенность
regain confidence
(
Abysslooker
)
inf.
где вы
обретаетесь
?
where do you keep?
chess.term.
Гроссмейстер
обретает
форму для следующего турнира
the grandmaster is shaping up for the next tournament
gen.
мысль
обретает
форму в языке
thought takes on its form in language
amer.
начать
обретать
опр.форму
begin take shape
(We watched the vase begin to take shape in the potter's hands.
Val_Ships
)
amer.
начать
обретать
опр.форму
begin to take shape
(to take on a distinctive form:
we watched the vase begin to take shape in the potter's hands
Val_Ships
)
gen.
обретать
актуальность
come to the fore
(
mikhailS
)
relig.
обретать
благодать
attain favor
gen.
обретать
вновь
resume
gen.
обретать
вновь
renew
gen.
обретать
вновь
redeem
slang
обретать
знание жизни
kick
something
around
gen.
обретать
золотую середину
strike a balance
(
bb
)
Игорь Миг
обретать
конкретную форму
take shape
inf.
обретать
конкретные очертания
shape up
(
The game plan for the election was beginning to shape up – План действий на время избирательной кампании начал обретать конкретные черты
VLZ_58
)
Игорь Миг
обретать
конкретные формы
take shape
Игорь Миг
обретать
контуры
take shape
relig.
обретать
милость
receive mercy
relig.
обретать
милость
obtain mercy
psychol.
обретать
неуловимое чувство превосходства
obtain the elusive upper hand
(in a relationship – в отношениях
financial-engineer
)
fig.of.sp.
обретать
новое дыхание
gain renewed momentum
(англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal
Alex_Odeychuk
)
adv.
обретать
новую роль в сфере передовых финансовых технологий
be playing a new role in financial engineering
(
financial-engineer
)
Игорь Миг
обретать
новую форму
morph into a new form
Игорь Миг
обретать
отчётливую форму
take shape
O&G
обретать
очертание
resemble the outline
(
Johnny Bravo
)
lit.
постепенно
обретать
очертания
be taking shape
(
Alex_Odeychuk
)
rel., christ.
обретать
плоть
become flesh
(
Technical
)
busin.
обретать
позицию компании № 1
regain no 1 position
gen.
обретать
понимание
get an understanding of
(чего-либо
Alex_Odeychuk
)
polit.
обретать
популярность
grow in popularity
(
Andrey Truhachev
)
gen.
обретать
популярность
become popular
(
Andrey Truhachev
)
Игорь Миг
обретать
почву
gain ground
gen.
обретать
право
qualify
Makarov.
обретать
равновесие
settle down
Makarov.
обретать
равновесие
find balance
gen.
обретать
реальное воплощение
concretize
(контекстуальный перевод) e.g. Voltaire lived long enough to see some of his long-term legacies start to concretize.
'More
)
psychol.
обретать
самоуважение
acquire self-esteem
(
Andrey Truhachev
)
Makarov.
обретать
свободу
gain freedom
Makarov.
обретать
свободу
secure freedom
Makarov.
обретать
свободу
win freedom
Игорь Миг
обретать
свободу
fly under the radar
busin.
обретать
свою окончательную форму
attain its final form
(
Alex_Odeychuk
)
Игорь Миг
обретать
свою форму
take shape
law
обретать
силу закона
emerge as law
gen.
обретать
снова
regain
gen.
обретать
снова
recover
Makarov.
обретать
согласие
find consensus
gen.
обретать
убеждённость
become convinced
(
Andrey Truhachev
)
Makarov.
обретать
уверенность в себе
gain self-confidence
Makarov.
обретать
уверенность в себе
acquire self-confidence
slang
обретать
форму
warm up
(для состязания или выполнения какой-то задачи)
archit.
обретать
форму
take shape
gen.
обретать
характер
acquire the nature of
something
(чего-либо
buraks
)
psychol.
обретать
чувство собственного достоинства
acquire self-esteem
(
Andrey Truhachev
)
Игорь Миг
обретать
чувство уверенности в себе
walk tall again
Игорь Миг
обретать
чёткие очертания
take shape
Gruzovik, obs.
обретаться
в нетех
be absent
Gruzovik, obs.
обретаться
в нетех
be on the run
Gruzovik, obs.
обретаться
в нетех
be missing
Gruzovik, obs.
обретаться
в нетях
be on the run
Gruzovik, obs.
обретаться
в нетях
be absent
Gruzovik, obs.
обретаться
в нетях
be missing
gen.
обретая
уверенность
drawing confidence
(
Olga Fomicheva
)
Makarov.
он то впадал в отчаяние, то снова
обретал
надежду
his feelings on the matter have ranged from bitterness to hope
gen.
он то впадал в отчаяние, то снова
обретал
надежду
he feelings on the matter have ranged from bitterness to hope
Get short URL