Russian | English |
вы не должны обращать внимание на эти сплетни | you mustn't mind about this gossiping |
делать что, обращая внимание на все детали | pick |
делать что, обращая внимание на все подробности | pick |
женщина, переставшая обращать внимание на то, как она выглядит и как одевается | shlumpadinka (слово было введено в оборот Опрой Уинфри Kugelblitz) |
не нужно следует, стоит обращать внимание на то, что говорит больной человек | you mustn't mind what a sick person says |
не обращай внимания на его подмигивание, у него такая манера | don't take notice of his winking, it's a mannerism of his |
не обращай внимания на это | never mind that |
не обращайте внимания на его слова, по существу он нам желает добра | don't worry about what he says, because he really means well by us |
не обращайте внимания на меня | don't mind me |
не обращайте внимания на расходы | never mind the cost |
не обращать внимание на | be dismissive of |
не обращать внимание на критику | take little heed of criticism |
не обращать внимание на происходящее | oblivious to what is happening (Rust71) |
не обращать внимание на факты | be oblivious to the facts (New York Times Alex_Odeychuk) |
не обращать внимания на | take no count of |
не обращать внимания на | turn a deaf ear to |
не обращать внимания на | pay no regard to |
не обращать внимания на | give the cold shoulder to |
не обращать внимания на | stay light on (Jenny1801) |
не обращать внимания на | disregard (Alexander Demidov) |
не обращать внимания на | leave out (кого-либо) |
не обращать внимания на что-либо | laugh |
не обращать внимания на | pay no heed to (кого-либо, что-либо Wakeful dormouse) |
не обращать внимания на | take no notice of |
не обращать внимания на | neglect |
не обращать внимания на | ignore (MargeWebley) |
не обращать внимания на | take no heed of |
не обращать внимания на доводы против | overlook arguments brought against views |
не обращать внимания на жену | neglect one's wife (a child, one's friends, etc., и т.д.) |
не обращать внимания на злоупотребления | wink at abuse |
не обращать внимания на кого-то | leave out (marena46) |
не обращать внимания на критику | take little heed of criticism |
не обращать внимания на smb's недостатки | overlook faults |
не обращать внимания на непопулярность | face down unpopularity (objections, heckling, etc., и т.д.) |
не обращать внимания на одежду | be casual towards dress |
не обращать внимания на опасность | pooh-pooh signs of danger |
не обращать внимания на опасность | take no heed of danger (на то, что говорят) |
не обращать внимания на предупреждения | be unmindful of the warnings |
не обращать внимания на предупреждения | be unmindful of the warnings |
не обращать внимания на свой внешний вид | neglect personal appearance |
не обращать внимания на свою болезнь | make nothing of illness |
не обращать внимания на шум | shut one's ears to noise |
не обращая внимание на | without concern over |
не обращая внимания на | without regard to |
не обращая внимания на | regardless of |
не обращая внимания на высокое лицо, в присутствии которого он находился | having no respect for the presence in which he stood |
не обращая внимания на плач ребёнка | heedless of the child's crying |
не обращая внимания на последствия | irrespective of consequences |
не обращая внимания на условности | without any regard for Mrs. Grundy |
обращайте внимание на то, как вы говорите | mind your language |
обращать внимание на | consider (I. Havkin) |
обращать внимание на | heed |
обращать внимание на | draw attention to |
обращать внимание на | call attention to |
обращать внимание на | address (Georgy Moiseenko) |
обращать внимание на | pay attention to (+ acc.) |
обращать внимание на | notice |
обращать внимание на | pay attention |
обращать внимание на | refer to (чье-либо D.Lutoshkin) |
обращать внимание на | listen for (SirReal) |
обращать внимание на | take heed of (что-л.) |
обращать внимание на | take heed to (что-л.) |
обращать внимание на | take heed of |
обращать внимание на | turn the spotlight on (englishenthusiast1408) |
обращать внимание на | highlight (Ulkina) |
обращать внимание на | look to |
обращать внимание на | be into |
обращать внимание на | advert (что-либо) |
обращать внимание на | reck (it recks him not what others think – ему безразлично, что другие думают) |
обращать внимание на все, что происходит вокруг | keep one's ear to the ground |
обращать внимание на все, что происходит вокруг | have one's ear to the ground |
обращать внимание на детали | attend to details (источник dimock) |
обращать внимание на незнакомых людей | notice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.) |
обращать внимание на последние мелочи | be particular to a tittle |
обращать внимание на пятно на рукаве | notice a stain on the sleeve (a mark on his arm, etc., и т.д.) |
обращать внимание на себя | attract someone's attention |
обращать внимание на себя | attract someone's attention |
обращать внимание на то, что | call attention to the fact that (Alexander Demidov) |
обращать внимание на то, что он улыбнулся | notice him smile (him pause, her wipe away a tear, etc., и т.д.) |
обращать внимание на чужих людей | notice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.) |
обращая внимание на | with an eye toward (ptraci) |
он не обращает внимание на ваши слова | he does not regard what you say |
он не обращает внимания на мои замечания | he makes nothing of my remarks |
он не обращал внимания на мои угрозы и парировал все мои упреки | he defied my threats, and gave back my reproaches |
он не обращал внимания на то, что происходило вокруг | he was oblivious to what was going on |
он считал ниже своего достоинства обращать внимание на оскорбление | he disdained it to notice the insult |
Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающих | Jack the Lad (AnnaOchoa) |
совершенно и т.д. не обращать внимания на | neglect smb., smth. utterly (totally, awfully, habitually, wilfully, etc., кого́-л., что-л.) |
ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
я не могу решить, обращать или не обращать внимание на некоторые его прежние похождения | I am uncertain whether or no to notice some of his previous exploits |
я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное | I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else |