DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обращать внимание на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
chess.term.белые не обращают внимания на времяWhite is relaxed about the clock
slangбеседовать, не обращая внимания на времяbull
Makarov.больше обращать внимания на деталиattend more to details
Makarov.больше обращать внимания на мелочиattend more to details
gen.в этой школе обращают особое внимание на развитие природных талантов у детейin this school children's gifts are developed
gen.в этом списке обращают на себя особое внимание две фамилииin this list two names stand out particularly
Makarov., inf., amer.вести себя, не обращая ни на что вниманияball the jack
construct.внимание обращается наattention should be given to (Yeldar Azanbayev)
slangводитель автомобиля, использующий всё пространство дороги, не обращая внимания на другие машиныroad hog
gen.вы не должны обращать внимание на эти сплетниyou mustn't mind about this gossiping
Makarov.гид водил нас по городу, обращая наше внимание на достопримечательностиthe guide took us through the city, pointing interesting sights out
Makarov.говорить, не обращая внимания на собеседникаpreach down
Makarov.действовать, не обращая внимания наact without regard to something (что-либо)
Makarov.действовать, не обращая внимания наact without regard for something (что-либо)
gen.делать что, обращая внимание на все деталиpick
gen.делать что, обращая внимание на все подробностиpick
slangдискутировать, не обращая внимания на времяbull
Makarov.ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали внимание, в этом её бедаthe trouble with her is she needs her daily fix of publicity
Makarov.её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали вниманиеthe trouble with her is she needs her daily fix of publicity
gen.женщина, переставшая обращать внимание на то, как она выглядит и как одеваетсяshlumpadinka (слово было введено в оборот Опрой Уинфри Kugelblitz)
rhetor.замечать то, на что обычно люди не обращают вниманияnotice the nuances and details that others often overlook (Alex_Odeychuk)
Makarov.здесь только на них и следует обращать вниманиеthey alone fall to be considered here
Makarov.зевать по сторонам, не обращая внимания на транспортjaywalk
slangидти по жизни, не обращая внимания на мелочиpang-wangle
scient., prof.jarg.N. как-то обращал внимание на то, чтоProf.N. once pointed out that
formalКомиссия обращает внимание заявителя на то, чтоthe Commission brings to the applicant's attention that (white_canary)
proverbлуна не обращает внимания на лай собакthe moon does not heed the barking of dogs
proverbлуна не обращает внимания на лай собакthe moon does not heed the barking of the dogs
gen.мне казалось, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
Makarov.мы не обращали внимания на все его "гм"we ignored his hems
Makarov.мы не обращали никакого внимания на него и даже не говорили с нимwe did not take any notice of him, nor speak to him
gen.на все её слова и т.д. он не обращал ни малейшего вниманияher words scoldings, admonitions, etc. ran off him like water off a duck's back
chess.term.на его предматчевые заявления никто не обращает вниманияnobody takes into account his pre-match statements
Makarov.на её жалобы не обращали вниманияher complaints went unnoticed
gen.на меня не обращали ни малейшего вниманияI was totally unattended to
Makarov.на него никто не обращал вниманияhe remained unattended to (о больном, покупателе и т.п.)
gen.на него никто не обращал вниманияhe remained unattended to (о больном, покупателе и т. п.)
gen.на него никто не обращал внимания о больном, покупателе и т. п., его никто не обслужилhe remained unattended to
Makarov.на такие призывы он уже не обращает вниманияhe has grown callous to such appeals
manag.на что вы обращаете внимание?where is your attention?
gen.на это систематически не обращали вниманияthis has been systematically disregarded
gen.настойчиво обращать чьё-л. внимание на этот фактurge this fact the need of haste, etc. upon smb.'s attention (и т.д.)
gen.настойчиво обращать чьё-л. внимание на этот фактurge this fact the need of haste, etc. on smb.'s attention (и т.д.)
scient.настоящая книга, основанная на..., обращает внимание на то, чтоthe present book, based on..., points out that
PCBначальная стадия автотрассировщика, которая состоит из первых пяти проходов трассировки. Цель трассировки в начальной стадии состоит в том, чтобы создать проводники для всех связей, не обращая особого внимания на конфликты термин системы SPECCTRA.Initial autorouting phase (Mersichek)
gen.не нужно следует, стоит обращать внимание на то, что говорит больной человекyou mustn't mind what a sick person says
gen.не обращай внимания на его подмигивание, у него такая манераdon't take notice of his winking, it's a mannerism of his
Makarov.не обращай внимания на поведение детей, они просто рисуютсяdon't take any notice of the children's behaviour, they're just showing off
Makarov.не обращай внимания на то, что тебя прерывают, рассказывайnever mind the interruption, proceed with your story
gen.не обращай внимания на этоnever mind that
gen.не обращай на меня вниманияdon't mind me
gen.не обращай на него вниманияdon't notice him
gen.не обращай на него вниманияnever mind him
gen.не обращайте внимания на его слова, по существу он нам желает добраdon't worry about what he says, because he really means well by us
gen.не обращайте внимания на меняdon't mind me
gen.не обращайте внимания на расходыnever mind the cost
gen.не обращайте на него вниманияdon't pay any attention to to him
gen.не обращайте на него вниманияdon't take notice of him
gen.не обращайте на него вниманияnever mind him
gen.не обращайте на неё вниманияtake no notice of her
Makarov.не обращайте на это вниманияlet it pass
Игорь Мигне обращать внимание наbe dismissive of
media.не обращать внимание на запретdefy a ban (bigmaxus)
gen.не обращать внимание на критикуtake little heed of criticism
gen.не обращать внимание на происходящееoblivious to what is happening (Rust71)
gen.не обращать внимание на фактыbe oblivious to the facts (New York Times Alex_Odeychuk)
slangне обращать внимание на что-то, кого-тоsleep on (chiefcanelo)
gen.не обращать внимания наleave out (кого-либо)
gen.не обращать внимания наstay light on (Jenny1801)
Игорь Мигне обращать внимания наgive the cold shoulder to
gen.не обращать внимания наdisregard (Alexander Demidov)
gen.не обращать внимания наtake no notice of
gen.не обращать внимания наneglect
gen.не обращать внимания наignore (MargeWebley)
idiom.не обращать внимания наnot give someone the time of day (кого-либо В.И.Макаров)
idiom.не обращать внимания наdon't mind (someone Scarlett_dream)
gen.не обращать внимания наtake no count of
gen.не обращать внимания наturn a deaf ear to
Makarov.не обращать внимания наleave something out of account (что-либо)
Makarov.не обращать внимания наpay no regard to
Makarov.не обращать внимания наturn a blind eye to something (что-либо)
Makarov.не обращать внимания наtake no notice of someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.не обращать внимания наtake no account of something (что-либо)
gen.не обращать внимания на что-либоlaugh
gen.не обращать внимания наpay no heed to (кого-либо, что-либо Wakeful dormouse)
Makarov.не обращать внимания наsit loose to something (что-либо)
Makarov.не обращать внимания наpay no regard for someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.не обращать внимания наmake little of something (что-либо)
Makarov.не обращать внимания наmake light of something (что-либо)
Makarov.не обращать внимания наlaugh at (что-либо)
Makarov.не обращать внимания наneglect someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.не обращать внимания наturn a deaf ear to someone, something (кого-либо, что-либо)
gen.не обращать внимания наpay no regard to
inf.не обращать внимания наnot to care a brass farthing for something, someone (что-либо, кого-либо)
gen.не обращать внимания наtake no heed of
Makarov.не обращать внимания на грубые замечанияignore rude remarks
Makarov.не обращать внимания на данный вопросput a question on one side
gen.не обращать внимания на доводы противoverlook arguments brought against views
gen.не обращать внимания на женуneglect one's wife (a child, one's friends, etc., и т.д.)
gen.не обращать внимания на злоупотребленияwink at abuse
gen.не обращать внимания на кого-тоleave out (marena46)
gen.не обращать внимания на критикуtake little heed of criticism
idiom.не обращать внимания на, не уделять внимания наgive a second thought to doing something (nuraraya)
gen.не обращать внимания на smb's недостаткиoverlook faults
Makarov.не обращать внимания на неодобрениеshrug off an objection
gen.не обращать внимания на непопулярностьface down unpopularity (objections, heckling, etc., и т.д.)
polit.не обращать внимания на нужды народаto write off people (ssn)
inf.не обращать внимания на одеждуdress down
Makarov.не обращать внимания на одеждуbe casual towards dress
gen.не обращать внимания на одеждуbe casual towards dress
gen.не обращать внимания на опасностьpooh-pooh signs of danger
Makarov.не обращать внимания на опасностьtake no heed of danger
gen.не обращать внимания на опасностьtake no heed of danger (на то, что говорят)
astronaut.не обращать внимания на показания высотомераdisregard the altimeter
Makarov.не обращать внимания на политикуoverlook policy
Makarov.не обращать внимания на предупреждениеshrug off a warning
gen.не обращать внимания на предупрежденияbe unmindful of the warnings
gen.не обращать внимания на предупрежденияbe unmindful of the warnings
Makarov.не обращать внимания на проблемуbrush aside a problem
Makarov.не обращать внимания на проблемуdismiss a problem
media.не обращать внимания на протестshrug off an objection (bigmaxus)
psychol.не обращать внимания на противоречияbe comfortable with contradictions (Alex_Odeychuk)
Makarov.не обращать внимания на разногласияget around differences
Makarov.не обращать внимания на свой внешний видneglect one's personal appearance
gen.не обращать внимания на свой внешний видneglect personal appearance
Makarov.не обращать внимания на свою болезньmake nothing of one's illness
gen.не обращать внимания на свою болезньmake nothing of illness
Makarov.не обращать внимания на свою внешностьneglect one's appearance
Makarov.не обращать внимания на сигнал регулировщика остановитьсяignore a point duty policeman's signal to stop
Makarov.не обращать внимания на фактneglect a fact
saying.не обращать внимания на что-тоturn a blind eye (Ivan Pisarev)
gen.не обращать внимания на шумshut one's ears to noise
gen.не обращать на что-либо вниманияturn a blind eye to
gen.не обращать на что-то вниманияlet something roll off the back (artery)
Makarov.не обращать никакого внимания наcut someone dead (кого-либо)
gen.не обращать никакого внимания наpaid any heed to (Vad)
gen.не обращать никакого внимания на опасностьtake no heed of danger
Makarov.не обращать никакого внимания на то, что говорятtake no heed of what is said
Игорь Мигне обращая внимание наwithout concern over
gen.не обращая внимания наwithout regard to
gen.не обращая внимания наregardless of
gen.не обращая внимания на высокое лицо, в присутствии которого он находилсяhaving no respect for the presence in which he stood
gen.не обращая внимания на плач ребёнкаheedless of the child's crying
gen.не обращая внимания на последствияirrespective of consequences
Makarov.не обращая внимания на сигнал регулировщика остановитьсяignoring a point-duty policeman's signal to stop
gen.не обращая внимания на условностиwithout any regard for Mrs. Grundy
inf.не обращая внимания ни на чтоregardless
Makarov.не стоит обращать на это вниманиеlet the incident pass
lawне участвующее в деле лицо, которое обращает внимание суда высшей инстанции на необходимость пересмотра решения суда низшей инстанцииamicus curiae
gen.ни на что не обращая вниманияin spite of all (MichaelBurov)
gen.никто не обращал на меня ни малейшего вниманияlet severely alone I was left severely alone
gen.никто не обращал на меня ни малейшего вниманияI was left severely alone
gen.никто не обращал на меня ни малейшего вниманияleave severely alone I was left severely alone
scient.обращает на себя вниманиеwhat calls attention to itself is the fact that (как ни дословно это выглядит Sjoe!)
scient.обращает на себя вниманиеsomething calls attention to itself (как ни дословно это выглядит Sjoe!)
gen.обращает на себя внимание тот факт, что…conspicuous is the fact that (MichaelBurov)
gen.обращает на себя внимание тот факт, что ...conspicuous is the fact that
gen.обращает на себя внимание факт, что ...conspicuous is the fact that
gen.обращает на себя внимание факт, что…conspicuous is the fact that (MichaelBurov)
gen.обращайте внимание на то, как вы говоритеmind your language
construct.Обращайте особое внимание на крепление траверс, сборку и установку изоляторов, подвеску линии электропередачи, подвеску стальных канатов, установку разрядниковPay special attention to the fastening of the cross arms, assembly and installation of the insulators, stringing of the power transmission line, steel wire rope hanging, installation of dischargers
Makarov.обращать большое внимание наpay great attention to (someone – кого-либо)
gen.обращать чьё-либо внимание наcall to attention (что-либо)
Gruzovikобращать внимание наpay attention
Makarov.обращать внимание наadvert to (что-либо)
gen.обращать внимание наhighlight (Ulkina)
Игорь Мигобращать внимание наlook to
Игорь Мигобращать внимание наbe into
busin.обращать внимание на...pay attention to...
psychol.обращать внимание наgive heed to
telecom.обращать внимание наattend to (oleg.vigodsky)
telecom.обращать внимание наgive attention to (oleg.vigodsky)
mining.обращать внимание наtake notice of (что-либо)
seism.обращать внимание на...draw attention to
Makarov.обращать внимание наcall attention to (что-либо)
Makarov.обращать чьё-либо внимание наdraw someone's attention to something (что-либо)
Makarov.обращать внимание наgive heed to someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.обращать внимание наhave respect to something (что-либо)
Makarov.обращать внимание наpay attention to (что-либо)
Makarov.обращать внимание наpay heed to someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.обращать внимание наpay regard to someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.обращать внимание наtake note of (что-либо)
jarg.обращать внимание на кого-тоoutstand (MichaelBurov)
Makarov.обращать внимание наhave regard to
Makarov.обращать внимание наtake notice of
Makarov.обращать чьё-либо внимание наwarn (что-либо)
Makarov.обращать внимание наpay respect to something (что-либо)
Makarov.обращать внимание наpay regard for someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.обращать внимание наpay consideration to something (что-либо)
Makarov., inf.обращать внимание наlook to (что-либо)
Makarov.обращать внимание наhave regard for (someone – кого-либо)
Makarov.обращать внимание наgive an eye to someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.обращать чьё-либо внимание наdirect someone's attention to something (что-либо)
idiom.обращать внимание на что-тоgive something time of day (MichaelBurov)
idiom.обращать внимание на кого-тоgive somebody time of day (MichaelBurov)
idiom.обращать внимание на что-тоgive something a time of day (MichaelBurov)
idiom.обращать внимание на кого-тоgive somebody a time of day (MichaelBurov)
idiom.обращать внимание на кого-тоgive somebody the time of day (MichaelBurov)
idiom.обращать внимание на что-тоgive something the time of day (MichaelBurov)
Makarov.обращать чьё-либо внимание наattract someone's attention to something (что-либо)
psychol.обращать внимание наpay heed to
gen.обращать внимание наadvert (что-либо)
gen.обращать внимание наcall attention to
gen.обращать внимание наaddress (Georgy Moiseenko)
gen.обращать внимание наdraw attention to
gen.обращать внимание наpay attention to (+ acc.)
gen.обращать внимание наnotice
gen.обращать внимание наconsider (I. Havkin)
gen.обращать внимание наheed
gen.обращать внимание наrefer to (чье-либо D.Lutoshkin)
gen.обращать внимание наturn the spotlight on (englishenthusiast1408)
Игорь Мигобращать внимание наtake heed of
gen.обращать внимание наtake heed to (что-л.)
gen.обращать чьё-л. внимание наdraw smb.'s attention (to smth., smb., to the beautiful picture, to the shop window, to the strange man, to the pretty girl, etc., что-л., кого-л., и т.д.)
gen.обращать чьё-л. внимание на...call one's attention to
gen.обращать чьё-л. внимание на...pay one's attention to
gen.обращать чьё-л. внимание на...pay attention to
gen.обращать чьё-л. внимание на...call attention to
gen.обращать чьё-л. внимание наintrovert (что-л.)
gen.обращать внимание наtake heed of (что-л.)
gen.обращать внимание наlisten for (SirReal)
gen.обращать своё внимание наrecognize (SirReal)
gen.обращать внимание наreck (it recks him not what others think – ему безразлично, что другие думают)
gen.обращать внимание на все, что происходит вокругkeep one's ear to the ground
gen.обращать внимание на все, что происходит вокругhave one's ear to the ground
psychol.обращать внимание на деталиhave an eye for detail (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.обращать внимание на деталиattend to details (источник dimock)
traf.обращать внимание на других участников дорожного движенияobserve other traffic (translator911)
gen.обращать чьё-л. внимание на картинуcall smb.'s attention to the picture (to the unusual man, etc., и т.д.)
brit.обращать внимание на мельчайшие деталиhear the grass grow (idiom - to pay attention to every small detail; Brady's brigth. Brady can hear the grass growing. Val_Ships)
sociol.обращать внимание на мнение окружающихtake note of others' opinions (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.обращать внимание на кого-либо, наpay attention to someone, to something (что-либо)
gen.обращать внимание на незнакомых людейnotice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.)
archit.обращать чьё-либо внимание на особые требованияalert someone of special terms
archit.обращать чьё-либо внимание на особые требования или условияalert someone of special requirements
archit.обращать чьё-либо внимание на особые условияalert someone of special terms
gen.обращать чьё-л. внимание на ошибкиpoint out smb.'s mistakes (smb.'s influence, the advantage of the proposal, difficulties, etc., и т.д.)
gen.обращать внимание на последние мелочиbe particular to a tittle
Makarov.обращать внимание на потребностиnote needs
psychol.обращать внимание на предупреждениеheed a warning
Makarov.обращать внимание на призывheed a call
media.обращать внимание на протестheed a protest (bigmaxus)
gen.обращать внимание на пятно на рукавеnotice a stain on the sleeve (a mark on his arm, etc., и т.д.)
Makarov.обращать внимание на различие в точках зренияmark the difference in views
Makarov.обращать внимание на различие в уровнях развитияmark the difference in development
Makarov.обращать внимание на различие вкусовmark the difference in taste
Makarov.обращать внимание на различие во мненияхmark the difference in opinions
Makarov.обращать внимание на различие обычаевmark the difference in customs
Makarov.обращать внимание на различие традицийmark the difference in traditions
Gruzovikобращать внимание на себяattract someone's attention
gen.обращать внимание на себяattract someone's attention
math.обращать внимание на то, чтоpoint to the fact that
gen.обращать внимание на то, чтоcall attention to the fact that (Alexander Demidov)
gen.обращать внимание на то, что он улыбнулсяnotice him smile (him pause, her wipe away a tear, etc., и т.д.)
Makarov.обращать внимание на угрозыnote threats
Makarov.обращать внимание на что-либоtake note of
Makarov.обращать внимание на что-либоpay attention to
slangобращать внимание на что-либоpick up on (Interex)
Makarov.обращать внимание на что-либоcall attention to
gen.обращать внимание на чужих людейnotice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.)
gen.обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельствоdirect the attention of those present to something
gen.обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельствоcall the attention of those present to something
Makarov.обращать внимание только на внешнюю сторонуlook at the surface only
gen.обращать мало внимания наmake light account of (что-л.)
gen.обращать мало внимания наmake light of to set light by (что-л.)
gen.обращать на себя большое вниманиеunder the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеcenter stage (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеto the limelight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеat the center (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеdraw attention to oneself (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеdraw attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеcall attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеcatch the eye (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеattract the attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеcapture the attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеhighlight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеattract attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеat the heart (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеto the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеcenter of attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеin the center of attention (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеinto the public spotlight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеin the public eye (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеunder scrutiny (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеcenter stage (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеin the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеinto the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеinto the limelight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеinto focus (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя большое вниманиеin the limelight (Ivan Pisarev)
gen.обращать на себя вниманиеcall attention to oneself (Liv Bliss)
inf.обращать на себя вниманиеstick out (... One particular case that sticks out is that of a Jamaican drug dealer who overstayed for more than 8 years. ART Vancouver)
gen.обращать на себя вниманиеmake oneself conspicuous (поведением, наружностью, одеждой)
cliche.обращать на себя вниманиеstand out (What stands out in the report is the ... – Обращает на себя внимание ... • "From its scissor doors to its raked profile, the i8 stands out in a parking lot of Ferraris and Lamborghinis, yet its sticker price of $150,000 is half what you'd pay for one of those finicky and fussy Italian supercars." (Andrew McCredie, Westcoast Homes & Design) ART Vancouver)
idiom.обращать на себя вниманиеturn heads ("BMW has smashed that plain Jane stereotype with the release of its latest flagship car, the i8, a plug-in hybrid that turns heads with tis supercar sexiness and sips fuel with its patented eDrive powertrain system." (Andrew McCredie, Westcoast Homes & Design) ART Vancouver)
amer.обращать на себя вниманиеgrandstand (Anglophile)
gen.обращать на себя вниманиеstand out like a sore thumb (Anglophile)
gen.обращать на себя чьё-либо вниманиеcome under notice
gen.обращать на себя вниманиеstick out like a sore thumb
Makarov.обращать на себя вниманиеstick out a mile
gen.обращать на себя вниманиеmake oneself conspicuous
gen.обращать на себя вниманиеthrust oneself forward
slangобращать на себя внимание любым способомbeat the drum
Makarov.обращать на себя чьё-либо вниманиеcome under someone's notice
gen.обращать основное внимание на что-либоfocus (ИринаР)
Игорь Мигобращать особо пристальное внимание наfocus on
busin.обращать особое внимание наfocus on (ART Vancouver)
austral., slangобращать особое внимание на деталиdot one's i's and cross one's t's
Makarov.обращать своё внимание наtake notice of
gen.обращать серьёзное внимание наpay serious consideration
gen.обращать чьё-нибудь внимание наcall someone’s attention to (+ acc.)
gen.обращать чьё-нибудь внимание наdraw someone’s attention to (+ acc.)
gen.обращаю ваше внимание на то, чтоkindly be advised that (Hinter_Face)
gen.обращаю ваше внимание на то, чтоplease note that (Technical)
gen.обращая внимание наwith an eye toward (ptraci)
bus.styl.Обращая внимание на возможность тогоAttention is drawn to the possibility that (Iryna_mudra)
Makarov.он ест, что хочет, не обращая внимания на здоровьеhe eats what he wants with no regard to health
Makarov.он не будет обращать внимания на её ошибкиhe will overlook her mistakes
gen.он не обращает внимание на ваши словаhe does not regard what you say
gen.он не обращает внимания на мои замечанияhe makes nothing of my remarks
Makarov.он не обращает достаточно внимания на свою болезньhe makes light of his illness
Makarov.он не обращал внимание на мои угрозы и возвращал все мои упреки обратноhe defied my threats, and gave back my reproaches
gen.он не обращал внимания на мои угрозы и парировал все мои упрекиhe defied my threats, and gave back my reproaches
Makarov.он не обращал внимания на то, что говорил этот болтунhe paid no attention to the talk of this rattle
gen.он не обращал внимания на то, что происходило вокругhe was oblivious to what was going on
gen.он не обращал на меня вниманияhe took no notice of me
Makarov.он не обращал на меня почти никакого вниманияhe paid me slight attention
Makarov.он не обращал никакого внимания на наше предостережениеhe paid no regard to our warning
gen.он обращает внимание лишь на то, что касается непосредственно егоhe notices nothing but what relates to himself
gen.он обращает внимание только на внешнюю сторону вещейhe looks at the surface only
Makarov.он продолжал, ни на что не обращая вниманияhe carried on regardless
gen.он считал ниже своего достоинства обращать внимание на оскорблениеhe disdained it to notice the insult
gen.он тебя дурачит, не обращай на него вниманияhe is fooling you, don't listen to him
Makarov.она не обращает внимания на холодshe doesn't mind the cold
gen.она не обращала большого внимания наshe was not very particular
Makarov.она не обращала внимание на то, что происходилоshe was oblivious to what was going on
Makarov.она не обращала внимания на то, что происходит вокругshe was oblivious to what was going on
Makarov.она старается не обращать внимания на критикуshe manages to let criticism just wash over her
gen.они на него не обращают никакого вниманияthey care not a token for him
construct.Особое внимание обращайте на качественное выполнение соединенийMake sure that the connections are made properly
Makarov.после спектакля он подчёркнуто не обращал на неё вниманияhe pointedly ignored her after the show
math.почти не обращать внимание наgive little attention to
math.почти не обращать внимание наlittle attention is given to
Makarov.почти не обращать внимания наpay little attention to something (что-либо)
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на касание проводами деревьевduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the extension of trees into lines
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на наличие ожогов и трещин, а также боя изоляторовduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the presence of burns and cracks as well as broken insulators
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на натяжение в оттяжках опорduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the tension of the support guys
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на натяжение проводовduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to wire tension
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на обрыв и оплавление жил проводовduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to wire breaks and conductor fusion
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на подтяжку болтовых соединений и гаек анкерных болтовduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to tightening the bolted connections and anchor bolt nuts
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на сопротивление заземления опорduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the earth resistance of the supports
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на сопротивление соединений проводовduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the resistance of the wire connections
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние бандажейduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the bandages
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние вводных ответвлений и предохранителейduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of infeed branches and fuses
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние гирляндduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the insulator chains
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние заземляющих устройствduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the electrical ground
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние и наклон опорduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition and rake of the supports
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние изоляторов на линииduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the line insulators
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние кабельных воронок и спусковduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of cable potheads and support ground wires
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние противокоррозийного покрытия металлических опор, степень ржавления подножников опор и наличие трещин в железобетонных опорахthe degree of support stubs rusting and the presence of cracks in the reinforced concrete supports
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние противокоррозийного покрытия металлических опор, степень ржавления подножников опор и наличие трещин в железобетонных опорахduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the anticorrosive coating on the metal supports
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние соединенийduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the connections
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на степень загнивания деталей деревянных опорduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the degree of wooden support rotting
construct.при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на степень ржавления металлических траверсduring routine inspections of the line and infeeds pay attention to the degree of the metal cross arm rusting
Makarov.продолжать обращать внимание наstay with (кого-либо)
Makarov.продолжать обращать внимание на кого-либо.stay with
Makarov.работа хороша, если не обращать внимание на несколько мелких недочётовthe paper is good apart from a few slight faults
slangразговаривать дискутировать или беседовать, не обращая внимания на времяbull
slangразговаривать, не обращая внимания на времяbull (разговаривать (дискутировать или беседовать), не обращая внимания на время)
gen.Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающихJack the Lad (AnnaOchoa)
slangСейчас, когда он уже не играет никакой роли, мы можем не обращать внимание на его возраженияnow that he is out of the picture we needn't concern ourselves about his objections
slangситуация, когда никто не обращает на тебя внимания, игнорирует твое присутствиеdouble shuffle
gen.слишком молодой, чтоб на меня обращали вниманиеmuch too young to focus (Alex_Odeychuk)
gen.случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого вниманияhe was completely ignored, whether by accident or design
gen.случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого вниманияhe was completely ignored whether by accident or design
gen.совершенно и т.д. не обращать внимания наneglect smb., smth. utterly (totally, awfully, habitually, wilfully, etc., кого́-л., что-л.)
Makarov.солнце сожгло моё лицо, но я не обращал на это вниманияthe sun burnt my visage, but I heeded it not
scient.тем не менее, N. обращает внимание на важное различие междуhowever N. points out an important difference between
Makarov.то поколение, которому была адресована эта изящная речь, не обращало на неё вниманияthat noble discourse had been neglected by the generation to which it was addressed
gen.тот, кто обращает на что-л. вниманиеmarker
gen.ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
gen.у меня было такое ощущение, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
account.Центральный банк также обновил свой прогноз и отказался от 6,5%-ного порога безработицы для рассмотрения вопроса об увеличения стоимости заимствований, и сообщил, что он будет обращать внимание на более широкий спектр данных.the central bank also updated its forward guidance, discarding the 6.5% unemployment threshold for considering when to increase borrowing costs and said it will look at a wide range of information
Makarov.эта девушка заинтересовала его так, что он не обращал внимания на другихthe girl absorbed him, he paid no attention to others
gen.это очевидно, но никто не обращает на это вниманияelephant in the room (hairspring)
gen.этот парень просто "шестёрка". Не обращай на него вниманияthe guy's a stooge. Ignore him
gen.я не могу решить, обращать или не обращать внимание на некоторые его прежние похожденияI am uncertain whether or no to notice some of his previous exploits
gen.я не обращал бы внимания на то, что он говоритI shouldn't let what he says matter
inf.я не обращаю внимания на его выходкиI do not mind his ways
gen.я не обращаю на это вниманияI take no note of that
gen.я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальноеI don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else
Makarov.я сидел молча, ни на что не обращая внимания и не ничего не замечая вокруг себяI sat in silence, unheeding and unseeing all around me