Russian | English |
быть слишком заметным, чтобы не обратить на себя внимания | be too remarkable to be lightly passed by |
в письме он обратился ко мне за помощью | he wrote to me for help |
в этой связи уместно обратить внимание на тот факт, что | indeed (по-русски длинно, зато работает Tanya Gesse) |
вам бы следовало немедленно обратиться к врачу | you ought to see a doctor immediately |
вам бы следовало немедленно обратиться показаться врачу | you ought to see a doctor immediately |
вам придётся лично и т.д. обратиться к нему по этому поводу | you will have to apply for it to him personally (directly, immediately, etc.) |
вам следует обратиться к врачу | you should consult a doctor |
ваш вопрос заставил меня обратиться к словарю | your question sent me to the dictionary |
вежливо обратиться | make polite conversation (She stared at me blankly and then turned away as if I didn't exist when I tried to make polite conversation. ART Vancouver) |
вновь обратить внимание на постановляющую часть резолюции | reiterate the operative paragraph of a resolution |
вновь обратиться | reconnect (к чему-либо Vladimir) |
вновь обратиться к основному предмету спора | get back to the main point in the argument (to the question of your immediate plans, to what you were saying, etc., и т.д.) |
вновь обратиться к странице пятой | turn back to page five |
вновь обратиться с просьбой о приёме | reapply for admission to (в) |
вопросы, на которые следует обратить внимание | highlights (_abc_) |
вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals |
враг обратился в бегство | the enemy ran |
Всю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам | if you have any questions, please call (Alexander Demidov) |
вы должны обратиться в соответствующую инстанцию | you must address yourself to the proper authority |
вы должны обратиться к кому следует | you must address yourself to the proper authority |
вы не к тому человеку обратились | you have mistaken your man |
вы обратили внимание на её реакцию на этот вопрос? | did you observe her reaction to the question? |
вы обратили внимание на то, как она реагировала на этот вопрос? | did you observe her reaction to the question? |
вы обратились не к тому человеку | you came to the wrong person |
генерал обратился к войскам со следующими словами | the general addressed his army as follows |
давайте обратимся за разрешением нашего спора к Сократу | let us refer the dispute to Socrates |
для сравнения обратиться к | check out for reference (You can check out the English site for reference. ART Vancouver) |
еврооблигации, обратимые в обычные акции компании-эмитента по определённому курсу | convertible Eurobonds |
его внимание обратили на аварийное состояние здания | his attention was called to the dangerous state of the building |
его внимание обратили на опасность | he had the danger the difficulty, the consequences, etc. pointed out (и т.д.) |
его внимание обратили на трудности | the difficulties were pointed out to him |
его довод обратился против него самого | his argument boomeranged |
его заставили обратить на это внимание | it was brought forcibly to his notice |
его затея обратилась против него | his plan boomeranged |
его мысли обратились к | his thoughts passed to (lulic) |
ей лучше обратиться к врачу | she had better see a doctor |
ей надо обратиться непосредственно к менеджеру | she must go direct to the manager |
ей нераз советовали обратиться к этому хирургу | she was advised more than once to go to this surgeon |
ей ничего не оставалось, как обратиться в суд | her one recourse was the law |
ей сказали обратиться в полицию, что она и сделала | she was told to apply to a police station, which advice she followed |
есть много источников, к которым можно обратиться, когда нужна помощь | there is a wealth of support to turn to when you need help |
жаль, что он так старается обратить на себя внимание | it's a pity he advertises so much |
к кому мне обратиться? | Whom should I address? (Andrey Truhachev) |
к кому я должна обратиться? | Whom should I address? (Andrey Truhachev) |
к нему вежливо и т.д. обратились | he was politely rudely, properly, etc. addressed |
к нему обратиться страшно | forbidding person |
капитан обратился к арбитру с предложением прекратить игру из-за наступления сумерек | the captain appealed against the light |
ко мне обратился прохожий | I was addressed by a passer-by |
когда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мне | whenever if you need help, feel free to call on me |
который можно обратить в деньги | realizable |
кофермент Q подвергается быстрому обратимому восстановлению до гидрохинонной формы | coenzyme Q is the subject to readily reversible reduction to the hydroquinone form |
мне не к кому обратиться | I have no one to turn to |
мне посоветовали обратиться к вам | I have been referred to you |
мне придётся обратиться в правление | I shall have to refer to the Board |
могу я обратиться к вам за советом? | could I ask you for some advice? |
мы обратились к нему как к специалисту | we consulted him professionally |
мысли его обратились к морю | his thoughts turned to the sea |
наконец-то обратить внимание | take in (Побеdа) |
нас заставили обратить особое внимание на его доклад | his report was forced upon our notice |
нас заставили обратить особое внимание на его доклад | his report was forced upon our attention |
наше внимание обратили на несколько вопросов | several points were brought to our attention |
не обратить внимания | neglect |
не обратить внимания | let things slide |
не обратить внимания | let things go hang |
не обратить внимания | pretermit (умышленно) |
не обратить внимания | ignore (The driver of the white Honda ignored the stop sign and slammed into the eastbound vehicle. ART Vancouver) |
не обратить внимания | overlook |
не обратить внимания | disregard |
не обратить внимания | pass |
неожиданно обратиться к нему с вопросом | spring a question on him (a request on them, the news on her, etc., и т.д.) |
неправильно или неучтиво назвать или обратиться | misaddress (кого-либо; к кому-либо) |
неправильно или неучтиво обратиться | misaddress (кого-либо; к кому-либо) |
нужно обратить внимание на следующее | the following is noteworthy |
обратимая валюта | convertible currency |
обратимая молярная реакция | balanced molar reaction (eternalduck) |
обратимая химическая реакция | reversible chemical process (Artjaazz) |
обратимся вновь к | still referring to (Svetozar) |
обратимся к | take the (MargeWebley) |
обратимся к фактам | let's get down to facts |
обратимся теперь к | now we'll turn our attention to (anyname1) |
обратимые ценные бумаги | convertibles |
обратимый кальциноз | reversible calcinosis |
обратимый стерлинг | convertible sterling |
обратите внимание на | keep your eye out for (Илит) |
обратите внимание на то, как сидит платье | mark the hang of the dress |
обратите мысли на себя | turn your thoughts inwards |
обратите мысли на себя | turn your thoughts inward |
обратитесь к вашему отцу | get up to your father |
обратитесь к милиционеру | ask a policeman |
обратитесь к разделу | see section (Johnny Bravo) |
обратитесь к чекодателю | referred to drawer" (отметка банка на неоплаченном чеке) |
"обратитесь к чекодателю" | "refer to drawer" cheque (отметка на вернувшемся чеке) |
"обратитесь к чекодателю" | R/D cheque (отметка на вернувшемся чеке) |
"обратитесь к чекодателю" | "return to drawer" cheque (отметка на вернувшемся чеке) |
обратитесь к чекодателю | refer to drawer (отметка банка на неоплаченном чеке) |
обратится к общественности по поводу | go public on |
обратить в бегство | put to the rout |
обратить в бегство | revolt |
обратить в бегство | turn to flight |
обратить в бегство | chase away |
обратить в католичество | catholicize |
обратить в лом | scrap |
обратить в наличные | cash in |
обратить в ничто | reduce to nothing |
обратить в паническое бегство | stampede |
обратить в потребность | make habitual |
обратить в продажу | set to sale |
обратить в продажу | put up for sale |
обратить в продажу | offer for sale |
обратить в процентные бумаги | fund |
обратить в руины | lay in ruins (4uzhoj) |
обратить в свою веру | proselyte |
обратить в свою веру | convert to faith |
обратить в свою веру | proselytize |
обратить в свою пользу | turn to one’s advantage |
обратить что-л. в шутку | turn smth. into a joke |
обратить в шутку | put it off with a jest |
обратить взгляд на сцену | turn one's eyes on the stage |
обратить взор в будущее | look ahead |
обратить взор на | set sights on (Гевар) |
обратить взыскание на | institute recovery proceedings against (ABelonogov) |
обратить взыскание на | distrain (to constrain by seizing and holding goods, etc., in pledge for rent, damages, etc., or in order to obtain satisfaction of a claim. RHWD. to take goods from someone to be sold in order to pay rent that is owed: • Legislation has largely restricted the right to distrain goods found upon the premises but not belonging to the tenant. LBED Alexander Demidov) |
обратить взыскание на предмет залога | enforce the pledge (Earl deGalantha) |
обратить взыскание на предмет залога | enforce a pledge (Earl deGalantha) |
обратить взыскание на предмет залога | enforce a/the pledge (выбор артикля определяется контекстом Earl de Galantha) |
обратить взыскание на предмет ипотеки | foreclose on a mortgage (the bank was threatening to foreclose on his mortgage. NOED Alexander Demidov) |
обратить внимание | Nota Bene |
обратить внимание | focus on (something Andrey Truhachev) |
обратить внимание | mark (mark my words! – попомни мои слова! попомните мои слова!) |
обратить чьё-либо внимание | bring to notice (на что-либо) |
обратить внимание на | pay attention to |
обратить внимание на | take note of (что-либо) |
обратить внимание на | make a point of (что-либо) |
обратить внимание на проблемы с... | call out (Tanya Gesse) |
обратить внимание на | take notice of (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
обратить внимание на... | lay eyes on |
обратить внимание на... | turn one's mind to |
обратить внимание на... | set eyes on |
обратить внимание на... | clap eyes on |
обратить чьё-л. внимание на | direct smb.'s attention to (smth., smb., что-л., кого́-л.) |
обратить внимание на | take heed of |
обратить внимание на | have picked up on (что-либо financial-engineer) |
обратить своё внимание на | recognize (SirReal) |
обратить внимание на | pay heed to |
обратить внимание на главное | get down to brass tacks (основные моменты kee46) |
обратить внимание на детали | attend to details (источник dimock) |
обратить внимание на его слова | note smb.'s words (this fact, smb.'s warning, smb.'s habits, smb.'s gestures, etc., и т.д.) |
обратить чьё-либо внимание на какое-либо обстоятельство | call someone's attention to something |
обратить внимание на разницу | mark the difference |
обратить внимание на себя | look at oneself (suburbian) |
обратить внимание на сходство между ними | note a resemblance between them |
обратить внимание на то, что его там не было | notice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.) |
обратить внимание на то, что он сказал | note what he said (what he replied, etc., и т.д.) |
обратить внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство | invite the attention of those present to something |
обратить внимание, что стало холоднее | observe that it has grown colder (that he was very pale, etc., и т.д.) |
обратить воду в | nap, to convert water to steam |
обратить всё своё внимание на | tend upon (что-л.) |
обратить дом лицом к... | expose the front of a house to... |
обратить землю в деньги | turn one's land into money (one's bonds into cash, their stock into cash, etc., и т.д.) |
обратить индийцев к христианству | reclaim the Indians from idolatry |
обратить к | bring back (чему-л.) |
обратить к | bring again (чему-л.) |
обратить на что-л. внимание | take notice of |
обратить на дело пристальное внимание | get down to business |
обратить на что-л. мало внимания | run over |
обратить на пользу | put to advantage (Баян) |
обратить что-либо на пользу | turn to advantage |
обратить на ребёнка и т.д. особое внимание | fix one's attention on the child (on the strange picture, etc.) |
обратить на себя чьё-либо внимание | come to one's attention (о факте) It has come to my attention – я заметил, что... plushkina) |
обратить на себя внимание | introduce one's self to notice |
обратить на себя внимание | come to the front |
обратить на себя внимание | thrust oneself forward (Anglophile) |
обратить на себя всеобщее внимание | get pointed at |
обратить на себя всеобщее внимание | be pointed out |
обратить на себя всеобщее внимание | engage all eyes |
обратить на что внимание | turn one's mind to |
обратить неприятеля и т.д. в бегство | put the enemy an army, the gang, thieves, etc. to flight |
обратить оружие против | point a gun at |
обратить оружие против | turn one's guns on |
обратить особое внимание на | double down on |
обратить пристальное внимание на | look closely at (Ремедиос_П) |
обратить речь к | apostrophize (кому-л.) |
обратить свой взор на | direct one's gaze towards (smth., smb., что-л., кого́-л.) |
обратить свой взор на | direct one's eyes towards (smth., smb., что-л., кого́-л.) |
обратить свой взор на | direct one's eyes to (smth., smb., что-л., кого́-л.) |
обратить свой взор на | direct one's gaze to (smth., smb., что-л., кого́-л.) |
обратить своё внимание на | turn our attention to (Alex_Odeychuk) |
обратить себе на пользу | capitalize on (YelenaPestereva) |
обратить что-либо себе на пользу | turn something to advantage |
обратить тыл | turn the back |
обратить тыл | turn tail |
обратить чьё-нибудь внимание | flag up (askandy) |
обратиться в | contact (by contacting the User Support Services – обратившись в службу поддержки Пользователей ART Vancouver) |
обратиться в | become |
обратиться в | enquire with (Enquire with Tinkers Bells. We're often "hands on" on site, so the best way to get hold of us is by emailing [email protected] or filling in our form below. Alexander Demidov) |
обратиться в | approach (Alexander Demidov) |
обратиться в | reach out to (seek to establish communication with someone, with the aim of offering or obtaining assistance or cooperation: You can also reach out to a community policing office with your questions. ART Vancouver) |
обратиться в административный отдел | apply to the administrative division |
обратиться в арбитраж | seek arbitration (Alexander Demidov) |
обратиться в арбитраж | resort to arbitration |
обратиться в арбитражный суд | petition the arbitration court (rechnik) |
обратиться в бегство | turn back |
обратиться в бегство | turn one's back |
обратиться в бегство | turn one's back on |
обратиться в бегство | turn the tail |
обратиться в бегство | take to the heels |
обратиться в бегство | betake one's self to one's heels |
обратиться в бегство | turn to flight |
обратиться в бегство | take to flight |
обратиться в бегство | betake one's self heels |
обратиться в бегство | show brush (Vadim Rouminsky) |
обратиться в бегство | make a hasty retreat |
обратиться в бегство | turn tail |
обратиться в бегство | be put to flight (put (one) to flight
To cause someone to flee. Often used in passive constructions.: The rebels were put to flight by the advancing army. - 'More) |
обратиться в бесконечность | become infinite |
обратиться в Европейский Суд | appeal to the European Court (He has decided to appeal to the European Court. OCD Alexander Demidov) |
обратиться в компанию | approach a company (Aslandado) |
обратиться в магометанство | convert to Islam (Liv Bliss) |
обратиться в магометанство | turn Mohammedan |
обратиться в ничто | go up in smoke |
обратиться в ничто | be reduced to nothingness (Technical) |
обратиться в нужде к | fall back on |
обратиться в нужде к | fall back upon |
обратиться в паническое бегство | stampede |
обратиться в письменном виде | write in (to send a letter or electronic message to an organization or business. A lot of customers write in their complaints and get nothing from the company in response. Write in today and let us know what you think. CI. If you would like a copy of our fact sheet, please write in, enclosing a stamped addressed envelope. LDOCE. teachers are encouraged to write in their requests – James Britton. WTNI Alexander Demidov) |
обратиться в пословицу | become a proverb |
обратиться в прах | turn to dust (Andrey Truhachev) |
обратиться в прах | crumble into dust (Andrey Truhachev) |
обратиться в прах | return to dust |
обратиться в прессу | go public (Why didn't he go public ?) |
обратиться в пустоту | address the air (Olga Fomicheva) |
обратиться в скорую помощь | seek emergency treatment (at a hospital for an injury ART Vancouver) |
обратиться в слух | be all ears |
обратиться в слух | be all ears |
обратиться в СМИ | go public (She wouldn't go public .) |
обратиться в страховую компанию за компенсацией | file an insurance claim (Alexander Demidov) |
обратиться в суд | go to court (The district of Green River goes to court to sell donated land. ART Vancouver) |
обратиться в суд | seek legal redress (Two women in this study, however, did seek legal redress for discriminatory practices in their districts. | Nexbis to seek legal redress for "irreparable damage to reputation and brand name". | Should Schools be entitled to seek legal redress for lost hours of productivity and emotional stress caused by Novopay errors? | There is a danger of making too much of this, but the tendency for individuals to seek legal redress for poor medical care or a faulty consumer product... | ... was the object of the agreement between the lessor or lender and the defaulter, and each will have to seek legal redress for the balance of the amounts due. | ... brought home to him just how hard and expensive it can be for Australians to seek legal redress for common problems. | In accordance with this analysis, a husband should seek legal redress for breach of an implied contract. Alexander Demidov) |
обратиться в суд | petition the court (rechnik) |
обратиться в суд для рассмотрения спора | take legal action (Alexander Demidov) |
обратиться в суд за защитой | seek legal redress for (But, in that it was a forceful stand on the part of the federal government for civil rights, it ushered in a new era in which Americans could seek legal redress for civil rights violations. Alexander Demidov) |
обратиться в суд за защитой нарушенных прав | seek legal redress for rights violations (Often deportation shortens attempts to seek legal redress for rights violations. | Reliable research methods are essential for human rights defenders seeking legal redress for human rights violations against others or themselves. | A description of the Civil Rights Act of 1964. ... for civil rights, it ushered in a new era in which Americans could seek legal redress for civil rights violations.- Alexander Demidov) |
обратиться в суд за защитой нарушенных прав | seek legal redress for rights violations (Often deportation shortens attempts to seek legal redress for rights violations. | Reliable research methods are essential for human rights defenders seeking legal redress for human rights violations against others or themselves. | A description of the Civil Rights Act of 1964. ... for civil rights, it ushered in a new era in which Americans could seek legal redress for civil rights violations.- АД) |
обратиться в суд за защитой прав | seek legal redress for rights violations (opposes the recent backlash in the Federal courts that limits a person's right to seek legal redress for civil rights violations based on environmental disparities Alexander Demidov) |
обратиться в суд за компенсацией | seek compensation (Peter Granger took the District of North Vancouver to the tribunal to seek compensation after his plumber found and removed roots growing in a district-owned sewer pipe, according to a written ruling released this week. nsnews.com ART Vancouver) |
обратиться в суд с жалобой о признании недействительным | lodge an appeal with the court for the invalidation of (ABelonogov) |
обратиться в суд с заявлением о возмещении материального ущерба | sue for damages (Alexander Demidov) |
обратиться в суд с заявлением о присуждении компенсации | file an action for damages with the court (Alexander Demidov) |
обратиться в суд с иском к | file a court action against (Alexander Demidov) |
обратиться в суд с иском к ... о | file an action with the Court against ... for the (E&Y ABelonogov) |
обратиться в суд с иском о | sue for (sue someone for something to file a lawsuit against someone in order to get something. I will sue you for damages if you do anything else to my car! She sued her employer for failure to provide a safe workplace. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov) |
обратиться в суд с иском о | go to court with a lawsuit for (Alexander Demidov) |
обратиться в суд с иском о взыскании налога за счёт имущества | file a court action for the recovery of tax out of the assets (ABelonogov) |
обратиться в суд с иском о компенсации ущерба | file a damages claim (ART Vancouver) |
обратиться в суд с требованием | file a legal claim for (Inform your former employer that you would prefer to settle the situation informally, but that you will file a legal claim for payment if you do not get a response by a ... Alexander Demidov) |
обратиться в суд с требованием | petition the court (You effectively petition the court to issue a winding up order against ... Alexander Demidov) |
обратиться в суд с требованием о возмещении убытков | sue for damages (Alexander Demidov) |
обратиться в суд с требованием о возмещении убытков, причинённых | sue for damages caused by (Purchasers of the product, as well as injured guests, bystanders, and others with no direct relationship with the product, may sue for damages caused by the product. Alexander Demidov) |
обратиться в суд с требованием о принудительном | petition the court to order (тж. в принудительном порядке. Either party may, on motion to the court setting forth the reasons therefor, petition the court to order the expeditious sale of the attached property. Alexander Demidov) |
обратиться в суд с требованиями к | file legal proceedings against (On July 16, 2009, Cassar filed legal proceedings against St John and his family to rescind the two contracts of donations published in March ... Alexander Demidov) |
обратиться в судебные органы | take legal action (обратиться в судебные органы за взысканием = take legal action to recover. Some companies specialise in debt recovery and will employ a solicitor to take legal action to recover your debt. Alexander Demidov) |
обратиться в судебные органы с иском против | pursue legal action against |
обратиться в уксус | acetify |
обратиться в христианство | become a Christian |
обратиться в христианство | convert to Christianity (Liv Bliss) |
обратиться в христианство | turn Christian |
обратиться друг против друга | turn on each other (TranslationHelp) |
обратиться за защитой своих интересов в | seek redress with (Alexander Demidov) |
обратиться за защитой своих прав | seek redress (обратиться за защитой своих прав в Арбитражный суд г. Москвы = seek redress from the Arbitrazh [Commercial] Court of the city of Moscow Alexander Demidov) |
обратиться к кому-либо за инструкциями | apply to for instructions |
обратиться за информацией | check with (check with your bank sankozh) |
обратиться за информацией | go to (MichaelBurov) |
обратиться за консультацией | seek advice (from someone / someone's advice – к кому-либо 4uzhoj) |
обратиться за консультацией к другому специалисту | get a second opinion (обычно о враче или ветеринаре, после получения от первого специалиста неудовлетворительного мнения, сомнительного или вызывающего подозрения в его нечестности: We are sorry to hear this is happening to your cat. We encourage you to contact another vet ASAP to get a second opinion. ART Vancouver) |
обратиться за консультацией к юристу | get legal advice (ART Vancouver) |
обратиться за консультацией к юристу | seek legal advice |
обратиться за медицинской консультацией к | seek medical advice from (ROGER YOUNG) |
обратиться за медицинской помощью | seek medical advice (Anglophile) |
обратиться за медицинской помощью | get medical attention (The Rangers played the first 16:13 of the second period without Brady Skjei, who was cut by a skate blade late in the first and had to get medical attention. VLZ_58) |
обратиться за медицинской помощью | request medical assistance (Alexander Demidov) |
обратиться за медпомощью / обратиться к врачу | seek medical help |
обратиться за переводом к | call on someone for a translation (Your French and Italian are superb! And good to know I can call on you for any Latin translations, too! ART Vancouver) |
обратиться за платежом | apply for payment |
обратиться за поддержкой к широкой общественности | appeal widely for support |
обратиться за помощью | seek advice (from someone / someone's advice – к кому-либо; в контексте 4uzhoj) |
обратиться к кому-либо за помощью | call in aid |
обратиться за помощью | ask for help (He understands that he can always ask for help if and when he needs it. – сможет всегда обратиться за помощью ART Vancouver) |
обратиться за помощью | turn to (к кому-либо, куда-либо, за помощью, советом, информацией pina colada) |
обратиться за помощью | call on (We are able to call on academic staff with a wide variety of expertise. VLZ_58) |
обратиться к кому-либо за помощью | look to somebody for help (Svetlana Sfarzo) |
обратиться за помощью к бывшим коллегам / сослуживцам | reach out to (someone) |
обратиться за помощью к юристу | get legal advice (After hearing the submissions, council went into a closed meeting to get legal advice. ART Vancouver) |
обратиться за помощью к юристу | resort to a lawyer |
обратиться за разрешением | apply (+ infinitive: Douglas Park Academy has operated since last year in the ground-floor of a family house across from the namesake public park, with spaces for eight kids, with no complaints to city hall and glowing reviews from parents. With 30 families on the wait-list, the operators applied this year to open a second eight-kid daycare in the building’s upper floor. vancouversun.com ART Vancouver) |
обратиться за разрешением | ask for permission (The company originally asked the National Energy Board for permission last August, but was denied. ART Vancouver) |
обратиться за разрешением спора в | refer a dispute to (Subject to Rule 2, a Party may not refer a Dispute to arbitration unless that Dispute has first been referred to the Parties' Senior Representatives ... | It is the statutory right given to every party to a "construction contract" to refer a dispute to an independent third party (the "adjudicator") who is to give his decision ... | Without doubt, the most important document in the adjudication process is the notice of intention to refer a dispute to adjudication. | Either party may refer a dispute to the DAB [dispute adjudication board]. Once referred, the DAB has 84 days to give a decision. Alexander Demidov) |
обратиться за решением к оружию | appeal to the sword |
обратиться за советом | go to (MichaelBurov) |
обратиться за советом | apply for advice (He applied to me for advice. Soulbringer) |
обратиться за советом | seek advice |
обратиться за советом к | consult (Mr Bell said he had consulted his solicitor about the matter. MichaelBurov) |
обратиться за советом к специалистам | call in professional advice |
обратиться за советом к юристу | get legal advice (After hearing the submissions, council went into a closed meeting to get legal advice. ART Vancouver) |
обратиться за советом к юристу | seek legal advice |
обратиться за справкой к секретарю | turn to the secretary for information |
обратиться за финансовой помощью | apply for financial support (ART Vancouver) |
обратиться к | resort to (iokha) |
обратиться к | enquire with (Enquire with us regarding a stay at Kilconquhar Castle Estate in our hotel rooms or self catering accommodation. Alexander Demidov) |
обратиться к | consult (consult an expert Rapunzel) |
обратиться к | tap into |
обратиться к | reach out to (seek to establish communication with someone, with the aim of offering or obtaining assistance or cooperation: You can reach out to your member of Parliament. ART Vancouver) |
обратиться к | talk to (за помощью, советом: clients can talk to their account managers for expert advice and tips sankozh) |
обратиться к | address (someone WiseSnake) |
обратиться к аудитории | appeal to the floor |
обратиться к аудитории | appeal to the meeting |
обратиться к аудитории | address the meeting |
обратиться к аудитории | address the floor |
обратиться к аудитории | address a meeting (Lavrov) |
обратиться к вам | reach out to you (yanadya19) |
обратиться к властям | apply to the authorities |
обратиться к врачу | see a doctor (Alexander Demidov) |
обратиться к врачу | consult a doctor |
обратиться к врачу | visit a doctor (dimock) |
обратиться к врачу за медицинской помощью | seek medical assistance from a physician (Alexander Demidov) |
обратиться к врачу за медицинской помощью в связи с болезнью | seek medical help for an illness from a physician (Alexander Demidov) |
обратиться к государю | address oneself to the throne |
обратиться к другим делам | advert to other matters |
обратиться к друзьям за помощью | lean on friends for help |
обратиться к своим избирателям | put oneself on country |
обратиться к избирателям на всеобщих выборах | appeal to Cesar |
обратиться к избирателям на всеобщих выборах | appeal to Caesar |
обратиться к кому надо | get the right man (Taras) |
обратиться к кому-либо | address oneself to (someone Игорь Primo) |
обратиться к кому-либо с упрёком, просьбой | speak |
обратиться к кому-нибудь за помощью | turn to someone for help |
обратиться к королю | address oneself to the throne |
обратиться к лучшему специалисту | have the best opinion (врачу и т. п.) |
обратиться к нему как к специалисту | see the man professionally |
обратиться к общественности с просьбой о пожертвованиях | appeal to the public for contributions (на оказание помощи пострадавшим и т. п.) |
обратиться к обществу | appeal to the public |
обратиться к официальному лицу | see an official |
обратиться к первоисточнику | go to the fountain-head |
обратиться к первоисточнику | go to the fountain head |
обратиться к полиции с просьбой о помощи | call in the aid of the police (the services of smb., etc., и т.д.) |
обратиться к посреднику | turn to a mediator (Taras) |
обратиться к "правильному" человеку | get the right man (Taras) |
обратиться к председателю | address the woolsack (палаты лордов) |
обратиться к Председателю | address oneself to the Chairman (Lavrov) |
обратиться к председателю | address the woolsack |
обратиться к председателю собрания | address the chairman |
обратиться к религии | turn to religion (источник dimock) |
обратиться к кому-л. с приветственной речью | greet smb. with a speech |
обратиться к самому главному начальству | go to the fountain-head |
обратиться к самому главному начальству | go to the fountain head |
обратиться к своей совести | look at home |
обратиться к секретарю за справкой | turn to the secretary for information (to his colleagues for support, etc., и т.д.) |
обратиться к словарю | refer to a dictionary (Tamerlane) |
обратиться к словарю | consult a dictionary (В.И.Макаров) |
обратиться к словарю | turn to the dictionary |
обратиться к собравшимся | appeal to the meeting |
обратиться к собравшимся | appeal to the floor |
обратиться к собравшимся | address a meeting |
обратиться к собранию | appeal to the meeting |
обратиться к собранию | appeal to the floor |
обратиться к справочнику | turn to the reference-book |
обратиться к услугам | employ someone's services (Andrey Truhachev) |
обратиться, куда следует | apply in the proper quarter |
обратиться мыслями к Богу | turn thoughts to God |
обратиться на юг | turn south |
обратиться не по адресу | have the wrong sow by the ear |
обратиться не по адресу | take the wrong sow by the ear |
обратиться не по адресу | come to the wrong shop |
обратиться не по адресу | get the wrong sow by the ear |
обратиться не по адресу | come to the wrong quarter (Anglophile) |
обратиться не по адресу | talk to the wrong man (Anglophile) |
обратиться не по адресу | come to the wrong place |
обратиться не по адресу | sow |
обратиться непосредственно к фактам | cut straight to the facts (CNN Alex_Odeychuk) |
обратиться по адресу | come to the right place (Tumatutuma) |
обратиться по имени | address someone by name (lettim) |
обратиться по поводу | approach about (When we first approached Jean-Paul about including his collection in our annual chefs issue, it quickly became clear he wasn't interested. ART Vancouver) |
обратиться по этому же вопросу в | file the same request with (Alexander Demidov) |
обратиться против | return (кого-л.) |
обратиться с вопросами | contact with questions (WiseSnake) |
обратиться с жалобой в | file a complaint with (Alexander Demidov) |
обратиться с жалобой в государственные органы РФ | file a complaint with Russian authorities |
обратиться с жалобой к властям | go to authorities and complain (Alex_Odeychuk) |
обратиться с запросом | contact with an enquiry (This section explains how you can contact us with an enquiry if you are applying for a visa from outside the UK, or if you are the sponsor of a visa applicant. Alexander Demidov) |
обратиться с запросом | make an inquiry |
обратиться с запросом | put out a call (He put out a call searching for other left twisting snails on social media, and the story went viral. george serebryakov) |
обратиться с запросом | make an interpellation (Interex) |
обратиться с заявлением | send in an application |
обратиться с заявлением | make an application |
обратиться с заявлением | put in an application |
обратиться с заявлением | file an application |
обратиться с заявлением о принесении протеста к | lodge a protest with (role in the committee of world-famous authors (including Mala- mud, Styron, and Michener) who are about to lodge a protest with the U.S. Justice Department | The prisoners' human rights were being abused so he decided to lodge a protest with the governors. | I would ask the President of the European Parliament to lodge a protest with the Cuban authorities and to demand an explanation. | Japan will lodge a protest with Russia after President Vladimir Putin's chief of staff visited a contested island chain, but there | An affiliated team may lodge a protest with a district, league or inter-district league arising out of any league or district cup game scheduled by a district, league | Alexander Demidov) |
обратиться с иском в суд | take legal action (Alexander Demidov) |
обратиться с нотой | present a note |
обратиться с петицией | petition |
обратиться к кому-либо с предложением | address a proposal to (someone) |
обратиться с претензией | submit a claim (Zen1) |
обратиться с просьбой | address someone with a request (chistochel) |
обратиться с просьбой | apply (for) |
обратиться с просьбой | ask (обратились ко мне с просьбой, чтобы я = asked me to Alexander Demidov) |
обратиться с просьбой | turn to sb with a request (anyname1) |
обратиться с просьбой | appeal |
обратиться с просьбой | file a request (Anglophile) |
обратиться с просьбой | make a request |
обратиться с просьбой | plead |
обратиться к кому-либо с просьбой высказать своё мнение | reach for comment (прокомментировать событие) |
обратиться с просьбой к властям | file a request with authorities |
обратиться с просьбой о выдаче лицензии | apply for a license |
обратиться с речью к | give an address to someone, something (кому-либо, чем-либо; He gave an address to both houses of the American Congress. Wakeful dormouse) |
обратиться с речью к председателю | address the wool sack |
обратиться с речью к собравшимся | speak to an audience |
обратиться с речью к собранию | address the meeting |
обратиться с требованием | request (A may at any time request B to have a security audit on... 4uzhoj) |
обратиться с требованием | contact to request (Please note: It is up to the participant to contact the supplier to request a statement and to identify which contract and meters the statement is required for. Alexander Demidov) |
обратиться с требованием к властям | file a request with authorities |
обратиться с ходатайством | file a request (Anglophile) |
обратиться с ходатайством | lodge a motion (Anglophile) |
обратиться с ходатайством в комитет | petition the committee |
обращаться, обратиться | take up (Кура Иванов) |
он был слишком горд, чтобы обратить на меня внимание | he was too proud to notice me |
он весь обратился в слух | he was all ears |
он весь обратился в слух | he is all ears |
он знает, куда ему следует обратиться за разрешением? | does he know where he ought to ask for permission? |
он изучал искусство, но вскоре обратился к журналистике | he studied art but quickly turned to journalism |
он надоумил меня обратиться к вам | he suggested to me that I apply to you |
он начал с того, что обратился к ним с приветствием | he began by greeting them (by saying smth., by scolding her, by praising his pupils, etc., и т.д.) |
он не знал, к кому обратиться | he did not know where to turn |
он не знал, к кому обратиться | he did not know which way to turn |
он не обратил никакого внимания на мой совет | my advice passed entirely over his head |
он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам | he is not the man you could turn to in these questions |
он обратил воду в вино | he turned the water into wine |
он обратил всё дело в шутку | he passed off the whole affair as a joke |
он обратил мои слова в шутку | he treated my words as a joke |
он обратился в банк за ссудой | he asked the bank for a loan |
он обратился в палату лордов с петицией о билле | he petitioned the House of Lords for a bill |
он обратился в палату лордов с петицией о законопроекте | he petitioned the House of Lords for a bill |
он обратился к генералу | he addressed himself to the general |
он обратился к генералу | he addressed the general |
он обратился к докладчику с вопросом | he addressed the speaker with a question |
он обратился к председателю | he addressed the chair |
он обратился к председателю | he addressed himself to the chairman |
он обратился к слушателям с проникновенной речью | he addressed the audience in an eloquent speech |
он обратился к слушателям с убедительной речью | he addressed the audience in an eloquent speech |
он обратился к студентам с несколькими общими замечаниями | he addressed some general remarks to the students |
он обратился ко мне за помощью | he referred to me for help |
он обратился ко мне за сведениями | he approached me for information |
он обратился ко мне за советом | he referred to me for advice |
он обратился ко мне по-английски | he addressed me in English |
он обратился ко мне с противоположного конца комнаты | he addressed me from across the room |
он обратился мыслями к морю | his thoughts turned to the sea |
он обратился с речью к собравшимся | he addressed the meeting |
он обратился с речью к участникам демонстрации | he spoke to the demonstration |
он обратится к вам | he will come upon you |
он решил обратиться к властям | he decided to appeal to the authorities |
она не обратила внимания на это предупреждение | she did not regard the warning |
она обратилась за помощью | she applied for help |
она обратилась к нему за помощью | she repaired to him for help |
она обратилась мыслями к прошлому | she let her thoughts travel over the past |
она хочет обратить на себя его внимание | she sets her cap at him |
они обратились за информацией | they applied for information |
письменно обратиться за помощью | file for aid |
письменно обратиться к | write to (Alexander Demidov) |
позвольте мне в очередной раз обратиться к Вам по поводу | allow me to gain address you again regarding (yevsey) |
позвольте обратиться к вам | May it please the court (driven) |
пора обратить внимание на | it's about time attention was paid to (Nrml Kss) |
поработить кого-либо обратить кого-либо в рабство | keep in thrall |
поработить кого-либо обратить кого-либо в рабство | have in thrall |
потенциально обратимого характера | reversible (Alexander Demidov) |
почему вы не обратились ко мне? | why didn't you come to me? |
предлагать обратиться | refer (к кому-либо; refer someone to somebody sankozh) |
предложите им обратиться | refer them (Linera) |
прошу обратить ваше внимание на | I call your attention to (Technical) |
рекомендуем читателю обратиться к | the reader is referred to |
следует обратить внимание | note should be made |
следует обратить внимание на то обстоятельство, что | note that (Alexander Demidov) |
снова обратиться | readdress oneself to (к кому-либо) |
снова обратиться | readdress (к кому-либо) |
спасибо за то, что обратились к нам | Thank you for contacting us (WiseSnake) |
ссылаясь на один старый закон, принятый в штате Вирджиния, он обратился по этому поводу в суд | citing an old Virginia law, he argued the matter in court |
стараться обратить на себя внимание | thrust oneself forward |
три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику, чтобы он не отвлекался | three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention |
у меня нет родных, к которым я мог бы обратиться за помощью | I have no relations to look to for assistance |
у него что-то с сердцем, ему лучше обратиться к врачу | there is something wrong with his heart, he had better see a doctor |
хотелось бы обратить Ваше внимание | please note (Scaramouch) |
человек, который хочет обратить на себя внимание "оригинальным" поведением | show off |
юридическая безграмотность и незнание к кому обратиться за помощью | lack of knowledge and access to help (bigmaxus) |
я не знаю, к кому следует обратиться | I don't know to whom to turn |
я не обратил внимания на этот факт | the fact this matter, the episode, etc. escaped me (и т.д.) |
я не обратил на это внимания | it slipped my attention |
я обратился к водителю | I spoke to the driver (нанятого такси и т. п.) |
я обратился к нему вежливо, а он мне нагрубил | I asked him politely and he got rude |
я обратился к нему за советом | I resorted to his counsels |
я обратился к нему по этому вопросу | I approached him on the matter |
я обращусь к вам за уплатой | I shall look to you for payment |
я обращусь к врачу и буду делать то, что он велит | I shall put myself under a doctor's care |
я сделаю так, что он обратит на меня внимание | I'll make him sit up |