Russian | English |
без оборота на меня | sans recours |
без оборота на меня | without recourse (надпись индоссанта на векселе) |
быть свободным в обороте на территории России | be fully tradable in Russia (о движимом имуществе Leonid Dzhepko) |
в обороте | in commerce (Leonid Dzhepko) |
введение в оборот | introduction |
введение в хозяйственный оборот | introduction into economic turnover (yurtranslate23) |
введение товаров в гражданский оборот | introduction of the goods into civil circulation (copyright.ru Elina Semykina) |
введение товаров в гражданский оборот | introducing goods into civil circulation (из перевода 4 части ГК РФ copyright.ru Elina Semykina) |
вводить в оборот | introduce |
вещи, изъятые из оборота | things excluded from turnover |
вещь, изъятая из оборота | res extra commercium |
внешнеторговый оборот | foreign trade turnover |
вывести земли из сельскохозяйственного оборота | withdraw land from agriculture (Andrey Truhachev) |
выпускать в гражданский оборот | release into the stream of commerce (Alexander Demidov) |
гражданский оборот | civil commerce (Translation of the Civil Code of the Russian Federation Tayafenix) |
гражданский оборот | civil transactions (Lavrov) |
гражданский оборот | business |
гражданский оборот | civil-law transactions (из перевода ГК РФ grafleonov) |
гражданский оборот | negotiation |
гражданский оборот | civil circulation |
дебетовый оборот | accounts receivable turnover (Kovrigin) |
делать надпись на обороте векселя | back (Право международной торговли On-Line) |
деловой оборот | business conduct (ГК РФ gennier) |
деловой оборот | business intercourse |
допускать обоснованные меры контроля за оборотом оружия | permit reasonable gun-control measures (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Закон о контроле за оборотом табачной продукции | Tobacco Products Control Act (South Africa Alexander Matytsin) |
Закон о преступлениях, связанных с незаконным оборотом наркотиков | Drug Trafficking Offences Act |
Закон об обороте наркотических средств и психотропных веществ | Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act (NDPS; в Индии ulkomaalainen) |
залог товаров в обороте | inventory pledge (Alex_Odeychuk) |
залог товаров в обороте | pledge of goods in turnover (AlyonaP) |
залог товаров в обороте | pledge of inventory (в США Leonid Dzhepko) |
залог товаров в обороте | pledge of goods in circulation (калька с русского языка Leonid Dzhepko) |
залог товаров в обороте | floating charge (в английском праве. Ср.: A floating charge is appropriate to assets and material which is subject to change on a day to day basis, such as stock. Individual items move into and out of the charge as they are bought and sold in the ordinary course of events. The floating charge crystallises if there is a default or similar event. At that stage the floating charge is converted to a fixed charge over the assets which it covers at that time. A floating charge is not as effective as a fixed charge but is more flexible. clickdocs.co.uk Leonid Dzhepko) |
излагать исковые требования на обороте приказа о вызове в суд | endorse |
изложение исковых требований на обороте приказа о вызове в суд | indorsement (Право международной торговли On-Line) |
изъятие из оборота или ограничение в обороте | complete or partial removal from trading circulation (напр., предмета залога Leonid Dzhepko) |
изъять из гражданского оборота | withdraw from civil circulation (andreevna) |
изымать из гражданского оборота | withdraw from civil circulation (andreevna) |
изымать из оборота | withdraw/withhold from commerce (marina_aid) |
Комиссия по азартным играм и обороту алкогольных напитков | Gaming and Liquor Commission (Tiny Tony) |
кредитовый оборот | accounts payable turnover (Kovrigin) |
лицензия на оборот наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров | license for operations with narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors (Khawashka) |
лицо, осуществляющее незаконный оборот наркотических средств | drug trafficker (Е. Тамарченко, 13.11.2017 Евгений Тамарченко) |
лицо, расписавшееся на обороте | endorser |
лицо, расписавшееся на обороте приказа о вызове в суд | indorser (Право международной торговли On-Line) |
меры контроля за оборотом оружия | gun-control measures (Washington Post Alex_Odeychuk) |
находиться в ограниченном обороте | be of limited transferability (marina_aid) |
находиться в ограниченном обороте | have limited transferability (marina_aid) |
не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота | disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice (triumfov) |
незаконный оборот | weapons trafficking (Tanya Gesse) |
незаконный оборот | trafficking (drug trafficking Tanya Gesse) |
незаконный оборот | illicit traffic |
незаконный оборот древесины | forest crime (ambassador) |
незаконный оборот наркотиков | drug trafficking |
оборот земель | land turnover (Natalie Dina_ZR) |
оборот земель сельскохозяйственного назначения | agricultural land transactions (marina_aid) |
оборот земли | commerce in land (marina_aid) |
обоснованные меры контроля за оборотом оружия | reasonable gun-control measures (Washington Post Alex_Odeychuk) |
объект оборота | transferrable item (Leonid Dzhepko) |
обычаи делового оборота | customary business practices (согласно Гражданскому кодексу Incognita) |
обычаи делового оборота | business conduct (ГК РФ gennier) |
обычай делового оборота | usual and customary business practices (Alexander Demidov) |
обычные условия оборота | ordinary course of events (ChingizQ) |
обычные условия оборота | ordinary course of business (ChingizQ) |
обычные условия оборота | normal course of events (ChingizQ) |
обычные условия оборота | usual course of events (alegut) |
ограниченный в обороте | controlled (Alex_Odeychuk) |
остановка оборота | crystallisation (3. Залоговое право на индивидуально-определённую вещь, предоставляющее залоговому кредитору право получить в преимущественном порядке удовлетворение за её счёт, при залоге товаров в обороте возникает только с момента кристаллизации (замораживания) залога Определение Высшего Арбитражного Суда РФ от 8 октября 2012 г. N ВАС-10292/12 В силу указанных выше особенностей залога товаров в обороте (статья 357 ГК РФ), основанных на отсутствии индивидуализации товаров, являющихся предметом обеспечения, данный вид залога может рассматриваться с позиций классического залогового права (как права обратить взыскание на конкретную, определённую вещь) только после того, как произведена необходимая индивидуализация заложенных товаров и фактически остановлен их оборот. Остановка оборота в международной практике именуется "кристаллизацией" (замораживанием) залога, то есть переводом неопределенного по составу заложенного имущества в твёрдую форму с индивидуально-определённым предметом залога. Таким образом, залоговое право на индивидуально-определённую вещь, предоставляющее возможность залоговому кредитору получить в преимущественном порядке удовлетворение за её счёт, при залоге товаров в обороте возникает только с момента кристаллизации. Одновременно только этот момент должен иметь значение для определения старшинства нескольких залоговых прав (при наличии других залогов в отношении того же имущества). 'More) |
отмечать на обороте | indorse |
отчёт об обороте за оборотный период | turnover report for the turnover period (Elina Semykina) |
плата с оборота | turnover percentage (linkin64) |
подпись на обороте | endorsement (документа) |
подпись на обороте | indorsement (документа) |
поставить подпись на обороте документа | back |
правила оборота земель | land transaction rules (marina_aid) |
право торгового оборота | business law |
правовой титул, могущий быть переданным в процессе гражданского оборота | marketable title |
правовой титул, могущий быть переданным в процессе гражданского оборота | merchantable title |
правовой титул, отвечающий целям гражданского оборота | marketable title |
правовой титул, отвечающий целям гражданского оборота | merchantable title |
при обычных условиях оборота | in the usual course of events (alegut) |
Продолжение на обороте | PTO (please turn over) (автор denchik Karabas) |
пускать в оборот | negotiate |
расписываться на обороте | indorse |
с оборотом | with recourse (на кого-либо) |
смотреть на обороте | please turn over (Johnny Bravo) |
совокупный оборот | aggregate turnover (Eoghan Connolly) |
способность находиться в обороте | negotiability |
средний участник гражданского оборота | man of the street and of market place |
средний участник гражданского оборота | reasonable man |
средства в обороте | inventory in use (Alexander Demidov) |
товары, правомерно введенные в гражданский оборот | products lawfully marketed (Incognita) |
торговый оборот | commercial intercourse |
Управление Федеральной службы РФ по контролю за оборотом наркотиков | Federal Drug Control Service of the Russian Federation (AlinaSych; Это скорее просто ФСКН, а если УФСКН то лучше написать Federal Drug Control Service Directorate/Department/Administration, кому как больше нравится xxАндрей Мxx) |
участник гражданского оборота | party to a business transaction (Alex Lilo) |
участник гражданского оборота | party to a civil transaction (Alex Lilo) |
участник оборота | economic agent (What are Economic Agents? Economic Agent – An economic decision maker who can recognise that different factors influence and motivate different economic groups. They shape the world we live in. The allocation of resources is dependent on their choices. There are 3 types of economic agents. They are: Consumers Firms (Producers) Governments revisealevel.co.uk Alexander Demidov) |
хозяйственный оборот | stream of commerce (Alexander Demidov) |
чинить затруднения торговле, торговому обороту | burden commerce |
чинить затруднения торговому обороту | burden commerce |
чистый оборот | net turnover (linkin64) |