Russian | English |
вернуться в нормальное русло | get on an even keel (Since Mary left, the office has gone to pot. We really need to recruit a girl Friday to sort everything out and get us on an even keel again – С тех пор, как Мэри ушла, в офисе царит хаос. Мы должны нанять девушку-Пятницу, которая приведёт всё в порядок Taras) |
вернуться в нормальный режим | get on an even keel (Taras) |
вернуться к нормальной жизни | be back in the saddle (Дмитрий_Р) |
вернуться к нормальной жизни | pick up the pieces (to try to restore a situation to normality after a tragedy or trauma; to try to repair emotional, financial, or other damage done to one's life: I need some time to pick up the pieces of my life after the accident. • After a while, Fred was able to pick up the pieces and carry on. • People in the high desert communities near Palm Springs, California, are picking up the pieces after last night's earthquake. • Now, 10 days since the hurricane made landfall, residents are struggling to pick up the pieces.
4uzhoj) |
выражаясь нормальным языком | in plain language (Andrey Truhachev) |
выражаясь нормальным языком | in plain English (Andrey Truhachev) |
на нормальном языке | in plain language (Andrey Truhachev) |
на нормальном языке | in plain English (Andrey Truhachev) |
удостоверение от санинспекции о нормальном санитарном состоянии | clean bill of health (заведения Yeldar Azanbayev) |
Человек с низким уровнем интеллекта или тот, чей разум работает не так, как у нормальных людей. | a few cards short of a full deck (MrsSpooky) |