Subject | Russian | English |
gen. | абсолютно никчёмный | not worth a hill of beans |
gen. | абсолютно никчёмный | not worth a damn |
slang | безнадёжно никчёмная личность | two-time loser |
gen. | бесполезный, никчемный человек | warmbody (all78all) |
inf. | быть никчёмным | be sorry (He is a sorry president (He is sorry) Windystone) |
Makarov. | думаю, ты полдня провёл в никчёмных беседах с соседями | I expect you spent half the day gabbling away with your neighbours |
gen. | ленивый и никчёмный сын - его крест | he was cursed with an idle and worthless son |
slang | неадекватная, претенциозная и никчёмная награда за настоящее дело | win the tinfoil doorknob |
slang | неадекватная, претенциозная и никчёмная награда за настоящее дело | win the fur-lined bathtub |
slang | неадекватная, претенциозная и никчёмная награда за настоящее дело | win the porcelain hairnet |
Makarov. | непритязательные вкусы никчёмного порочного поколения | the low tastes of a worthless and adulterate generation |
slang | нечто никчёмное | lemon |
slang | нечто никчёмное | rummy |
slang | нечто никчёмное | rummie |
austral., slang | нечто никчёмное | tripe |
slang | ни на что не годный, никчёмный человек | bum |
idiom. | никчемный человек | waster (This guy is a waster, he's good for nothing mahavishnu) |
Игорь Миг | никчёмная беседа | empty talk |
idiom. | никчёмная вещь | pigs ear (shergilov) |
Makarov. | никчёмная вещь | white elephant |
amer. | никчёмная гордыня | foolish pride (Val_Ships) |
Игорь Миг | никчёмная жизнь | mediocre existence |
adv. | никчёмная кампания | useless campaign |
inf. | никчёмная личность | stuffed suit (quora.com Alexander Oshis) |
gen. | никчёмная личность | deadhead |
inf. | никчёмная услуга | disservice (an unhelpful act Val_Ships) |
gen. | никчёмное украшение | gewgaw (Xenia Hell) |
gen. | никчёмные люди | flotsam and jetsam |
Makarov. | никчёмные люди | sweepings |
gen. | никчёмные люди | sweeping |
gen. | никчёмные отбросы | vagabond outcast (Franka_LV) |
gen. | никчёмные отговорки | feeble excuses (Tarija) |
contempt. | никчёмные подонки | useless scumbags (British Columbia has become a hotbed for junkies and criminals and these politicians have let it happen. I don’t know why people keep voting for these NDP useless scumbags! (Twitter) ART Vancouver) |
adv. | никчёмные товары | shoddy goods |
idiom. | никчёмные усилия | busted flush (Anything which ends up worthless despite great potential. Interex) |
inf. | никчёмный адвокатишка | two-bit lawyer (Taras) |
vulg. | никчёмный бедолага | scrote (Taras) |
inf. | никчёмный жалкий мужчина | wasteman (Taras) |
mil., lingo | никчёмный матрос | gaw-gaw (MichaelBurov) |
slang | никчёмный молодой человек | bummer |
inf. | никчёмный мужик | wasteman (Taras) |
slang | никчёмный мужчина | bummer |
gen. | никчёмный наркоман | good-for-nothing junkie (Taras) |
gen. | никчёмный, никудышный | unfit (spron) |
slang | никчёмный, проклятый | cotton-picking (What's the cotton-picking idea! Что за никчемная идея! Interex) |
gen. | никчёмный, пропащий человек | waste (karakula) |
rhetor. | никчёмный руководитель | unfit leader (Atlantic Alex_Odeychuk) |
mil., lingo | никчёмный солдат | gaw-gaw (MichaelBurov) |
slang | никчёмный человек | dead one |
slang | никчёмный человек | foo-foo |
slang | никчёмный человек | Joe Schmo |
slang | никчёмный человек | loop |
slang | никчёмный человек | no count (редко о вещах) |
slang | никчёмный человек | No-good (редко о вещах) |
slang | никчёмный человек | zilch |
slang | никчёмный человек | cotton-picker (Interex) |
slang | никчёмный человек | rez (сокр. от residue boggler) |
slang | никчёмный человек | Rube |
slang | никчёмный человек | humpty-dumpty |
slang | никчёмный человек | baloney |
slang | никчёмный человек | dewdropper (Taras) |
slang, Makarov. | никчёмный человек | dead dog |
slang | никчёмный человек | yellow dog |
slang | никчёмный человек | no good (редко о вещах) |
slang | никчёмный человек | no account (редко о вещах) |
slang | никчёмный человек | lob |
slang | никчёмный человек | jake flake |
slang | никчёмный человек | dot |
slang | никчёмный человек | boloney |
gen. | никчёмный человек | piffler |
inf. | никчёмный человек | scrap (tRiTon242) |
invect. | никчёмный человек | dead ass |
inf. | никчёмный человек | badling (JIZM) |
amer. | никчёмный человек | bum |
austral., slang | никчёмный человек | down-and-out (без друзей, денег и перспектив) |
obs. | никчёмный человек | losel |
amer. | никчёмный человек | shuck (a person regarded as worthless Val_Ships) |
jarg. | никчёмный человек | streak of piss (VLZ_58) |
jarg. | никчёмный человек | nothingburger (urbandictionary.com Alexander Oshis) |
inf. | никчёмный человек | wanker (Andrey Truhachev) |
inf. | никчёмный человек | ineffectual person (Andrey Truhachev) |
inf. | никчёмный человек | deadbeat slouch (Taras) |
inf. | никчёмный человек | wet |
Makarov. | никчёмный человек | no-goodnik |
Makarov. | никчёмный человек | useless person |
Makarov. | никчёмный человек | not fit to carry guts to a bear |
gen. | никчёмный человек | good-for-nothing |
gen. | никчёмный человек | good for nothing |
gen. | никчёмный человек | wastrel |
gen. | никчёмный человек | a thorough scamp |
gen. | никчёмный человек | waster |
gen. | никчёмный человек | a bad halfpenny |
gen. | никчёмный человек | sculpin |
gen. | никчёмный человек | foul ball |
gen. | никчёмный человек | duffer |
gen. | никчёмный человек | punk |
gen. | никчёмный человек | flopperoo |
gen. | никчёмный человек | drifter |
gen. | никчёмный человек | dud |
slang | никчёмный человек, неспособный даже вернуть долг | deadbeat |
slang | никчёмный человек, неспособный даже вернуть долг | dead-beat |
Makarov. | он никчёмный человек | he has no guts in him |
Makarov. | она часами стоит перед зеркалом, прихорашиваясь, – и всё ради этого никчёмного мальчишки! | she spends hours in front of the mirror, spiffing herself up, and all for this worthless boy |
gen. | судьба послала ему ленивого и никчёмного сына | he was cursed with an idle and worthless son |
vulg. | употребляется по отношению к никчёмному человеку | he had no mother, he hatched out when his dad pissed against the wall one hot day |
slang | что-либо никчёмное | punk |
inf. | что-либо никчёмное | punk |
slang | чувствовать себя никчёмной сявкой | feel like a punk (I feel like a punk – Шпаной себя чувствую Logos71) |
gen. | чувствовать себя никчёмным | feel worthless (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | чувствовать себя никчёмным на этой земле | feel like nothing on earth |
gen. | это никчёмная книжонка | this book is poor stuff |
gen. | я считал его никчёмным человеком | I considered him no dice |