Subject | Russian | English |
gen. | мы не успокоимся, пока дело не будет решено | we will not rest until the matter is settled |
gen. | не давайте им встречаться, пока они немного не успокоятся | keep them apart until they've cooled down a bit |
gen. | не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не успокоится | don't talk to him now, wait until he cools down |
gen. | не успокоиться, пока | not settle until (She says she's not going to settle until she finds her soulmate. ART Vancouver) |
Makarov. | он не мог успокоиться, пока не добился своего | he could not rest till he got his wish |
gen. | он не мог успокоиться, пока не добился своего | he could not rest till he got his wish (till he had succeeded, till he knew the truth, etc., и т.д.) |
Makarov. | он не мог успокоиться, пока не поделился с вами новостью | he could not rest until he'd told you the news |
Makarov. | он не мог успокоиться, пока не получил, что хотел | he could not rest till he got his wish |
Makarov. | он не успокоился, пока не раскрыли всё дело | he couldn't rest until they'd uncovered the whole business |
Makarov. | он не успокоится, пока не | he will never know rest until |
Makarov. | он не успокоится, пока не узнает, что она за человек | he can't rest till he get her pegged |
Makarov. | фермеры не успокоятся, пока все местные лисы, воровавшие их цыплят, не будут вытравлены | farmers will not be satisfied till all the local foxes that have been killing their chickens have been hunted down |
Makarov. | я не успокоюсь, пока не вспомню его | I can't rest till I get him pegged |
gen. | я не успокоюсь, пока не увижу Лондон | I shall not rest till I have seen London |