DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing не убив медведя, шкуры не продают | all forms | in specified order only
RussianEnglish
медведя не убив, шкуры не продавайnever fry a fish till it's caught (дословно: Не жарь непойманной рыбы)
не убив медведя, шкуру не продавайdon't sell the bear's skin before you've caught it
не убив медведя, шкуры не продавайfirst catch your hare (дословно: Сперва поймай зайца)
не убив медведя, шкуры не продавайdon't sell the bear's skin before you've caught it (дословно: Не продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя)
не убив медведя, шкуры не продавайcatch the bear before you sell his skin (дословно: Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру)