Russian | English |
его судили по справедливости, и у него не могло быть никаких претензий | he was given a fair trial and had no comeback |
мы не можем судить, виновна она или нет | we cannot judge whether she is guilty |
не ему об этом судить | she is not qualified to judge |
не мне об этом судить | I am not qualified to judge |
не склонный судить других | nonjudgemental |
не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить | you can't go by what he says, he's very untrustworthy |
не суди о вещах только по их внешнему виду | don't judge a thing from the outside |
не суди о вещах только по их внешнему виду | don't judge a thing by the outside |
не суди о книге по её обложке | don't judge a book by its cover |
не судите о вещах только по их внешнему виду | don't judge a thing from the outside |
не судите о вещах только по их внешнему виду | don't judge a thing by the outside |
не судите о людях по их социальной принадлежности, смотрите, чего стоит сам человек | don't be class-conscious, accept people at their true worth |
не судить кого-л строго | let someone off easy |
он не может судить о картинах | he is no authority on pictures |
победителя не судят | the winner is always right |
судить кого-либо не по закону | give someone an unfair trial |
судя по машине, хозяин её не жалел | this old car looks as if it's been bashed around |
судя по машине, хозяин её не жалел | this old car looks as if it's been bashed about |
судя по небольшим размерам толпы, этот человек не особенно популярен | I deduce from the small crowd that the speaker is not very popular |
судя по поведению этого ребёнка, его вырастили, но не воспитали | the way that child behaves, you'd think he'd been dragged up, not brought up |
судят по делам, а не по словам | action speak louder than words |
я не берусь судить о поэзии | I'm no judge of poetry |