Russian | English |
давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меня | don't argue with me in front of our guests, it shows me up |
мы, однако, не думаем, что читатель станет спорить с адекватностью предложенного описания | we do not, therefore, anticipate that the reader will object to the adequacy of the cause proposed |
не будем спорить по пустякам | don't let us split on a small point of detail |
не пытайся спорить с ним | don't be too keen to plunge into argument with him |
не спорить с | break no squares with (someone – кем-либо) |
не спорь с отцом, пока он не остыл | don't try to argue with your father till he's cooled down |
он не осмелится с вами спорить | he would not presume to argue with you |
он пришёл не с тем, чтобы спорить с вами | he doesn't come to argue with you |
спорю, что он ещё глаз не продрал | I bet he's still in the sack |
я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer |