Russian | English |
в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с ним | his speech carried so much conviction that I had to agree with him |
вы не пожалеете, если согласитесь | I'm going to make it worth your while (выполнить просьбу) |
вынужден не согласиться | I beg to differ (Taras) |
вынужден с вами не согласиться | I beg to differ (4uzhoj) |
ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась! | she was offered help, but no, she wouldn't accept it! |
Извините, но я с вами не соглашусь | Sorry, I'm not with you on that (Bullfinch) |
к сожалению, не могу согласиться с Вами | I'm afraid I disagree (Супру) |
мне не остаётся ничего другого, как согласиться | I cannot choose but agree |
Можете не согласиться | YMMV ("Ваше мнение может отличаться"; Literally, "Your Mileage May Vary", YMMV is often used in forum talk meaning that the opinion of the poster may not be shared by everyone. andreevna) |
мы объяснили наше предложение, но он не согласился | we explained our proposal but he wouldn't come along (поддержа́ть его́) |
не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится | don't worry about the chairman, he'll soon come around to our opinion |
не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится | don't worry about the chairman, he'll soon come around |
не бойтесь, она согласится с этим | there is no fear of her agreeing to that |
не давайте ему покоя, пока он не согласится | worry him out till he gives his consent |
не задумываясь, он согласился | he agreed without a moment's thought |
не могу не согласиться | I can't but agree (Elenq) |
не могу не согласиться с вами | I cannot but agree with you |
не оставалось ничего другого, как согласиться | there was nothing else to do but to agree |
не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе? | will you judge at the flower-show next week? |
не согласиться напр. с тем, что... | dispute (Tanya Gesse) |
не согласиться | disagree |
не согласиться было чистым упрямством | it was sheer stubbornness not to agree |
не согласиться с принятым решением и обратиться с апелляционной жалобой в | appeal from the judgment to (The plaintiff in error appealed from the judgment to the district court of the county, to which court all the papers were transmitted and the case docketed for trial. Alexander Demidov) |
не соглашусь | I beg to differ (Taras) |
нельзя не согласиться | one has to agree (Tanya Gesse) |
никак не могу с этим согласиться | I can't agree with that at all |
он заварит кашу, если ты не согласишься | he'll make trouble if you don't agree |
он заварит такую кашу, если ты не согласишься | he'll make trouble if you don't agree |
он может согласиться, но ведь может и не согласиться | he might agree, and then again he might not |
он не долго раздумывал и согласился | he didn't hesitate long and agreed |
он не оставит меня в покое, пока я не соглашусь | I'm not going to hear the end of this until I agree (linton) |
он не пожелал согласиться | he was unwilling to agree |
он никогда не согласится | he will never acquiesce |
он согласился не колеблясь | he didn't have to think twice before accepting |
он устроит тебе хорошую жизнь, если ты не согласишься | he'll make trouble if you don't agree |
они не уговорят его согласиться | they will not persuade him into accepting it |
они умасливали меня до тех пор, пока я не согласился помочь им | they jollied me along until I agreed to help them |
позволь с тобой не согласиться | I respectfully disagree (just_green) |
позвольте не согласиться | I beg to differ (Taras) |
позвольте с вами не согласиться | I beg to differ (4uzhoj) |
позволю себе с вами не согласиться | I take the liberty of differing from you |
при всем нашем уважении к вам, не можем согласиться с | we respectfully disagree |
я простить себе не могу я сам себе противен, что согласился | I hate myself for consenting |
разрешите не согласиться | I venture to disagree (с вами) |
с чем я не могу согласиться, это ... | what I object to is (Супру) |
согласиться не | go with (suburbian) |
согласиться с чем-либо не раздумывая | swallow whole |
тот или иной читатель может не согласиться с автором | this reader or that may disagree with the author |
тот факт, что он не согласился, уже показателен | the fact that he didn't agree is significant |
трудно не согласиться с этим утверждением | I would find difficulty to quarrel with this statement |
я вынужден не согласиться | I beg to differ (Taras) |
я не мог с ним не согласиться | I couldn't help agreeing with him (ART Vancouver) |
я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себя | I couldn't agree to his taking it all upon himself |
я не могу не согласиться с вами | I can't do anything but agree with you |
я не могу не согласиться с этим | I couldn't agree more (Ralana) |
я не могу с вами согласиться | I can't agree with you |
я не могу с этим согласиться | I can't go along with that (Vladimir Shevchuk) |
я не могу согласиться на вашу помощь | I can't accept help advice, etc. from you (и т.д.) |
я не могу согласиться ни в том, ни в другом случае | in neither case can I agree |
я не могу согласиться ни в том, ни в другом случае | I can agree in neither case |
я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам | I cannot accept your point of view for the following reasons |
я не могу согласиться со всеми вашими взглядами | I am unable to follow you in all your views |
я ни за что не соглашусь на это | I would not agree to that for a moment |
я никак не могу с вами согласиться | I simply can't go along with you |
я никак не могу согласиться | upon one's conscience I cannot in all conscience agree |
я никак не могу согласиться | in all conscience |
я никогда не соглашусь с таким мнением | I never will adopt such an opinion |
я позволю себе не согласиться | I beg to differ (Taras) |
я себе простить не могу, что согласился | I hate myself for consenting |