DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не согласиться | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с нимhis speech carried so much conviction that I had to agree with him
вы не пожалеете, если согласитесьI'm going to make it worth your while (выполнить просьбу)
вынужден не согласитьсяI beg to differ (Taras)
вынужден с вами не согласитьсяI beg to differ (4uzhoj)
ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась!she was offered help, but no, she wouldn't accept it!
Извините, но я с вами не соглашусьSorry, I'm not with you on that (Bullfinch)
к сожалению, не могу согласиться с ВамиI'm afraid I disagree (Супру)
мне не остаётся ничего другого, как согласитьсяI cannot choose but agree
Можете не согласитьсяYMMV ("Ваше мнение может отличаться"; Literally, "Your Mileage May Vary", YMMV is often used in forum talk meaning that the opinion of the poster may not be shared by everyone. andreevna)
мы объяснили наше предложение, но он не согласилсяwe explained our proposal but he wouldn't come along (поддержа́ть его́)
не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around to our opinion
не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around
не бойтесь, она согласится с этимthere is no fear of her agreeing to that
не давайте ему покоя, пока он не согласитсяworry him out till he gives his consent
не задумываясь, он согласилсяhe agreed without a moment's thought
не могу не согласитьсяI can't but agree (Elenq)
не могу не согласиться с вамиI cannot but agree with you
не оставалось ничего другого, как согласитьсяthere was nothing else to do but to agree
не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе?will you judge at the flower-show next week?
не согласиться напр. с тем, что...dispute (Tanya Gesse)
не согласитьсяdisagree
не согласиться было чистым упрямствомit was sheer stubbornness not to agree
не согласиться с принятым решением и обратиться с апелляционной жалобой вappeal from the judgment to (The plaintiff in error appealed from the judgment to the district court of the county, to which court all the papers were transmitted and the case docketed for trial. Alexander Demidov)
не соглашусьI beg to differ (Taras)
нельзя не согласитьсяone has to agree (Tanya Gesse)
никак не могу с этим согласитьсяI can't agree with that at all
он заварит кашу, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
он заварит такую кашу, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
он может согласиться, но ведь может и не согласитьсяhe might agree, and then again he might not
он не долго раздумывал и согласилсяhe didn't hesitate long and agreed
он не оставит меня в покое, пока я не соглашусьI'm not going to hear the end of this until I agree (linton)
он не пожелал согласитьсяhe was unwilling to agree
он никогда не согласитсяhe will never acquiesce
он согласился не колеблясьhe didn't have to think twice before accepting
он устроит тебе хорошую жизнь, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
они не уговорят его согласитьсяthey will not persuade him into accepting it
они умасливали меня до тех пор, пока я не согласился помочь имthey jollied me along until I agreed to help them
позволь с тобой не согласитьсяI respectfully disagree (just_green)
позвольте не согласитьсяI beg to differ (Taras)
позвольте с вами не согласитьсяI beg to differ (4uzhoj)
позволю себе с вами не согласитьсяI take the liberty of differing from you
при всем нашем уважении к вам, не можем согласиться сwe respectfully disagree
я простить себе не могу я сам себе противен, что согласилсяI hate myself for consenting
разрешите не согласитьсяI venture to disagree (с вами)
с чем я не могу согласиться, это ...what I object to is (Супру)
согласиться неgo with (suburbian)
согласиться с чем-либо не раздумываяswallow whole
тот или иной читатель может не согласиться с авторомthis reader or that may disagree with the author
тот факт, что он не согласился, уже показателенthe fact that he didn't agree is significant
трудно не согласиться с этим утверждениемI would find difficulty to quarrel with this statement
я вынужден не согласитьсяI beg to differ (Taras)
я не мог с ним не согласитьсяI couldn't help agreeing with him (ART Vancouver)
я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себяI couldn't agree to his taking it all upon himself
я не могу не согласиться с вамиI can't do anything but agree with you
я не могу не согласиться с этимI couldn't agree more (Ralana)
я не могу с вами согласитьсяI can't agree with you
я не могу с этим согласитьсяI can't go along with that (Vladimir Shevchuk)
я не могу согласиться на вашу помощьI can't accept help advice, etc. from you (и т.д.)
я не могу согласиться ни в том, ни в другом случаеin neither case can I agree
я не могу согласиться ни в том, ни в другом случаеI can agree in neither case
я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинамI cannot accept your point of view for the following reasons
я не могу согласиться со всеми вашими взглядамиI am unable to follow you in all your views
я ни за что не соглашусь на этоI would not agree to that for a moment
я никак не могу с вами согласитьсяI simply can't go along with you
я никак не могу согласитьсяupon one's conscience I cannot in all conscience agree
я никак не могу согласитьсяin all conscience
я никогда не соглашусь с таким мнениемI never will adopt such an opinion
я позволю себе не согласитьсяI beg to differ (Taras)
я себе простить не могу, что согласилсяI hate myself for consenting