Russian | English |
взяться за дело не по плечу | bite off more than one can chew (Anglophile) |
дела ещё не развернулись по-настоящему | things haven't really got going yet |
дела идут не по плану | things are not going our way (VLZ_58) |
его критика была абсолютно не по делу | his criticism was totally afield |
"если не было до этого" судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанции | nisi prius |
не по делу | far afield (Alexey Lebedev) |
не по делу | off the point |
не по делу | off the subject (Alexey Lebedev) |
не по делу | irrelevant (ailsie) |
не по делу | beside the point (Andrey Truhachev) |
не по словам судят, а по делам | deeds, not words (Anglophile) |
не по словам судят, а по делам | it is not words that count but deeds |
о человеке надо судить по делам, а не по словам | a man should be judged by his deeds, not by his words |
он был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делу | he was suspended from duty while his case was examined |
по делам, не связанным со службой | on non-official business |
по сути дела ничем не ограниченный | is all but limitless |
разговор ни к месту или не по делу | loose-talk (в неподходящем месте nicknicky777) |
судят по делам, а не по словам | a man is judged by his deeds, not by his words |
это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign and Commonwealth Office approves the content (Johnny Bravo) |