Russian | English |
аппетит не по росту | champagne taste on a beer budget (Mira_G) |
браться за то, что кому-либо не по плечу | get in over one's head (4uzhoj) |
быть не по зубам | be out of one's league (george serebryakov) |
быть не по зубам | out of one's depth (in a situation that is beyond one's capabilities. "they soon realized they were out of their depth in Division One" (соперники в первом дивизионе им не по зубам) george serebryakov) |
быть не по карману | be out of one's league (george serebryakov) |
взяться за то, что кому-либо не по плечу | get in over one's head (4uzhoj) |
достали по самое "не могу" | have had it up to here with (Баян) |
жить не по средствам | have champagne taste on a beer budget (Mira_G) |
жить не по средствам | outrun the constable |
играть не по правилам | throw the rule book out of the window (Халеев) |
мне не по душе | is not my cup of tea (VLZ_58) |
мне это не по душе | that's not the shape of my heart (Alex_Odeychuk) |
мудр не по годам | an old head on young shoulders (Drozdova) |
не бегать галопом по Европам | restrain ourselves from rushing things (Alex_Odeychuk) |
не всем прийтись по вкусу | rub some people the wrong way (The government is aware that the new legislation may rub some people the wrong way. ART Vancouver) |
for something не обнадёживать по поводу чего-либо | hold out little hope (vkhanin) |
не парься по пустякам | don't sweat the small stuff (yulia_mikh) |
не по дням, а по часам | grow up by the second (ya) |
не по душе | too rich for one's blood (Баян) |
не по зубам | above someone's paygrade (кому-либо Баян) |
не по зубам | above one's station (кому-либо Баян) |
не по карману | out of sb.'s price reach (BC is now phasing out new gas vehicles 5 years early. EVs are out of most Canadians' price reach. Trudeau's mega f*** up of all time. Everyone will be forced to buy old cars, which puts out more emissions. I understand our situation, but don't destroy Canada just to look good. (Twitter) ART Vancouver) |
не по карману | out of reach (The housing market is now out of reach for most of my buddies at work. Many make 6 figure incomes, yet cannot afford the cost of a home. (пример ART Vancouver) 4uzhoj) |
не по моей части | not my cup of tea (This kind of sport is not my cup of tea. rodjer44) |
не по рангу | above one's station (Баян) |
не по себе | feel uneasy (Looking back on the incident, the officer said that "my partner and I definitely felt uneasy after seeing the lights" and expressed surprise that nobody reported the strange objects to the police. – нам стало не по себе coasttocoastam.com ART Vancouver) |
не по себе | too close for comfort (That's too close for comfort. VLZ_58) |
не по Сеньке шапка | above someone's paygrade (Баян) |
не по Сеньке шапка | above one's station (Баян) |
не по силам | above one's station (кому-либо Баян) |
не по силам | above someone's paygrade (кому-либо Баян) |
не по словам судят, а по делам | actions louder than words |
не по статусу | above one's station (Баян) |
не позволять с катиться по наклонной плоскости | keep on the straight and narrow (кому-либо, о воспитании Баян) |
не продвигаться по служебной лестнице | keep stagnant (Yeldar Azanbayev) |
не размениваться по мелочам | do things in a big way (Andrey Truhachev) |
не суди книгу по обложке | don't judge a book by its cover (nerzig) |
не суди по внешности | never judge by appearances |
не суди по себе | speak for yourself! (something you say to someone to say that the opinion that they have just expressed is not the same as your opinion (Cambridge Dictionary): "We had a really boring trip." "Speak for yourself! I had a wonderful time!" (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
не ходить к нему по проторенной дорожке | have not been beating a path to his door (Washington Post Alex_Odeychuk) |
обратиться не по адресу | bark up the wrong tree (to attempt or pursue a futile course of action, often by making some kind of suggestion or request: If you think I'll help you cheat, you're definitely barking up the wrong tree.) |
обращаться не по адресу | bark up the wrong tree (В.И.Макаров) |
орешек не по зубам | bite off more than one can chew (He bit off more than he could chew – Орешек оказался ему не по зубам VLZ_58) |
орешек не по зубам | string meat |
по моему мнению, ... – не фонтан | I am not happy with (Alex_Odeychuk) |
по себе не суди | speak for yourself! (something you say to someone to say that the opinion that they have just expressed is not the same as your opinion (Cambridge Dictionary): "We had a really boring trip." "Speak for yourself! I had a wonderful time!" (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
пойти не по намеченному плану | go awry (Before the sale, the new owners sent me a letter saying they intended to renovate the heritage house and raise their two young daughters there. But they sold it after one year when their renovation plan went awry. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
прийтись не по вкусу | not sit well with (I make these objections with some reservation. I work at a school of architecture, and complaining about something "new," "interesting," creative" and "unprecedented" may not sit well with my colleagues and our students, who largely favour these qualities. thetyee.ca ART Vancouver) |
работа, что не по душе – обуза | unhappy workplace is a liability (Yeldar Azanbayev) |
расти не по дням, а по часам | grow by leaps and bounds (Баян) |
расти не по дням, а по часам | grow like weeds (mangcorn) |
становиться не по себе | make smb. sick to one's stomach (The thought of losing you, it made me sick to my stomach, so I ended it Taras) |
судят по делам, а не по словам | handsome is that handsome does |
судят по делам, а не по словам | handsome is as handsome does |
траты, которые не будут оценены по достоинству | caviare to the general |
Цельный и качественный результат а не "китайская поделка". По фен-шую | oaken solidity, not sawdust and glue. (Alexsword92) |
это не по мне | that's not the shape of my heart (Alex_Odeychuk) |