Subject | Russian | English |
gen. | на это систематически не обращали внимания | this has been systematically disregarded |
gen. | не обращай внимания на это | never mind that |
Makarov. | не обращайте на это внимания | let it pass |
Makarov. | не стоит обращать на это внимание | let the incident pass |
Makarov. | он не обращал внимания на то, что говорил этот болтун | he paid no attention to the talk of this rattle |
gen. | случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания | he was completely ignored, whether by accident or design |
gen. | случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания | he was completely ignored whether by accident or design |
Makarov. | солнце сожгло моё лицо, но я не обращал на это внимания | the sun burnt my visage, but I heeded it not |
Makarov. | то поколение, которому была адресована эта изящная речь, не обращало на неё внимания | that noble discourse had been neglected by the generation to which it was addressed |
Makarov. | эта девушка заинтересовала его так, что он не обращал внимания на других | the girl absorbed him, he paid no attention to others |
gen. | это очевидно, но никто не обращает на это внимания | elephant in the room (hairspring) |
gen. | этот парень просто "шестёрка". Не обращай на него внимания | the guy's a stooge. Ignore him |
gen. | я не обращаю на это внимания | I take no note of that |