Russian | English |
бродить по улицам, не имея места для ночлега | hit the bricks |
заявить о своём "высоком" происхождении, не имея на то основания | belted earl |
иметь какую-то возможность, хотя ещё пока не подтверждённую | have a foot in the door (часто о приёме на работу – что, вероятно, возьмут на работу Gilbert) |
не иметь денег | bang-up |
не иметь карт, чтобы покрыться | have nothing going on (также в переносном смысле, в споре или во время перепалки, например: не иметь возможности возразить на аргумент alexptyza) |
не иметь необходимых ресурсов для выполнения работы | dick in my hand (A phrase used to express an individual's lack of resources, opportunities, prospects, options, etc. BRUNDOV) |
не иметь ни гроша | flat |
не иметь никаких комплексов | have it all together |
не иметь никакого результата | cut no ice |
не иметь нужной суммы денег при расчёте | crack |
не иметь представления | head up your ass (о чём-либо Malanushka) |
не иметь предъяв | have nothing on (к кому-л. Abysslooker) |
не иметь цели | June around |
не имею никакого отношения к чему бы то ни было неприличному или нелегальному | know from nothing |
не имею никакого отношения к чему бы то ни было неприличному или нелегальному | don't know from nothing |
не имея шансов | on the Erie |
получить доступ в доминирующую социальную группу, нацию или религиозную общину и т.п., не имея соответствующих оснований | pass |
такового не имеется | no got |
чеки, которые больше не имеют ценности | bad paper (что-то типа белорусских "зайчиков": All my money turned into bad papers! == Все мои деньги превратились в жалкие бумажки!) |
чеки, которые больше не имеют ценности | bad paper (Yeldar Azanbayev) |