Russian | English |
врождённых наклонностей не изменишь | what is bred in the bone will never come out of the flesh |
вы всё тот же, совсем не изменились | you're the same |
вы всё тот же, совсем не изменились | you haven't changed at all |
вы ничуть не изменились | your shadow hasn't grown any less |
вы совсем не изменились | you haven’t changed a bit |
его состояние не изменилось | there was little change in his condition |
его состояние почти не изменилось | there was little change in his condition |
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова | if I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk) |
если мне не изменит счастье | if my luck holds |
если ничего не изменится | all things being equal (Pickman) |
если он что-нибудь решил, ничто не заставит его изменить своего решения | once he has made up his mind, nothing will turn him |
если положение не изменится, мне придётся уйти с работы | as things now stand I'll have to quit my job |
если ситуация не изменится к лучшему | should the situation not improve |
если счастье тебе не изменит | if your luck holds |
если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения | once he has made up his mind, nothing will make him change his mind (VLZ_58) |
если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения | when once he has made up his mind, nothing will turn him from it |
их поведение не изменилось | they held to the same course of behaviour |
к сожалению, не в моей власти изменить закон | unfortunately it is not in my power to change the law |
качественно не изменит | will not change the nature of (Tanya Gesse) |
ладно, он всё равно не изменит своё мнение | come what may, he will not change his mind |
может быть, сегодня это и не так важно, но завтра положение изменится | it may not count today, but it will tomorrow |
может быть, это ничего не изменит | it may not change anything |
мы не могли заставить его изменить своё решение | we could not stir him from his resolve |
мы убеждали её, пока она не изменила своего решения | we reasoned with her until she changed her mind |
надеюсь, что вы не измените своему слову | I hope you will stand by your bargain |
не бояться что-то изменить | embrace change (Ремедиос_П) |
не было сомнений, что счастье изменило этой семье | the family was definitely in a decline |
не изменить ни на йоту | not to change one iota |
не измениться | stay put (The interest rates will stay put for now. ART Vancouver) |
не могущий быть изменённым | unalterable |
не могущий быть изменённым | inalterable |
не могущий быть изменённым | unmodifiable |
не позволяй обстоятельствам изменить себя | stay true and genuine to who you are (поступая вопреки своим чувствам и убеждениям Alex_Odeychuk) |
ни черта тут уже не изменишь! | there's not a damn thing you can do about it! |
ничего не изменишь | can't be helped (NumiTorum) |
ничего не изменишь | it cannot be helped |
ничто не заставит его изменить своему решению | nothing will ever turn him from his purpose |
ничто не заставит меня изменить своё мнение | nothing shall swerve me from my opinion |
ничто не может заставить его изменить своё мнение | nothing can move him |
ничто не сможет изменить то, что ты значишь для меня | nothing could change what you mean to me |
он не изменился в лице | his face betrayed no emotion |
он ничего не изменил | he hasn't changed anything |
она никогда ему не изменит | she would never step out on him (ssn) |
они ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшему | there was nothing they could do, outside of hoping things would get better |
от этого наши отношения не изменятся | that wouldn't change things between us |
пожалуй, он совсем не изменился | if anything he has little changed |
положение не изменилось | the situation hasn't changed (TranslationHelp) |
после моих жалоб ничего не изменилось | nothing was done after my complaints (никто ничего не сделал cnn.com Alex_Odeychuk) |
практически не измениться | change little, if at all (In the course of this exciting 2 hour tour you will step into the tranquil oasis of the Middle and Inner Temple, an area that has changed little, if at all, since Dickens ... Alexander Demidov) |
природу не изменишь | you cannot alter your nature |
Прошлого не изменить | you can't remake the past (Taras) |
ситуация не изменилась | the situation hasn't changed (TranslationHelp) |
ситуация не сильно изменилась | the situation hasn't changed much |
ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит | you are surely not so naive as to think that this will change anything |
ты ничуть не изменился | you haven't changed a bit (tlumach) |
это ничего не изменит | it isn't going to make any difference (You can protest all you want but it isn't going to make any difference. The stewards of the land are developing this project so anything you say will be considered ray cist. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
я ещё не изменил своего мнения | I have yet to think otherwise |
я не изменю своего мнения | I'm quite decided |