Russian | English |
лицо, не обязанное давать свидетельские показания | uncompellable witness |
не давать гарантии | issue no guarantee (Julchonok) |
не давать никаких заверений и гарантий | make no representations or warranties (translator911) |
не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота | disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice (triumfov) |
право не давать показания против самого себя | the right not to testify against oneself (Yanamahan) |
право супругов не давать показания против друг друга | spousal privilege (Гевар) |
пытка тяжёлым грузом, длившаяся до тех пор, пока пытаемый не давал показаний или не умирал | peine forte et dure (по общему праву средневековой Англии) |
решение суда, которое не даёт ответы на основные требования сторон | infra petita award (Legionnaire) |
свидетель, не обязанный давать показания | non-compellable witness |
совет адвоката подзащитному не давать самообвиняющих показаний | advice against self-incrimination |
совет адвоката подзащитному не давать самообвиняющих показаний | advice against selfincrimination |
тип присяжных, задача которых давать советы судье, но не принимать окончательного вердикта | advisory jury (mazurov) |