DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не в том дело | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.в том-то и дело, что он химии не знаетthat's the trouble
gen.в том-то и дело, что он химии не знаетhe doesn't know chemistry
Makarov.всё дело в том, что зрители уже не идут на негоthe problem is he is no longer box office
Makarov.всё дело в том, что никто его не понималthe hell of it was that nobody could understand him
Makarov.всё дело в том, что никто его не понималhell of it was that nobody could understand him
gen.дело было не в том, чтоit wasn't as though (alikssepia)
gen.дело было не в том, чтоit wasn't as if (alikssepia)
Makarov.дело в том, что она даже не прочла этого письмаthe fact is she didn't even read the letter
gen.дело в том, что она даже не прочла этого письмаthe fact is she didn't even read the letter
Makarov.дело лишь в том, что мне это не по средствамthe only thing is, I can't afford it
gen.дело не в самом рассказе, а в том, как его рассказываютthe point lies more in telling than in the tale
gen.дело не в томthat is not the business
gen.дело не в томthat is not the case
Makarov.дело не в том, кто сказал эти слова, а в том – истинны они или нетthe point is not who said the words, but whether they are true or not
proverbДело не в том, кто ты, а в том, кого ты знаешьit's not who you are, it's who you know (Andrey Truhachev)
econ.Дело не в том лишь, чтоit is not only that (A.Rezvov)
gen.дело не в том, чтоit's not about (Moscowtran)
Makarov.дело не в том, что какой-то хам с телевизионной станции его раскритиковалit's not that he got sandbagged by some twerp at a TV station
Makarov., proverbкто не в своё дело суётся, тот получает по заслугам букв.: сунуться и получить по заслугамmeddle and smart for it
context.не в том делоthis is not the case
gen.не в том делоthat's not it
gen.при этом дело не только в том, чтоthis is so not just because (A.Rezvov)
Makarov.пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё делоthe private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
Makarov.пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё делоprivate whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
Makarov.то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в томwhat you say is true, but off the track
gen.тот, кто лезет не в своё делоimpertinent