DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не видно | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в ней не видно ярких цветовit exhibits no rich blow of colour
в нём есть многое, что не видно на поверхностиthere's a lot to him that doesn't show up on the surface
в пару ничего не было видно, так что ему пришлось вслепую вылавливать мыло из водыblinded by the steam, he had to fish around for the soap in his bath
в полуденный зной на улицах никого не видноno one is abroad in the noonday heat
в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтомon a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon
дом с дороги не видноthe house cannot be seen from the road
дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видноthe holes in the wall had been plastered over/up so that they didn't show
дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видноthe holes in the wall had been plastered over so that they didn't show
его нигде не было видноhe was nowhere about
его нигде не было видноhe was nowhere to be seen
его нигде не было видноhe was not in evidence
её лица не было видно в глубокой тениher face was in deep shadow
из-за деревьев не видно озераthe trees prevent one from seeing the lake
какую бы роль он не играл, всегда видна его индивидуальностьwhatever part he is playing his own character still shows through
кладбища не было видноthe cemetery was out of sight
конца ещё не видноthe end is not yet in sight
конца этой работы пока не видноthe end of the task is not yet in sight
конца этой работы пока не видноend of the task is not yet in sight
корабля всё ещё не видноthe ship is still unsighted
корабля всё ещё не видноship is still unsighted
мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игреwe didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens
настоящий джентльмен никогда не даст даме знать, что ему вдруг стали видны кое-какие пикантности её телаa true gentleman takes no notice of a "free show" (при этом он также не станет их рассматривать)
не было видно ни кусочка зелёного пастбищаnot a vestige of green pasturage was to be descried
ничего не видно: окна запотелиthe windows have steamed over, and I can't see out
объявив шах, Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видноsaying that she checked Ann sharply turned about to hide her face
огороженное пространство было столь велико, что наиболее удалённая стена была практически не виднаthis enclosure was so vast that the outermost wall could hardly be seen
окно такое грязное, что ничего не видноthe window is so dirty that I can't see out
по его лицу видно, что он не молодhis face has seen service
поезда ещё не видноthe train is not yet in sight
семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
туман, небо не видноfog with sky not discernible
что-то его давно у нас не видноhe hasn't shown up here since long ago
чуть-чуть затяни талию, чтобы не было видноcatch in the waistline very lightly so that it doesn't show
Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видноAnn sharply turned about to hide her face
этому конца и края не видноthere's no bottom to it
я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видноI think I can fix the dress over so that the hole doesn't show