Russian | English |
безопасность ... не может быть принесена в жертву ... | the safety of cannot be sacrificed for |
будьте осторожны, чтобы не повернуть | be careful not to turn |
было бы не просто ... | this would not be easy |
было установлено, что это не играло существенной роли, поскольку ... | it was found that this was not critical since |
в ходе этих дискуссий так не были сделаны какие-либо определённые выводы ... | no definite conclusions have so far been reached in these discussions |
возможное сокращение ... могло бы быть достигнуто какими-то другими способами, которые, к сожалению, ещё ясно не определены ... | perhaps the reduction of ... could be achieved through some other means which, unfortunately, are not clearly identified as yet ... |
давайте никогда не будем допускать, что | let us never assume that |
давайте никогда не будем полагать, что | let us never assume that |
другими характерными признаками, менее часто упоминаемыми, но тем не менее считающимися не менее важными, были ... | other attributes less frequently mentioned, but still regarded as important were |
единомыслие не было достигнуто ... | no general agreement was reached |
если и так, увеличение ... было вызвано не ... | if so, the increase in was caused not by |
если это и есть главное объяснение, то в нём не так уж много доказательств | if it is the main explanation, there is not so much proof |
есть целый ряд вопросов, которые я не упомянул из-за ограниченных рамок статьи ... | there are a number of points, which I haven't mentioned because of the limited scope of this article |
как оказалось, это не может быть достигнуто в скором будущем | it appears to be certain that this couldn't be achieved in the immediate future |
конечно, не все явления могли быть измерены таким способом ... | not all characteristics, of course, could be measured in this way |
мы будем рассматривать их по очереди, не забывая о типах ... | we shall deal with these in turn, bearing in mind the types of |
мы не будем вдаваться в подробности ... | we won't go into particulars |
не будем забывать, что <-> давайте не будем забывать, что | let us not forget that |
не было необходимости заменять ... | there was no need to replace |
не быть до конца понятым | be not entirely understood (Alex_Odeychuk) |
не всегда было так ... | it was not always so |
ни один критерий не может быть удовлетворительно применен к ... | no criterion can be satisfactorily applied to |
ничего уникального не было описано ... | nothing unique is described |
но пока мы не знаем точного числа ..., мы не можем быть уверены ... | but unless we know the exact number of, we cannot be certain |
объяснения, такие как ..., никогда не были доказаны ... | explanations such as have never been proved |
подчеркнув важность ..., будем внимательны, чтобы не ... | having stressed the importance of, let us be careful lest |
пока не будет информации, мы не получим ответа ... | unless the information is available, we won't get the answer |
пока не было доказано, что | as yet it has not been proved that |
поскольку не было даже попытки ..., было неизбежно ... | since there was no even attempt to, it was inevitable |
программа только недавно была принята, поэтому ни один из проектов пока ещё не был одобрен ... | the programme was only recently adopted, so no projects have so far been approved |
следует быть внимательными, чтобы не упустить ни одной существенной детали ... | we should be careful not to omit essential circumstances |
тем не менее было бы заблуждением рассматривать это просто как ... | nonetheless, it would be misleading to view it simply as |
эта теория не может быть полностью понята, если не принимать во внимание ... | this theory cannot be completely understood without taking into account |
эти цели не могут быть достигнуты без ... | these objectives cannot be achieved without |
эти явления не могут быть измерены количественно ... | these phenomena can't be measured in quantitative ways |
это хорошая мысль держать результаты в секрете, пока не будет решено, возможно ли ... | it is a good idea to keep results secret until it is settled whether it is possible |
этот важный ключ к ... должен быть предоставлен не одной лишь наукой ... | this essential key to should not be solely provided by science |
я не буду полностью описывать эксперимент | I will not describe a complete experiment |
я не всегда был уверен в | I have never been confident about |