Russian | English |
активный термогенез, не связанный с физическими упражнениями | non exercise activity thermogenesis (iwona) |
атака игрока, не владеющего клюшкой | interference |
атака игрока, не владеющего шайбой | interference (хоккей Unarmed) |
быть не в ударе | be off one's game (VLZ_58) |
в равном положении, не отставая, ноздря в ноздрю, голова в голову | be neck and neck (о кандидатах на выборах при голосовании kvitasia) |
время, когда спортсмен не тренируется | the dead dull, off season |
выбить игрока с поля, не дав ему достичь базы | tag (в бейсболе) |
делать упражнения в комплексе, не давая мышцам остыть | to superset (Aviator) |
запасной, не принимавший участия в игре | unused substitute |
игра, в которой не открыт счёт | maiden over (в крикет) |
играть не в полную силу | don't play to one's full potential (Yulita) |
играющий не в полном составе | shorthanded (о команде Alex Lilo) |
игрок, выбранный на драфте под высоким номером, но не оправдавший надежд | draft bust (VLZ_58) |
игрок, не игравший за сборную | uncapped player |
игрок, не имеющий права играть за сборную | non-selectable player |
игрок, не пасующий мяч товарищам по команде | nut (эгоистичный игрок (Нью-Йорк, баскетбол) Tamerlane) |
камень, не дошедший до игровой зоны площадки | hogged stone (термин в кёрлинге для обозначения камня, удалённого из игры в результате того, что он полностью не пересёк внутренний край зачетной линии в игровой зоне площадки jagr6880) |
команда, не входящая в высший дивизион | team from outside the top division (kee46) |
команда, не входящая в высшую лигу | team from outside the top flight (kee46) |
команда, не имеющая поражений | unbeaten team |
команда, не попавшая в плей-офф | non-playoff team |
команда, не прошедшая отборочную группу | nonqualifier |
могущий долго бежать не задыхаясь | long-winded |
нашей команде не удалось выиграть | our team failed to score |
не быть допущенным к соревнованиям | out of competition |
не в состоянии сохранять вертикальное положение тела | rat-faced (I didn't even get rat-faced that night – one or two beers, and that was it for me. – Я даже не напился на «радостях» в ту ночь – одно или два пива – вот и все. finn216) |
не везёт | tough luck (FalconDot) |
не включать в состав | sideline (Andrey Truhachev) |
не выигравший ни одного очка | pointless |
не выигравший участник | also-ran (соревнования, конкурса, выборов) |
не выключаться из игры | stay with the play (Cizikas fanned on his first chance on his goal, but stayed with the play and backed down against Gostisbehere like a basketball player in the post. VLZ_58) |
не выставить на матч | rest (VLZ_58) |
не давать забивать | hold scoreless (ssn) |
не давать противнику передышки | keep in play |
не давая ему петлять | rick |
не доигрывать матч | abandon a match |
не доминирующая рука | non-dominant hand (Kireger54781) |
не допрыгнуть | jump short |
не допуск к соревнованиям | excluding from the competition |
не допускать к соревнованиям | exclude from the competition |
не допускать к участию в соревнованиях | bar from competing |
не допускающий к соревнованиям | excluding from the competition |
не допустил к соревнованиям | excluded from the competition |
не допущенный к соревнованиям | excluded from the competition |
не достигающий цели | underachiever (о спортсмене, команде) |
не дотянуть | fall short (jouris-t) |
не забивать трёхочковый бросок | miss a three-pointer |
не забить из выгоднейшего положения | miss a sitter (упустить верный шанс Tamerlane) |
не забить реализацию | conversion failed |
не завоевавший очков | scoreless |
не заметил отсутствия элемента группы трудности С | overlooked C-part |
не заметить отсутствия элемента группы трудности С | overlook C-part |
не занявший призовых мест | unplaced |
не заработать ни одного очка | get skunked (Grudiy) |
не засчитать гол | wash out the goal (VLZ_58) |
не засчитать гол | disallow a goal (lexicographer) |
не засчитывается | invalid |
не засчитывать | wave off (The follow-up attempt was waved off because the whistle had blown. VLZ_58) |
не засчитывать | wash out (The score remained tied after apparent goals by Tampa Bay's Braydon Coburn, Anaheim's Chris Stewart and Tampa Bay's Alex Killorn were washed out. VLZ_58) |
не засчитывать гол | deny a goal (Контекстуально: VAR in the Premier League ridiculed again as Jack Grealish is denied a goal by 'worst' offside decision yet aldrignedigen) |
не идти | struggle (Irving also struggled with his shooting, missing 16 of 19. – У Ирвинга также не шли броски: он реализовал только три броска из 19. VLZ_58) |
не иметь преимущества | start from scratch |
не имеющий аналогов | through the roof (His work ethic is through the roof and compete level is amazing. VLZ_58) |
не команда, а один сплошной лазарет | injury-riddled (VLZ_58) |
не команда, а один сплошной лазарет | injury-ravaged (VLZ_58) |
не набравший ни одного очка игрок | duck |
не находящийся в офсайде | onside (Юрий Гомон) |
не находящийся в положении "вне игры" | onside (Television replays showed Watt was onside. – Телевизионные повторы показали, что Уотт не был "вне игры". Юрий Гомон) |
не одержавший ни одной победы | winless |
не оказавшийся в победителях | also-ran (о лошади, собаке) |
не открыть счета | fail to score |
не отчаивайся | there's always next season (VLZ_58) |
не падай духом | there's always next season (VLZ_58) |
не подпускать гончих | bay |
не позволить забить гол | deny a goal (Контекстуально: Marc-Andre Fleury makes awesome diving stick save to deny a goal. aldrignedigen) |
не получаться | struggle (They are struggling offensively. – У них не получается игра в атаке. VLZ_58) |
не получающий преимущества при старте | scratch |
не попадание в финал | failing to get into the final |
не попадать в финал | fail to get into the final |
не попадающий в финал | failing to get into the final |
не попал в финал | failed to get into the final |
не попасть в число участников финала | come in nowhere |
не попасть в число участников финала | be nowhere |
не попасть по шару | miscue (в бильярде) |
не по-спортивному | unfairly (Andrey Truhachev) |
не по-спортивному | unsportsmanlike (Andrey Truhachev) |
не потерпевший поражения | unbeaten |
не принести желаемого результата | come up short (Andre Drummond scored 17 points for the Pistons, but Detroit fell behind toward the end of the third quarter, and a late rally came up short. VLZ_58) |
не пройти квалификацию | miss the qualification (Евгения Анатольевна) |
не пропуская его к мячу | ride off (водное поло) |
не проходить в финал по результатам отборочных соревнований | miss qualifying for the final |
не прошёл в финал по результатам отборочных соревнований | missed qualifying for the final |
не разбирая дороги | bruise |
не с командой | NWT (not with team VLZ_58) |
не связанные с водой виды спорта | dryland sports (Konstantin 1966) |
не сойти с дистанции | stay the distance |
не сойти с дистанции | go the distance (В.И.Макаров) |
не соответствовать требованиям | surplus to requirements (Регулярно встречается в британской спортивной прессе. Например: Alex Song offered to Manchester United as Luis Enrique deems former Arsenal star surplus to requirements at Barcelona aldrignedigen) |
не спускать глаз | face guard (george serebryakov) |
не сходить | stay the distance (с дистанции) |
не ударить | fumble (по мячу) |
не уметь показать товар лицом | put up a bad show |
не упускать мяч из виду | keep your eye on the ball (jagr6880) |
не уступать | go stride for stride with (VLZ_58) |
не участвующий в соревнованиях | non-starter (об участнике забега, заезда и т. п.; тж о лошади Taras) |
не участвующий в соревнованиях | nonstarter (об участнике забега, заезда и т. п.; тж о лошади Taras) |
не шелохнуться | no sell (Термин из рестлинга, означающий, что соперник внешне не реагирует на удары LHx) |
необычный удар или приём, которого не ожидает соперник | change-up (Usually he just blocks straight, but sometimes as a change-up he's coming across the ball with the contact or even underneath it SirReal) |
необычный удар / приём, которого не ожидает соперник | change up (SirReal) |
неудача как вариант не рассматривается | failure is not an option (sophistt) |
неудачный бросок, при котором мяч не задел кольцо или щит | air ball (в баскетболе Lena Nolte) |
neither side scored – ни та, ни другая команда не открыла счета | fail to score |
ни та, ни другая команда не открыла счета | neither side scored |
neither side scored – ни та, ни другая сторона не открыла счета | fail to score |
ничего не знать | be nowhere |
ничего не решающий матч | dead rubber (матч, исход которого не повлияет на окончательное турнирное положение участников Alexey Lebedev) |
нога, которую игрок не может переместить не совершая пробежки | pivot foot |
нога, не выполняющая кругового движения | non-circling leg |
нога, не выполняющая перемах | non-straddling leg |
обозначает в футболе удар по мячу с близкого расстояния, который не достиг цели, хотя попасть было проще, чем не попасть | kerzhakov (rambler.ru Viacheslav Volkov) |
оборот в упоре не касаясь | fr. c. |
оборот в упоре не касаясь | free circle |
оборот назад в упоре не касаясь | short clear circle |
оборот назад в упоре не касаясь | clear circle |
оборот назад не касаясь опоры | free hip circle |
оборот не касаясь | free hip circle (ssn) |
оставить не у дел | shake-n-bake (nhl.com VLZ_58) |
отбитый мяч, направляющийся непосредственно от биты прямо к полевому игроку по прямой траектории, не касаясь земли | line drive (Deska) |
пас не глядя | blind pass |
пас не глядя за спину | no-look behind-the-back pass |
передача не глядя | no-look feed |
передача не глядя с отскоком | no-look bounce pass |
плыть рядом с соперником, не пропуская его к мячу | ride off |
попытка-не пытка | pot |
проводимый не на своём поле | away (об игре) |
продолжительность упражнения не должна превышать 3 мин. | lenght of the exercise may not exceed 3 min. |
продолжительность упражнения не должна превышать 3 мин. | length of the exercise may not exceed 3 min. |
пройти, не задев препятствия | go clear (trtrtr) |
расхождение между двумя средними оценками не соответствует правилам | gap between two middle marks is against rules |
сезон, когда спортсмен не участвует в соревнованиях | non-competitive season |
соревнования с быками, где их не убивают | bull-dodging (Ольга Матвеева) |
спортсмен или команда, не вошедшие в число лучших в соревновании | also-ran (регулярно не занимающие призовых мест) |
спортсмен, не выполнивший квалификационный норматив | nonqualifier |
спортсмен команда или конь, не занявший призового места | also-ran |
спортсмен команда или конь, не оказавшийся в тройке призёров | also-ran |
спортсмен, развивающий мускулатуру, но генетически не предрасположенный к быстрому наращиванию мышечной массы | hardgainer (Alex Lilo) |
спортсмен, развивающий мускулатуру, но генетически не предрасположенный к быстрому наращиванию мышечной массы | hard-gainer (Alex Lilo) |
спортсмен, развивающий мускулатуру, но генетически не предрасположенный к быстрому наращиванию мышечной массы | hard gainer (Alex Lilo) |
стадион, не имеющий стоячих мест | all-seater stadium |
стадион, не имеющий "стоячих" мест | all-seater stadium (jagr6880) |
субъективное решение, возможно, сомнительное, но не оспариваемое комментатором, поскольку "судья всегда прав" | judgement call (Taras) |
счёт не открыт | zero score |
сыгранный не по правилам | foul |
точный бросок, при котором мяч не задевает кольца | nothing but net (баскетбол Alex Lilo) |
у него не идёт бросок | he couldn't throw it in the ocean (VLZ_58) |
упражнение не выполняется слитно | combination without continuity |
упражнение не напряжённое | safe exercise (Александр Рыжов) |
участник гонки, выступающий за свой счёт, не спонсируемый автопроизводителем | privateer (bubuka) |
участник соревнования, не получающий преимущества при старте | scratch |
участник соревнования, не получающий преимущества при старте | scratch man |
участник состязания, не получающий преимущества | scratch man |
я не могу себя настроить на игру | I can't motivate myself (jagr6880) |