Russian | English |
базара нет | you bet (SirReal) |
базара нет | who said otherwise? (SirReal) |
базара нет | touche (SirReal) |
базара нет | you betcha (SirReal) |
базара нет! | word up |
больше сил нет | be flat on one's ass (Artjaazz) |
в этом представлении кроме голых грудей и задниц ничего нет | that was tit and bum show (Alex Lilo) |
вовсе нет | in the pig's eye |
вовсе нет | in a pig's eye |
вор, забирающийся в помещение дом, магазин и т.п., когда в нём никого нет | sniper |
говорить "нет", отказывать | hang up (Interex) |
да да / нет нет | yay or nay (Stop messing around just tell me yay or nay Trogloditos) |
известись на нет | eat pussy (Yeldar Azanbayev) |
известись на нет | eat one's heart out |
известись на нет | eat one (eat one 's heart out Yeldar Azanbayev) |
Кейси пришла ко мне домой и я видел, что на ней нет нижнего белья | Kasey came to my house and I could see she was free beefing (Alexey Lebedev) |
Конечно же нет! | Heck, no! (Technical) |
маленький городок, где нет собственной железнодорожной станции, но имеющий железнодорожную водокачку | tank town (которая может быть его единственной достопримечательностью) |
на вкус и цвет товарищей нет | YMMV (your mileage may vary (used to say that people may experience a particular thing in different ways): Highly recommend the company! Of course, YMMV. vogeler) |
на Шелли была юбка, и когда она села, я точно видел, что на ней нет нижнего белья | when Shelly sat down in her skirt, I could definitely see she was free lipping it |
нет больше сил | be flat on one's ass (Artjaazz) |
нет мужества | have no bottle (NightHunter) |
нет, не | nuh (Negation, NO, Don't uppper) |
нет, нет, и ещё раз нет | no way, Jose (Burdujan) |
нет ничего легче | cinch ("Pass him and get there ahead, if you can. That's five more on the top." "A cinch. He won't even see me. I can rib him later on over a bottle of Tecate." (Raymond Chandler) – "Обгони его, чтобы приехать первым, если можешь. Накину ещё пятёрку сверху." "Нет ничего легче. Он меня даже не увидит." ART Vancouver) |
нет проблем | nopraw (от no problem messen) |
нет проблем | no stress (Interex) |
нет розы без шипов | there is no joy without alloy |
нет слов | something else (The Grand Canyon is something else, isn't it?) |
нет уж, увольте! | cash me out (Ivan Pisarev) |
нечто сказанное о кандидате, чего нет в официальном бюллетене | write-in |
ни в коем случае, нет | bend my ways (valery5) |
ничего нового в этом нет | covered wagon idea |
ничего нового в этом нет | cold idea |
ну уж нет | hard pass (выражение решительного отказа: James: meet me at the mall let's hang. Erica: naw, hard pass. vogeler) |
подчёркнутое "нет" | not on your tintype |
приемлемый, только если нет ничего более подходящего | strictly from hunger (Interex) |
секс лишь бы не выслушивать нытьё о том, что его нет | maintenance fuck |
слов нет | choke on words (MichaelBurov) |
у меня нет времени – I'm on a tight clock | tight clock (milknhoney) |
усиленное "нет" | not on your tintype |
чек возвращённый банком, поскольку на счёте нет такой суммы | rubber check |
что за шум, а драки нет? | why all this noise if there's no fight? (Censonis) |
Чёрт возьми,нет! | Heck, no! (Cooleshova) |