DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing недостаток в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.анализ показывает недостатки в процессе обработкиthe analysis shows up imperfections in the processing
Makarov.было огромное скопление народу, и не было недостатка в развлеченияхthere had been great affluence of company, and no lack of diversions
Makarov.в ответе доктора не было недостатка в язвительностиthe Doctor's reply was not wanting in incisiveness
Makarov.выискивать недостатки вpick holes in something (чём-либо)
Makarov.выискивать недостатки вpick a hole in something (чём-либо)
gen.выискивать недостатки вpick faults in someone, something (ком-либо, чем-либо; А captious person always tries to pick faults in others. Wakeful dormouse)
fire.гибель пассажиров при катастрофе, вызванной недостатками в конструкции летательного аппаратаcrashworthy death
avia., med.допуск к полётам, несмотря на недостатки в состоянии здоровьяstatement of demonstrated ability
Makarov.его недостаток в том, что он по природе своей завистливhis trouble is that he's constitutionally jealous
biol.заболевание, вызванное недостатком в пище каких-либо веществdeficiency disease
med.заболевание, вызванное недостатком в пище каких-либо веществnutritional deficiency disease
med.заболевание, вызванное недостатком в пище каких-либо веществdeficiency disease
Makarov.заболевание, вызванное недостатком в пище каких-либо веществdeficiency disease
Makarov., amer.закон "О защите федеральных служащих, информирующих о недостатках в работе своих ведомств" от 1989 г.the Whistleblower Protection Act of 1989
gen.из-за недостатка вfor lack of
logist.иметь недостатки в оставленном грузеshipment checks short
Игорь Мигиметь недостаток вbe short on
gen.иметь недостаток вfail (чём-либо)
psychol.иметь недостаток вfail (чем-либо)
gen.иметь недостаток вcome short of
Makarov.иметь недостаток вfall short of (чем-либо)
Makarov.иметь недостаток вcome short of (чем-либо)
gen.иметь недостаток вbe wanting in (чём-л.)
logist.иметь недостаток в поставкахbe in short supply
logist.иметь недостаток в поставкахbe in low supply
media.имеющий недостаток в...short of...
qual.cont.имеющий недостаток вshort of
railw.имеющий недостаток вshort (чем-либо)
seism.имеющий недостаток вshort (чем-л.)
gen.имеющий недостаток в рабочей силеshort-handed
polym.имеющий недостаток в чём-либоshort
Makarov.искать недостатки в посланииfault message
media.искать недостатки в сообщенииfault the messages (bigmaxus)
Makarov.искать недостатки в сообщенииfault message
logist.испытывание недостатка в горючемbeing low on gas
math.испытывать недостаток вbe to fall short of (чем-либо)
econ.испытывать недостаток вbe in want of something (чём-либо)
gen.испытывать недостаток вbe short of something (чем-либо)
gen.испытывать недостаток вfeel the lack of (чем-либо)
sec.sys.испытывать недостаток вlack (чём-либо)
Makarov.испытывать недостаток вgo short (чём-либо)
Makarov.испытывать недостаток вbe scarce of something (чем-либо)
Makarov.испытывать недостаток вbe short of something (чём-либо, чего-либо)
Makarov.испытывать недостаток вsatisfy a want of something (чём-либо)
Makarov.испытывать недостаток вrun short of (чем-либо)
Makarov.испытывать недостаток вmeet a want of something (чём-либо)
Makarov.испытывать недостаток вfill a want of something (чём-либо)
Makarov.испытывать недостаток вfail (чем-либо)
gen.испытывать недостаток вrun low on (Гевар)
gen.испытывать недостаток вdevoid of (чем-то Ulq)
gen.испытывать недостаток вcome short of (чем-либо)
gen.испытывать недостаток вlack for something (чём-либо Игорь Primo)
mil., arm.veh.испытывать недостаток в боеприпасахlow on in ammunition
mil.испытывать недостаток в горючемbe low on gas
Makarov.испытывать недостаток в деньгахbe short in money
econ.испытывать недостаток в деньгахbe short of money
gen.испытывать недостаток в деньгахlack money (capital, intelligence, learning, energy, etc., и т.д.)
Игорь Мигиспытывать недостаток в деньгахbe on a tight budget
Makarov.испытывать недостаток в идеяхbe short of ideas
book.испытывать недостаток в чем-либо или нехваткуbe scarce of (чего-либо)
logist.испытывать недостаток в материальных средствахbe short of requirement
Makarov.испытывать недостаток в обаянииlack charisma
gen.испытывать недостаток в пищеbe short of food
Makarov.испытывать недостаток в пищеlack sufficient food
Makarov.испытывать недостаток в пищеbe short in food
gen.испытывать недостаток в пищеbe short of food
gen.испытывать недостаток в рабочей силеbe shorthanded (переводится в зависимости от контекста: The kitchen was a bit short-handed but still managed. – На кухне не хватало людей..)
Makarov.испытывать недостаток в чём-либоrun short of
econ.испытывать недостаток в чём-либоbe short of
Makarov.испытывать недостаток в чём-либоcome short of
mil., arm.veh.испытывающий недостаток в бензинеgasoline hungry
Игорь Мигиспытывающий недостаток в парках и местах для отдыха на природеpark-poor
Игорь Мигиспытывающий недостаток в парковых зонахpark-poor (По словам главы региона, в настоящее время Саратов испытывает недостаток в парковых зонах – большинство парков расположены в центральной части города и...)
gen.испытывающий недостаток в рабочей силеshorthanded (переводится в зависимости от контекста: The kitchen was a bit short-handed but still managed. – На кухне не хватало людей..)
account.испытывающий недостаток в рабочей силеunderstaffed
busin.испытывающий недостаток в рабочей силеshort-handed
gen.испытывающий недостаток в рабочей силеundermanned
gen.испытывающий недостаток в рабочих рукахshorthanded
gen.находить недостатки вpick holes in
gen.находить недостатки вarraign
dril.не иметь недостатка в деньгах / средствахbe flush with cash
rhetor.не испытываться недостатка вbe no lack of (Alex_Odeychuk)
rhetor.не наблюдаться недостатка вbe no lack of (Alex_Odeychuk)
gen.не находить недостатка вnot go wanting for (в чём-либо, например: you will not go wanting for shops when you travel to... sankozh)
trav.не ощутят недостатка в местах для развлеченийwill never run out of places to go (Andy)
gen.недостатки в договорных условияхdeficiencies in the contract particulars (Dude67)
energ.ind.недостатки в организации трудаhuman engineering deficiency
busin.недостатки в профессиональной подготовкеskill gaps (Rori)
gen.недостатки в работахsubstandard work (What if my builder won[']t rectify his substandard work? Alexander Demidov)
gen.недостатки в работах, происшедшие по вине исполнителяcontractor's substandard work (Alexander Demidov)
Makarov.недостатки в сельском хозяйствеagricultural shortcomings
bank.недостатки в системе надзора за нормативно-правовым соответствием в банкеdeficiencies in the bank's compliance (Alex_Odeychuk)
lawнедостатки в статьяхgaps in the terms (договора Andrey Truhachev)
insur.недостатки в упаковкеdefective packing
obs.недостаток вpenuriousness (чём-л.)
equest.sp.недостаток в весеunderweight
gen.недостаток в весеshortweight
mil., arm.veh.недостаток в дорогахroad net restriction (дорожной сети)
chess.term.недостаток в материалеmaterial disadvantage
econ.недостаток в наличии товаровshortage of availability of goods
busin.недостаток в обмене информациейpoor communication (Johnny Bravo)
busin.недостаток в общенииpoor communication (Johnny Bravo)
busin.недостаток в рабочей силеshortage of hands (Johnny Bravo)
math.недостаток в рабочей силеshortage in hands
busin.недостаток в рабочей силеshortage of labour (Johnny Bravo)
obs.недостаток в съестных припасахdispurveyance
math.недостаток в теорииweakness of the theory
math.недостаток в теорииflaw in the theory
gen.недостаток в товарахwant of goods
sociol.недостаток в энергииshortage of energy
Makarov.несмотря на эти недостатки, в книге содержится много ценногоthese blemishes notwithstanding, the book contains much that is well worth reading
math.нет недостатка в вопросах, на которые следует ответитьthere is no shortage of questions to be answered
gen.никогда не испытывал недостатка вnever at a loss (dejure_az)
Makarov.никогда не испытывать недостатка в деньгах на карманные расходыhave never known what lack of pocket money is
gen.никогда не испытывать недостатка в деньгах на карманные расходыhave never known what lack of pocket money is (контекстуальный перевод на русс. язык; напр., He had never known what lack of pocket money was – Он никогда не испытывал недостатка в деньгах на карманные расходы. Alex_Odeychuk)
gen.он испытывает недостаток в деньгахhe is shy on money
Makarov.он не будет иметь недостатка в советчикахhe will not lack for advisers
gen.он никогда не испытывает недостатка в друзьяхhe never wants for friends
gen.она испытывает недостаток в деньгахshe is shy of money
austral., slangони испытывали недостаток в мясеthey were light on for meat
notar.ответственность за недостатки в правеimplied warranty of title or of ownership (sales)
Makarov.отрасли промышленности, испытывающие недостаток в рабочей силеundermanned industries
bank.ощущается недостаток в деньгахmoney is tight
math.ощущать недостаток вbe short of (чем-либо)
gen.ощущать недостаток вbe in lack of (чём-л.)
mining.ощущать недостаток вbe short of (чем-либо)
gen.ощущать недостаток вfeel the lack of (чем-либо)
media.ощущать недостаток в чём-либоbe short of
Makarov.пока я жив, у тебя никогда не будет недостатка в деньгахyou shall never lack for money while I am alive
Makarov.пока я жива, у него никогда не будет недостатка в деньгахhe shall never lack for money while I am alive
lawпорядок устранения недостатков в области нормативного регулированияdefect correction procedure (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
phys.постоянно искать недостатки в теорииbe always looking for a flaw in a theory (and the only way to find a flaw is to test it; CNN Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпостоянно испытывающий недостаток в средствахcash-starved
lawправо заявить об исправлении недостатков в вынесенном судебном актеliberty to apply (cyruss)
construct.при обнаружении недостатков вwhen finding deficiencies in (elena.kazan)
mil., avia.программа корректировки недостатков в системе закупокacquisition deficiency corrective action program
lawпростой недостаток в рабочей силеmere shortage of labour (Konstantin 1966)
lawс возложением на покупателя риска наличия недостатков в вещиwith all faults
food.serv.состояние, вызванное недостатком в организме каких-либо веществdeficiency state
nucl.pow.Список выявленных при обходах недостатков в сейсмоустойчивости оборудованияF&O closure (Millie)
insur.страхование на случай недостатка в объёме добычи нефти и газаoil and gas deficiency insurance
dipl.страхование от недостатков в праве собственностиtitle insurance
gen.терпеть недостаток вwant (чём-л.)
gen.у него не будет недостатка в советчикахhe will not lack for advisers
med.уведомление о недостатках в представленных документахdeficiency letter (amatsyuk)
gen.устранять недостатки вbridge gaps in (Himera)
Makarov.это не значит, что серьёзные книги испытывают недостаток в издателяхthis is not to say that serious books lack for publishers