DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing на ногах | all forms | in specified order only
RussianEnglish
быть на дружеской ногеbe on friendly terms with (с кем-либо; someone)
жить на широкую ногуkick up one's heels
ложь на гнилых ногах ходитlies have short legs (дословно: у лжи ноги коротки)
мерить чужую ногу на собственную колодкуmeasure another man's foot by one's own last
на босу ногуwithout one's stockings or socks on (в чем) (ходить)
на босу ногуon one's bare feet (в чем) (ходить) (надевать)
нетвёрдо держаться на ногахbe shaky on one's pins
он себе на ноги топора не уро-he knows how many beans make five
поднять на ноги когоrouse (someone)
поднять на ноги когоmake him take immediate action
посади свинью за стол, она и ноги на столgive him an inch and he will take a yard
посади свинью за стол, она и ноги на столallow a pig at table to sit and it'll put on the table its feet
посади свинью за стол, она и ноги на столset a beggar on horseback and he'll ride to the devil
посади свинью за стол, она и ноги на столset a beggar on horseback and he'll ride to the devil
посади свинью за стол, она и ноги на столif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow
посади свинью за стол, она и ноги на столgive him an inch and he'll take an ell (дословно: Дай ему вершок, он все три аршина отхватит)
посади свинью за стол, она и ноги на столgive him an inch and he will take a mile
посади свинью за стол, она и ноги на столgive him an inch and he will take an ell
посади свинью за стол, она и ноги на столset a beggar on a horseback, and he'll ride a gallop
посади свинью за стол, она и ноги на столset a beggar on a horseback, and he'll ride to the devil
посади свинью за стол, она и ноги на столlet him put in his finger, and he will put in his whole hand
посади свинью за стол, она и ноги на столgive him a ring, and he'll want your whole arm
посади свинью за стол, она и ноги на столit is hard to break a hog of an ill custom (of an impudent person who has bad manners)
становиться на ногиstand on one's own feet
стать на ногиstand on one's own feet
хлеб на ноги ставит, а вино – валитeat at pleasure, drink with measure
хлеб на ноги ставит, а вино с ног валитeat at pleasure, drink with measure