Russian | English |
в наше время | in these modern days (In these modern days, a woman can't stay home any more as the cost of living can no longer be handled by the husband alone. ART Vancouver) |
в наше время | in the modern era (при противопоставлении: "In ancient folklore, there were descriptions of supernatural "water horses" on land near the Loch. In the modern era, these type of reports of 'Nessie' began in 1933, when on a hot summer's day in July, a witness said he saw what looked like a "prehistoric creature" crossing the road in front of him." C2C AM ART Vancouver) |
в наше время | these days ('Caught snooping in the wrong scrapyard so crushed and melted?' 'It's possible, I guess... These days life is much cheaper than it was in years past. For their family's sake, I hope they're found, one way or another.' -- В наше время жизнь ценится дешевле, чем раньше. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
в наше время | at this point (I think everyone understands at this point that the use of pesticides on lawns is an environmentally unsound practice. -- По-моему, в наше время все понимают, что ... ART Vancouver) |
Вернёмся к нашему вопросу: ... | Back to our question |
настоящее письмо написано в продолжение нашего разговора по телефону сегодня утром | this letter is in furtherance of our phone conversation of this morning |
наш разговор окончен | we are done talking (Юрий Гомон) |
наша общая цель | our shared goal (After four years, I am leaving the post as Mayor of Brownsville, and I want to express my sincere gratitude for your support for our shared goal -- building a city for all of us. ART Vancouver) |
наша цель – | our goal is (+ infinitive: Our goal is to save you effort, time and money. ART Vancouver) |
наша цель – | our aim is (+ infinitive: Our aim is to raise critical funds so we can support even more families living in poverty. ART Vancouver) |
Наше письмо разминулось с вашим | Our letter crossed yours (Leonid Dzhepko) |
Примите наши заверения в совершеннейшем к Вам почтении | please accept this expression of our highest regards |
расширить наше понимание | enrich our understanding (Alex_Odeychuk) |
расширить наше понимание | enhance our insight (into ... – чего-либо // The Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
расширить наши знания | enhance our insight (into ... – о чём-либо // The Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
расширить наши представления | enhance our insight (into ... – о чём-либо // The Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
сделать всё, что в наших силах | do everything we possibly can (We're going to do everything we possibly can in this situation. ART Vancouver) |
углубить наше понимание | enrich our understanding (Alex_Odeychuk) |
углубить наши знания | enhance our insight (into ... – о чём-либо // The Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
углубить наши представления | enhance our insight (into ... – о чём-либо // The Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
уточнить наши представления | enhance our insight (into ... – о чём-либо // The Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |