Subject | Russian | English |
gen. | анатомию мы начнём проходить только в будущем году | we do not get on to anatomy until next year |
gen. | беда, коль пироги начнёт печи сапожник | there'll be trouble if the cobbler starts making pies (а сапоги тачать - пирожник) |
gen. | беда, коль пироги начнёт печи сапожник | there will be trouble if the cobbler starts making pies (а сапоги тачать - пирожник) |
gen. | Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник | let the shoemaker keep to his last (WiseSnake) |
gen. | бодро начаться | get off to a running start (When something "is off to a running start" or "gets off to a running start," it means it has a good, fast beginning with a lot of speed and power. Bullfinch) |
gen. | боевые операции начались | hostilities have broken out in |
Makarov. | бой начался приблизительно через два часа после захода солнца | the fighting broke out about two hours after sundown |
Makarov. | бой начался примерно через два часа после захода солнца | the fighting broke out about two hours after sundown |
gen. | браться за дело, начать действовать | snap into action (Sonora) |
gen. | была грозовая ночь, но ливень ещё не начался | it was an ugly night, but the heavy rain hadn't started yet |
gen. | в городе началась чума | the city was visited by plague |
gen. | в мае началось мощное наступление | the big push began in May |
gen. | в это самое время и началось составление исторических записей об Олимпийских играх | in this very time began the annotation of Olympics (kee46) |
gen. | в этом году рано начали показывать осенние моды | they're featuring the fall styles early this year |
gen. | важно хорошо начать | it is important to make a good beginning |
gen. | вам бы лучше сразу же начать укладываться | you'd better begin packing at once |
gen. | вдруг начался дождь | it suddenly came on to rain |
gen. | вместе с друзьями начать выпуск газеты | co-operate with friends in starting a newspaper |
gen. | внезапно начать делать | break (что-либо) |
gen. | Во-первых, Начнём с | First up (aleskey_p) |
gen. | восстание началось | a rebellion broke out in (в) |
gen. | вот как всё началось | that's how it all got started |
gen. | вот с чего всё началось | that's how it all got started |
gen. | вот-вот начнётся | it's almost on (напр., о кино или телепередаче Elenq) |
gen. | все началось в далеком 2011 году | it all started way back in 2011 (dimock) |
gen. | все началось ещё в 2011 году | it all started way back in 2011 (dimock) |
gen. | все началось с того, что | it all started with (the fact that Willie W.) |
Makarov. | вскоре после взлёта в самолёте начались неполадки с двигателем | the plane developed engine trouble soon after taking off |
gen. | вы хорошо начали | you have started well |
gen. | вынужденный начать с начала | back to drawing board (вновь начать после неудачной попытки разработку плана, реформы felog) |
gen. | газеты начали кампанию против парламента | the newspapers turned against the Parliament |
gen. | гонка началась | the race is now on ("now" may be omitted george serebryakov) |
gen. | давать сигнал начать схватку | call time |
gen. | длительная акция протеста началась после того, как | the prolonged riots broke out after (bigmaxus) |
gen. | дожди и т.д. начались в этом году рано | the rainy season bad weather, cold days, etc. set in early this year (now, again, etc., и т.д.) |
gen. | дождь начался в горах | the rain was generated in the mountains |
gen. | дождь только что начался | the rain has just come on |
gen. | должным образом начать взаимоотношения | getting off on the right foot (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. (BBC, "Leaders gather for G20 summit") Helene2008) |
gen. | драка началась, потому что они не захотели отстать от меня | the fight started when they wouldn't get off my back |
gen. | его слова начали доходить до моего сознания | his words began to sink in |
gen. | его энтузиазм иссяк, когда началась настоящая работа | his excitement soon boiled away when the work actually started |
gen. | едва команды начали игру, как пошёл дождь | the teams have just started to play when it began to rain |
gen. | ему не терпелось начать | he couldn't wait to begin |
gen. | если начать действовать сейчас, поражение неизбежно | act now is to invite defeat |
gen. | если начнётся война, нас немедленно призовут | if war breaks out we shall be called up at once (в а́рмию) |
gen. | ещё до приезда певицы начался ажиотаж | a boom was worked up before the arrival of the singer |
gen. | ещё до приезда певицы / певца начался ажиотаж | a boom was worked up before the arrival of the singer |
gen. | её начали замечать в компании | she began to be spotted with (кого-либо Alex_Odeychuk) |
Makarov. | жидкая смесь скоро начнёт кристаллизоваться | the liquid mixture will soon start to crystallize |
gen. | загремел гром и начался ливень | it began to thunder and rain |
gen. | закончиться, так и не начавшись | be over before it has begun (All you have to do is fall into one of four common negative stereotypes, and the pitch session will be over before it has begun.) |
gen. | заседание началось в 4 часа | proceedings began at 4 o'clock |
gen. | заседание началось в четыре часа | proceedings began at 4 o'clock |
gen. | заставить противников начать переговоры | bring opposing sides to the conference table |
Makarov. | затем между ними начался привычный спор | then the usual haggle began between them |
gen. | затем начались официальные переговоры | formal negotiations followed |
Makarov. | затем началось вручение наград королевой-матерью | then came the presentation of the awards by the Queen Mother |
gen. | заявление о том, чтобы рабочие вернулись к работе до того, как начнутся переговоры | Back to work before talks begin declaration |
gen. | и тут начались неприятности | now the trouble began |
gen. | Игра началась | the game is afoot |
gen. | история чего-либо началась в | something dates its history back to (Pickman) |
gen. | к счастью, пшеница поспела до того, как начался период дождей | luckily all the wheat was in before the rain began |
gen. | как всё началось? | how did it all begin? (Alex_Odeychuk) |
gen. | как мы начнём? | how shall we proceed? |
gen. | как началась война? | how did the war start? |
Makarov. | кампания началась сразу после роспуска парламента | the campaign started as soon as Parliament was dissolved |
Makarov. | кампания началась успешно | the campaign got off to a good start |
Makarov. | клетки немедленно начнут поглощать влагу | the cells will promptly start to soak up moisture |
gen. | когда вы все усядетесь, давайте начнём | when you are comfortably seated, let us proceed |
gen. | когда её начнут вывозить в свет? | when does she come out? |
gen. | когда мы начали передачу, пришло известие о смерти знаменитой актрисы | news of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast |
gen. | когда началась война, всех запасников призвали под ружьё | when the war started, all reservists were called to active duty (Taras) |
gen. | когда началась война, их призвали | they were called up when war broke out |
gen. | когда начнёт бить двенадцать | on the stroke of twelve |
gen. | когда начнётся основной фильм? | when will the main feature come on? |
gen. | когда ты начнёшь заниматься в университете? | when are you going up? |
gen. | когда ты начнёшь свою учёбу в университете? | when are you going up? |
gen. | когда у нас начнутся каникулы | when shall we break up? |
gen. | тогда, когда у неё начнутся схватки | when she goes into labour (о беременной женщине denghu) |
gen. | когда эти женщины начнут болтать, их не остановишь | when these women get talking they go on for hours |
gen. | когда эти женщины начнут разговаривать, их не остановишь | when these women get talking they go on for hours |
gen. | когда-то это должно было начаться | there's always a first time |
gen. | колёса начали отчаянно скрипеть | the wheels set up a tremendous creaking |
Makarov. | компания в скором времени начнёт действовать | the company will soon begin its operations |
gen. | кто начнёт прения? | who is to lead off in the debate? |
Makarov. | лучше было бы начать сразу | we might as well begin at once |
gen. | мои глаза начали сдавать | my sight is beginning to fail |
gen. | мои глаза начали сдать | my sight is beginning to fail |
gen. | мы начали расспрашивать его о его приключениях | we began asking him about his adventures |
gen. | мы снова должны были начать с самого начала | it has thrown us back to the beginning again (работы и т.п.) |
gen. | на деревьях начали появляться почки | the buds were beginning to spring on the trees |
gen. | наркоман, у которого началась ломка | dope sick (Taras) |
gen. | наркоман, у которого началась ломка | dopesick (Taras) |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | constant dripping wears away the stone |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | little by little and bit by bit |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | rome wasn't built in a day |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | slowly but surely |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | slow but sure wins the race |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | rome was not built in a day |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | practice makes perfect |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | little strokes fell great oaks |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | learn to walk before you run |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | it's dogged that does it |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | it is dogged that does it |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | if at first you don't succeed, try, try, try again |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | if at first you do not succeed, try, try, try again |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | constant dropping will wear away a stone |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | constant dropping wears away the stone |
gen. | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать | all things are difficult before they are easy |
Makarov. | началась засуха | the heat has set in |
gen. | началась оттепель | a thaw has set in |
gen. | началась паника | panic ensued (... That's when the panic ensued resulting in scores of injured spectators. ART Vancouver) |
gen. | началась полная неразбериха | everything was balled up |
gen. | началась полоса неудач | rot set in |
Makarov. | началась полоса неудач | the rot set in |
gen. | началась полоса неудач | a rot set in |
gen. | начали появляться звезды | the stars were beginning to peep |
gen. | начали сгущаться вечерние тени | the shades of evening began to close round |
gen. | начали собираться тучи | clouds began to gather |
gen. | начались дожди | it set in to rain (to freeze, to snow, etc., и т.д.) |
gen. | начались дожди | it set in to for rain |
gen. | начались дожди | it set in for rain |
Makarov. | начались серьёзные беспорядки | serious disorder has broken out |
gen. | Начались серьёзные неприятности | Serious troubles have broken out (Soulbringer) |
gen. | начались серьёзные разногласия | the fur's been flying (ссоры) |
gen. | началось настоящее светопреставление | all hell broke loose (Perhaps there is no better example of the latter than what has become known as the Dover Demon. It was around 10:30 p.m. on the night of April 21, 1977 when all hell broke loose." (Nick Redfern) |
gen. | начался быстрый подъём в строительстве | the great boom in building set in |
gen. | начался дождь | it came on to rain |
gen. | начался обратный отсчёт | the countdown has begun (VLZ_58) |
Makarov. | начался отлив | tide is running out |
Makarov. | начался отлив | the tide is running out |
Makarov. | начался спад | the rot set in |
gen. | начать без достаточной подготовки | go off half-cocked |
gen. | начать без достаточной подготовки | go off a half-cock |
Игорь Миг | начать беспорядочную стрельбу по | fire indiscriminately at |
gen. | начать беспощадную войну с незаконными иммигрантами | launch a violent campaign against undocumented aliens (bigmaxus) |
gen. | начать беспредельничать | go rogue (ursusrussus) |
gen. | начать боевые действия | march against the enemy |
Makarov. | начать бой | start the battle |
Makarov. | начать бой | begin a fight |
gen. | начать бой | start the fight |
gen. | начать больше двигаться | get moving (Get moving: Replace your coffee break with a walking break, stretch throughout the day. ART Vancouver) |
Игорь Миг | начать борьбу за | take to fighting over |
gen. | начать борьбу против рабства | take up arms against slavery |
gen. | начать борьбу с притеснением | put up a struggle against oppression |
gen. | начать борьбу с притеснением | put up a fight against oppression |
gen. | начать борьбу с эксплуатацией | put up a struggle against oppression |
gen. | начать борьбу с эксплуатацией | put up a fight against oppression |
gen. | начать бродяжничать | take to the road |
geol. | начать бурение с устья скважины | spud |
gen. | начать бурно | burst out (что-либо делать) |
gen. | начать вести преступный образ жизни | turn to crime (lexicographer) |
gen. | начать вести себя подобающим образом | clean up one's act |
vulg. | начать вести себя рассудительно | get one's head out of one's ass |
vulg. | начать вести себя серьёзно | dry one's arse (об. употребляется в повелительном наклонении) |
gen. | начать вести честный образ жизни | go straight |
gen. | начать внезапно | burst out (что-либо делать) |
gen. | начать военные действия | dig up the tomahawk |
gen. | начать военные действия | open hostilities |
gen. | начать войну | enter into a state of war |
gen. | начать войну | go to war |
gen. | начать войну | wage war |
gen. | начать вскапывать сад | set to dig the garden (to write letters, etc., и т.д.) |
gen. | начать всхлипывать | break into sobs |
gen. | начать всё заново | start over from the beginning (ART Vancouver) |
gen. | начать всё с начала | turn over a new leaf (Азери) |
gen. | начать всё сначала | turn over a new leaf |
gen. | начать выходить | be launched (suburbian) |
gen. | начать говорить | take the word |
gen. | начать говорить | begin to speak |
gen. | начать говорить | open one's mouth |
gen. | начать говорить | open mouth (suburbian) |
Игорь Миг | начать грызню за | take to fighting over |
gen. | начать двигаться | get moving (rolling, singing, etc., и т.д.) |
gen. | начать двигаться в правильном направлении | have started off on the right foot (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать деградировать | sink into degradation |
gen. | начать действовать | advance into action (soulm8) |
gen. | начать действовать | make its debut (Netherlands uses a system of postal codes consisting of four digits, one space, and two letters. The system made its debut in 1976. I. Havkin) |
Makarov. | начать действовать, взяться за дело | get going |
gen. | начать делать | launch out |
gen. | начать дело без капитала | start a business on a shoestring |
gen. | начать дело, имея лишь трёх рабочих | start with three workers (with no capital, etc., и т.д.) |
gen. | начать дело о разводе | take divorce proceedings |
gen. | начать дело о разводе | start divorce proceedings |
gen. | начать дискуссию на какую-либо тему | broach |
gen. | начать думать над разрешением вопроса | put mind to a problem |
gen. | начать думать над решением вопроса | put mind to a problem |
gen. | начать жить вместе | move in together (Ivan Pisarev) |
gen. | начать жить самостоятельно в собственной квартире | set up home (acebuddy) |
gen. | начать жёстко себя повести по отношению | get tough with (к кому-либо: We have to get tough with these people or we'll get nowhere. [c. 1930]) |
gen. | начать за здравие, а кончать за упокой | start cheerfully and end sadly |
gen. | начать за здравие, а кончать заупокой | start with praise and end with reprimand |
gen. | начать за здравие, а кончать заупокой | start cheerfully and end sadly |
gen. | начать за здравие, а кончить за упокой | start with a bang and end with a fizzle (Moscowtran) |
gen. | начать за здравие, а кончить за упокой | damn with faint praise (Anglophile) |
gen. | начать за здравие, а кончить за упокой | give a bad ending to a good start (Anglophile) |
gen. | начать за здравие, а кончить за упокой | start on a merry note, but finish on a sad one (Anglophile) |
gen. | начать заниматься | set to work on one's studies |
Makarov. | начать занятия в университете | come up (особ. в Оксфорде и Кембридже) |
gen. | начать и не кончить | potch |
gen. | начать и не кончить | poach |
gen. | начать играть | strike up |
gen. | начать играть | get playing (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать играть мелодию | strike up a tune (the national anthem, etc., и т.д.) |
gen. | начать игру в футбол | kick off |
Gruzovik | начать издалека | work up to something |
gen. | начать иск против | rise up in judgement against (кого-л.) |
gen. | начать иск против | rise up in judgment against (кого-л.) |
gen. | начать иск против | enter an action against one (кого-л.) |
Игорь Миг | начать кампанию по борьбе с наркоманией и незаконным оборотом наркотиков | launch of a programme to fight drug addiction and the drugs business (2003-2004 гг., Республика Молдова, цитируется по тексту Заключительного замечания Комитета МПЭСКП) |
gen. | начать карьеру | launch a career (Bullfinch) |
gen. | начать карьеру | begin the world |
gen. | начать карьеру | to imbark upon a career (трудовую деятельность) |
gen. | начать кидаться на людей | go ape (becoming explosively angry 4uzhoj) |
gen. | начать курс лекций о Шекспире | tee up a course on Shakespeare |
gen. | начать читать курс лекций о Шекспире | tee off a course on Shakespeare |
gen. | начать на него злиться | start to get angry with him (because ... – из-за того, что ... Alex_Odeychuk) |
gen. | начать не наилучшим образом | get off to a rocky start (Taras) |
gen. | начать не с того конца | begin at the wrong end |
Makarov. | начать небольшую торговлю шёлком | start a small business with silk goods |
gen. | "начать немедленно" | attacca subito |
gen. | начать новое дело | start a new business (источник – dictionary.com dimock) |
gen. | начать новую страницу своей жизни | embark on a new stage of life (метаф. bumali) |
gen. | начать вести новый образ жизни | adopt a new mode of living |
gen. | начать осаду | sit down (крепости) |
gen. | начать оскорблять | fall to abusing (smb., to criticizing the man, etc., кого-л., и т.д.) |
gen. | начать осуществление плана | set a plan going |
gen. | начать осуществлять гигантский план перевооружения | to imbark on a vast rearmament programme |
gen. | начать осуществлять гигантский план перевооружения | embark on a vast rearmament programme |
gen. | начать осуществлять гигантский план перевооружения | imbark on a vast rearmament programme |
gen. | начать относиться с недоверием | turn distrustful (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать отсчитываться e.g. statute of limitations can start running ..., начать исчисляться e.g. default interest will start running... | start running (erisaclaimdefense.com, civillitigationbrief.com Tanya Gesse) |
gen. | начать официальное расследование | open a formal investigation (bookworm) |
gen. | начать первым | strike the first blow (драку, ссору) |
gen. | начать первым | bring something up (You brought this up, not me. I am merely taking what you stated to its logical implication. • Anyway, why all this talking aboutkissing? – Well, you brought it up. 4uzhoj) |
gen. | начать переговоры | enter into negotiations (Vitalique) |
gen. | начать переговоры | enter into discussions (Anglophile) |
gen. | начать переговоры | initiate talks |
gen. | начать переговоры | open the lines of communication (Yanick) |
Игорь Миг | начать переговоры с | enter into talks with |
Игорь Миг | начать перепалку из-за | get engaged in a war of words over |
gen. | начать переписку | open up correspondence with (smb., с кем-л.) |
gen. | начать писать | set a pen to paper |
gen. | начать пить | turn to drink |
gen. | начать плакать | begin to cry |
gen. | начать по новой | start over (Andrey Truhachev) |
gen. | начать все по новой | make a fresh start (Andrey Truhachev) |
gen. | начать по новой | back to the drawing board (Taras) |
gen. | начать подлежать обложению налогом на прибыль организаций | come within the charge to corporation tax (sbmt) |
gen. | начать поиски | set out in search (in pursuit, of smth., smb., чего-л., кого-л., в пого́ню за чем-л., кем-л.) |
gen. | начать получать удовольствие | take to (sth., от чего-л.) |
gen. | начать по-новой | start afresh (Andrey Truhachev) |
gen. | начать постройку лодки | lay down a keel |
gen. | начать поход | open the campaign |
gen. | начать поход на врага | set out against an enemy |
gen. | начать предприятие | start an enterpriser |
gen. | начать преодолевать кризис | be over the hill |
gen. | начать преследование судебным порядком | take proceedings |
gen. | начать преследование судебным порядком | institute proceedings |
gen. | начать принимать противозачаточные таблетки | go on the pill (bookworm) |
gen. | начать принимать противозачаточные таблетки | get on the pill (bookworm) |
gen. | начать проводить в жизнь | get under way |
Игорь Миг | начать процессуальные действия в отношении | pursue legal action against |
biol. | начать проявлять признаки старения | begin displaying signs of senescence (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать прыгать | set off jumping (crying, singing, etc., и т.д.) |
gen. | начать пьянствовать | fall to drinking |
gen. | начать работать в | start employment with (компании Grebelnikov) |
gen. | начать работать на полставки | go part-time (Aslandado) |
gen. | начать работать на фирме | go into business |
gen. | начать работать по сублицензионным договорам | commence work under the sublicense agreements (anyname1) |
gen. | начать работать с перебоями | go wrong (о механизме и т. п.) |
gen. | начать работать с перебоями | go wrongly (о механизме и т. п.) |
gen. | начать работать с перебоями | go wrong (о механизме и т.п.) |
Игорь Миг | начать работу в данной должности | take up the position |
Игорь Миг | начать работу на этом посту | take up the position (since he took up the position in June 2014) |
Игорь Миг | начать работу над | embark upon |
gen. | начать работу над книгой | start a book (источник – dictionary.com dimock) |
gen. | начать разбираться в | warm wise to (чем-либо bigmaxus) |
gen. | начать разбираться в | get wise to (чем-либо bigmaxus) |
gen. | начать разрабатывать богатый район | open up a rich country |
gen. | начать раньше другого | get the start of one |
gen. | начать расследование | bring to account |
gen. | начать революцию | rise in revolution |
gen. | начать ругать | fall to abusing (smb., to criticizing the man, etc., кого-л., и т.д.) |
gen. | начать ругаться | begin to swear |
Makarov. | начать с | preface with (чего-либо) |
Makarov. | начать с | preface by (чего-либо) |
gen. | начать с | start off with something (чего-либо; Let's start off with some gentle exercises. – Давайте начнём с каких-нибудь щадящих упражнений. TarasZ) |
gen. | начать с | take to (sth., чего-л.) |
gen. | начать с | be going on with (чего-либо) |
gen. | начать с | start with |
gen. | начать с | start off by doing something (чего-либо; 1. We started off by introducing ourselves. – Мы начали с представления себя. 2. The father got his son to start off by cleaning the room. – Отец заставил своего сына начать с уборки комнаты. TarasZ) |
Makarov. | начать с абзаца | indent a line |
Makarov. | начать с абзаца | begin a new paragraph |
gen. | начать с красной строки | begin a new paragraph |
gen. | начать с малого | start simple (vlad-and-slav) |
gen. | начать с малого | start small (Sunshine13) |
Игорь Миг | начать с малого | dip one's toe |
gen. | начать с начала | start over (Andrey Truhachev) |
Makarov. | начать с начала | begin at the beginning |
Makarov. | начать с начала | start from scratch |
gen. | начать с самого начала | start from the top (UniversalLove) |
gen. | начать с начала | start afresh (Andrey Truhachev) |
Makarov. | начать с нескольких банальных замечаний | prelude with some banal remarks |
Makarov. | начать с нового абзаца | begin a new paragraph |
Makarov. | начать с нового абзаца | begin a new line |
gen. | начать с нового листа | start a new sheet of paper |
gen. | начать с новой страницы | start on a new page |
Makarov. | начать с новой строки | make a new paragraph |
gen. | начать с новой строки | begin a new paragraph |
gen. | начать с новой строки | begin a fresh paragraph |
gen. | начать с нуля | start from nothing (Anglophile) |
gen. | начать дело с нуля | come in on the ground floor |
gen. | начать с нуля | start business from scratch (Ангелина Morozoff) |
Makarov. | начать с нуля | start from scratch |
gen. | начать с нуля | back to the drawing board (Taras) |
gen. | начать с нуля | start afresh (Andrey Truhachev) |
gen. | начать с нуля | start over (Andrey Truhachev) |
gen. | начать с нуля | start with a blank slate (Second language learners are also viewed as starting not with a blank state but are already in possession of a unique human ability: the ability to use language. Cat_Nat) |
gen. | начать с нуля | start from scratch (financial-engineer) |
gen. | начать с преамбулы | preamble (sever_korrespondent) |
gen. | начать с простого | start easy (VLZ_58) |
gen. | начать карьеру с самых низов | work up from the bottom |
gen. | начать с себя | start with myself (Anglophile) |
Makarov. | начать с того места, где мы остановились | pick up where we left off |
gen. | начать с того, на чём остановился | resume where one broke off |
gen. | начать с того, что | proceed from the premise that (raf) |
Makarov. | начать с того, что | start with |
gen. | начать с того, что | for one |
gen. | начать с того, что | for one thing |
Makarov. | начать с того, что он ни одного слова не понял | begin with, he did not understand a single word |
gen. | начать с чистого листа | start with a clean slate (start (off) with a clean slate and start (over) with a clean slate. Fig. to start out again afresh; to ignore the past and start over again. I plowed under all last year's flowers so I could start with a clean slate next spring. If I start off with a clean slate, then I'll know exactly what each plant is. When Bob got out of jail, he started over with a clean slate. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov) |
Makarov. | начать с чистого листа | start from scratch (начать с нуля) |
Makarov. | начать с чистого листа | turn over a new leaf (жить, поступать по-новому) |
gen. | начать с чистого листа | turn over a new leaf (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | начать с чистого листа | back to the drawing board (Taras) |
gen. | начать с чистого листа | make that fresh start (z484z) |
gen. | начать с чистого листа | start with a blank sheet (of paper felog) |
gen. | начать с чистого листа | start square again (Wakeful dormouse) |
gen. | начать с чистого листа | wipe the slate clean (Anglophile) |
gen. | начать самостоятельно распоряжаться | take charge of (чем-либо 4uzhoj) |
gen. | начать своё торговое дело | go into business |
gen. | начать вести семейную жизнь | set up house |
gen. | начать слушание дела | open a hearing in a trial (Alexander Demidov) |
gen. | начать смеяться | begin to laugh |
gen. | начать сначала | go back to the beginning |
gen. | начать сначала | start afresh (Andrey Truhachev) |
gen. | начать все сначала | make a fresh start (Andrey Truhachev) |
gen. | начать собрание с опозданием | start the meeting late |
gen. | начать сожительствовать | take up cohabitation (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
gen. | начать сокращения | take the knife to (персонала, рабочих мест Beforeyouaccuseme) |
Makarov. | начать спор | join issues with someone on something (о чём-либо; с кем-либо) |
Makarov. | начать спор с кем-либо о | take issue with someone on something (чем-либо) |
Makarov. | начать спор с кем-либо о | join issues with someone on something (чем-либо) |
Makarov. | начать спорить с кем-либо о | take issue with someone on something (чем-либо) |
Makarov. | начать спорить с кем-либо о | join issue with someone on something (чем-либо) |
gen. | начать стрелять по людям | go postal (4uzhoj) |
gen. | начать сутулиться | begin to stoop (горбиться, с годами) |
comp. | начать съёмку с экрана | capture start |
gen. | начать торг | take up a trade |
gen. | начать торговлю | set up a business |
gen. | начать торговлю бакалейными товарами | set oneself up as a grocer |
Makarov. | начать тяжбу | join issues with someone on something (с кем-либо) |
gen. | начать тяжбу | serve a process on |
gen. | начать тяжбу с кем-либо по поводу | take issuance with on (чего-либо) |
gen. | начать тяжбу с кем-либо по поводу | take issue with on (чего-либо) |
Makarov. | начать тяжбу с | join issues with someone on something (кем-либо) |
Makarov. | начать тяжбу с кем-либо по поводу | take issue with someone on something (чего-либо) |
Игорь Миг | начать уголовное расследование по факту совершения преступления | launch a criminal probe into the incident |
gen. | начать урок с вопросов | start the lesson with questions |
gen. | начать устаревать | be over the hill |
Makarov. | начать участвовать в политике | enter politics |
gen. | начать учиться | start school (Krista starts school in the fall. – cambridge.org dimock) |
gen. | начать фанатично заниматься в спортзале | turn into a gym geek (sankozh) |
gen. | начать хотя бы с того, что | for one thing (Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built. • Celluloid film wasn't perfect – for one thing, it was flammable.) |
gen. | начать хотя бы с того, что | for one |
gen. | начаться без достаточной подготовки | go off at half-cock (о церемонии, мероприятии и т.п.) |
gen. | начаться бурно | break |
gen. | начаться в конце месяца | start at the end of the month (Alex_Odeychuk) |
gen. | начаться внезапно | break |
gen. | начаться громко, начаться с большим шумом, начаться с громкого успеха | start with a bang (Brexit started with a bang and now we can see the rammifications. dossoulle) |
gen. | начисление процентов начнётся с | interest will start to run (такого-то числа) |
gen. | начни с себя | lead the way (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | начну с того, что познакомлю вас | I'll start off with introducing you to him |
gen. | начну с того, что познакомлю вас | I'll start out with introducing you to him |
gen. | начнут сплетничать | people will talk scandal |
gen. | Начнём, а там посмотрим, как дело пойдёт | Here goes nothing (NumiTorum) |
gen. | начнём новую книгу | we shall begin on a new book |
gen. | начнём с вас | let's begin with you |
gen. | начнём с того, что | for one (as the first in a number of examples 4uzhoj) |
gen. | начнём с того, что | for one thing ('How have the sanctions affected your life in Belgrade?'–'Well, for one thing, we already have shortages.' Anglophile) |
Makarov. | начнём с того, что вы не имеете права ходить туда | you have no right to go there, to start with |
Makarov. | начнём с того, что у меня не было нужной суммы денег | begin with, I didn't have the money |
gen. | начнём с третьей страницы | we begin at page three |
gen. | не было никаких признаков того, что начнётся извержение вулкана | there had been no sign that the volcano would erupt |
comp. | немедленно начать работу | get started instantly (Alex_Odeychuk) |
gen. | неожиданно начаться | flare up |
gen. | неожиданно начаться | break out |
gen. | неудачно начать | make a false start (что-либо) |
gen. | неудачно начать | get off on a bad foot |
gen. | неудачно начать | start off on the wrong foot (Bullfinch) |
gen. | неудачно начать | get off on the wrong foot |
gen. | ну вот, началось | here we go (suburbian) |
gen. | ну вот, опять началось | here we go (ParanoIDioteque) |
gen. | Ну, всё, началось! | Here it comes! (MichaelBurov) |
gen. | ну, сейчас начнётся | here goes nothing (AnnaOchoa) |
gen. | ну хорошо, мальчики, давайте начнём! | OK, boys, let's take up! |
gen. | он первым должен начать действовать в этом вопросе | it's for him to move first in the matter |
gen. | он спросил меня, с чего ему начать изучение немецкого языка | he asked me how he should set about learning German |
gen. | он съел рыбу, и у него началась рвота | he ate the fish and was sick |
gen. | они начали грузиться | they started loading |
gen. | они начали кричать | they started to cry |
gen. | они начали на нас давить, чтобы мы пересмотрели своё решение | they put on pressure to make us reconsider our decision (to make us comply, to make her agree, etc., и т.д.) |
gen. | они начали на нас нажимать, чтобы мы пересмотрели своё решение | they put on pressure to make us reconsider our decision (to make us comply, to make her agree, etc., и т.д.) |
gen. | они начали переговоры | they have started negotiations |
gen. | они начали погрузку | they started loading |
gen. | они начали проводить свои планы невзирая ни на что | they went ahead with their plans regardless |
gen. | они начали разговаривать | they got talking |
gen. | они сразу же начали драться | they set about each other at once |
gen. | они сразу же начали колошматить друг друга | they set about each other at once |
gen. | опуститься и начать попрошайничать | come down to begging |
Makarov. | от холодного воздуха у него началось раздражение в горле | the cold air set up an irritation in his throat |
Makarov. | от холодного воздуха у него началось раздражение в горле | cold air set up an irritation in his throat |
gen. | открыть учебник и начать долбить | crack a book |
gen. | первый акт уже начался | the first act has already started |
gen. | первый заезд начнётся в 10 часов | the first race on the turf will start at 10 |
gen. | первым начать петь | lead off the singing |
gen. | первым начать разговор | strike up a conversation ("And then on the same night, when we came back, we were on the same SeaBus again," says Stefan, "and this time there were a lot less people so it was really easy to pick her out and, and definitely was a lot of eye contact between the two of us." Still, neither were quite ready to strike up a conversation. translink.ca ART Vancouver) |
gen. | перестаньте дурака валять и начните серьёзно заниматься | quit fooling around and settle down to some serious study |
Makarov. | погода была хорошая, так что урожай начали убирать на месяц раньше срока | the warm weather has put the crops forward by a month |
Gruzovik | погоня началась | the game's afoot |
gen. | пожалуйста, прослушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция | just run over my lines with me before the rehearsal begins (всей пьесы) |
gen. | Позвольте рассказать вам, с чего всё началось | Let me give you some background |
gen. | после лекции началось обсуждение | following the lecture the meeting was open to discussion |
gen. | постепенно они начали отступать от своего прежнего мнения | they gradually began to back away from their earlier opinion |
gen. | потом началось самое захватывающее | then came the exciting bit (linton) |
gen. | поторопимся, пока не начался дождь! | come on, before it rains! |
gen. | предполагается, что лето начнётся в мае | summer is supposed to come in during May |
gen. | предпочитать начать сейчас | prefer to start now (to leave it alone, to read it aloud, etc., и т.д.) |
vulg. | прекратить бездельничать и начать работу | take one's finger out (подразумевается out of one's ass) |
gen. | преследование началось | the hunt is up |
Makarov. | призывать начать забастовку | call a strike |
gen. | прилив начался | the tide is up |
gen. | прислушиваться и ждать, когда часы начнут бить | listen for the clock to strike (for the watch to tick time, for the door to bang shut, for the doorbell to ring, etc., и т.д.) |
gen. | прямо перед отплытием началась буря | right before the ride a storm set in |
gen. | работы по реконструкции начались сразу же | reconstruction operations began at once |
Makarov. | реакция, возможно, начнётся через неделю | the reaction may start in a week |
gen. | роман начали печатать выпусками | the novel began serially |
Makarov. | с жаром начать | start off from score (что-либо) |
Makarov. | с жаром начать | go off at full score (что-либо) |
gen. | с жаром начать | start off from score (что-либо) |
gen. | с него началось | starting point (Lialia03) |
Makarov. | с того самого времени и начались хронологические исторические записи об Олимпийских Играх | in this very time began the annotation of Olympics |
Makarov. | с трудом начать работу конференции | get conference off the ground |
gen. | с чего всё началось? | how did it all begin? (Alex_Odeychuk) |
gen. | с чего мне начать? | what shall I begin with? |
gen. | с чего начнём? | what shall we start off with? |
gen. | сессия суда начнётся только в будущем месяце | the court will not meet again until next month |
gen. | скоро я должен начать обучение | I must get into training soon |
gen. | слушатели начали кашлять, чтобы помешать оратору говорить | the audience coughed the speaker down |
gen. | слушатели начали кашлять, чтобы помешать оратору говорить | the audience coughed down the speaker |
gen. | снова начать носить длинные юбки | go back to long skirts |
Makarov. | снова начать производить | be back into production |
gen. | собрание началось в 4 часа | proceedings began at 4 o'clock |
gen. | собрание началось в четыре часа | proceedings began at 4 o'clock |
Makarov. | солдаты начали бодро маршировать | the men stepped off in good spirits |
gen. | спектакль начнётся в восемь часов | the play will commence at eight |
Makarov. | сразу после поражения на выборах в партии начались поиски козлов отпущения | the party began searching for scapegoats immediately after their election defeat |
gen. | сразу такое начнётся | all hell will break loose (Tanya Gesse) |
gen. | стартовать, "началось" | be off (And they're off. – Ну, началось. NLC) |
gen. | стать нормальным и начать работать должным образом | bed in (kror) |
gen. | существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться игра | there is some uncertainty about when the game is due to start |
gen. | так как ночь только началась, Билли решил обшарить несколько поездов | the night being comparatively young, Billy decided to work the trams |
Makarov. | тогда начнём с описания первого представителя этой группы | let us begin then with the delineation of the first member of this group |
gen. | тут, того и гляди, ссора начнётся | it looks as if a quarrel will break out any minute |
Makarov. | у него начались глюки | he is beginning to see pink elephants |
gen. | у него начались острые боли в груди | he was seized with sudden chest pains |
Makarov. | у него начались судороги | he fell into a fit of convulsions |
Makarov. | у неё начались роды | she went into labour |
Makarov. | у неё начались схватки | she began having contractions |
gen. | у неё начались схватки | she began having contractions (тема: беременность и роды Aiduza) |
gen. | убедить кого-л. начать действовать | persuade smb. into action (into submission, into the belief that..., etc., и т.д.) |
gen. | уговорить кого-л. начать действовать | persuade smb. into action (into submission, into the belief that..., etc., и т.д.) |
gen. | удачно начаться | get off to a good start |
gen. | уже почти начать делать | be about to do (sth., что-л.) |
gen. | укорениться, начать эффективно действовать | bed down (о вновь ввденной системе, реформе и т.д. felog) |
gen. | успешно начать какое-л. дело | have a leg up on (sth.) |
gen. | участники соревнования начали выдыхаться | run oneself out the participants began to run themselves out |
gen. | участники соревнования начали последний этап велогонки | the competitors set out on the last stage of the cycle race |
gen. | фундамент осел, и стены начали давать трещины | the foundations have settled, and the walls are beginning to crack |
gen. | хочешь изменить мир, начни с себя | be the change you want to see the world (Александр_10) |
gen. | c чего мы начнём? | what shall we begin with? |
gen. | что тут началось! | all hell broke lose! (Рина Грант) |
gen. | чтобы начать свою жизнь заново | life anew |
Игорь Миг | школьные занятия начнутся с осени | classes will start up in the fall |
gen. | шум прекратился, затем начался снова | the noise stopped and then began again |
gen. | этак все женщины начнут перечить своим мужьям | this would make all women kick against their lords (A. Tennyson) |
gen. | это началось давно | it is not of recent beginning |
gen. | это они начали | it was they that began |
gen. | я как раз собираюсь начать упаковывать вещи | I'm just going to pack |