Subject | Russian | English |
gen. | вообразите, будто вы находитесь в сказочной стране | fancy yourself in fairyland (him in Rome, her at a ball in the palace, etc., и т.д.) |
gen. | вообразите, что вы находитесь в сказочной стране | fancy yourself in fairyland (him in Rome, her at a ball in the palace, etc., и т.д.) |
gen. | вообразить, что ты находишься в древнем Риме | imagine that you are in ancient Rome (that you've been shipwrecked, how happy we are, how angry I was, etc., и т.д.) |
gen. | её все находят очаровательной | she was voted charming (pleasant, etc., и т.д.) |
gen. | её жизни угрожала опасность, её жизнь находилась под угрозой | her life was menaced |
gen. | кухонные принадлежности находятся в этом шкафу | the kitchen gear is in this cupboard |
gen. | легко и т.д. находить | find smth., smb. easily (promptly, suddenly, unexpectedly, by chance, intuitively, etc., что-л., кого́-л.) |
gen. | легко находить общий язык | get on with people easily (4uzhoj) |
Игорь Миг | легко находить общий язык | be comfortable with |
Игорь Миг | легко находить общий язык с | be at home with |
gen. | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде | he may be trusted to do the work while I am away from home |
gen. | находитесь на таком расстоянии, чтобы вы могли меня слышать | be within call |
Игорь Миг | находится в СИЗО | is in pre-trial detention |
Игорь Миг | находится в стадии разработки | is a work in progress |
Игорь Миг | находится вне досягаемости | is not within reach |
Игорь Миг | находится во власти | is plagued by |
Игорь Миг | находится на пути к | is on track to |
gen. | находится на уровне | level |
gen. | находится он с вами в родстве? | is he of kin to you? |
Игорь Миг | находится под пятой коррупционеров | is plagued by corruption (конт.) |
gen. | находить большое наслаждение в | take pleasure in (чем-либо) |
gen. | находить большое удовольствие в | take pleasure in (чем-либо) |
gen. | находить время для друзей | spare time for one's friends |
gen. | находить время читать | find time to read (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc., и т.д.) |
gen. | находить время, чтобы читать | find time to read (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc., и т.д.) |
gen. | находить годным | think good |
gen. | находить десятую часть | decimalize |
gen. | находить для себя невыгодным | go by the lee |
gen. | находить для себя слишком трудным | get (что-либо) |
gen. | находить довод убедительным | find an argument convincing |
gen. | находить его надёжным человеком | find him a trustworthy man (her a clever girl, it an offence, it a shame, etc., и т.д.) |
gen. | находить затерявшееся письмо | find a misplaced letter (one's gloves, her hat, one's lost dog, the lost child, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | находить зеркальное отражение в | mirror |
gen. | находить золотую середину | balance (Balance highest level of safety with responsible use of resources george serebryakov) |
gen. | находить золотую середину | strike the happy medium |
gen. | находить клиентов | generate business (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | находить кого-л и т.д. в комнате | discover smb., smb.'s coat, a strange-looking box, etc. in the room |
gen. | находить комнату в полном порядке | find the room in perfect order (the house in a bad state, my papers in a mess, etc., и т.д.) |
gen. | находить лазейку | drive a coach and four through |
gen. | находить лёгкий сбыт | meet ready market |
gen. | находить что-л. лёгким | find smth. easy (the translation difficult, the remark helpful, the terms reasonable, the bed comfortable, the story boring, it very annoying, etc., и т.д.) |
gen. | находить кого-л. невиновным | judge smb. innocent (guilty, вино́вным) |
gen. | находить недостатки | cavil |
gen. | находить недостатки | haggle |
gen. | находить недостатки | crab |
gen. | находить недостатки | poke holes in (Melechka) |
gen. | находить недостатки | arraign |
gen. | находить недостатки | carp |
gen. | находить недостатки в | pick holes in |
gen. | находить недостатки в | arraign |
gen. | находить непоследовательность в его теории | observe a discrepancy in his theory (some contradiction in the writings of different authors, considerable variation on the problem, moderation in what he said, etc., и т.д.) |
gen. | находить нефть | strike oil (gold, a vein of ore, water, etc., и т.д.) |
gen. | находить новые варианты одного и того же | ring the changes on |
Игорь Миг | находить новые конструктивные решения | redesign (Наконец-то Apple решила сделать что-то большее, чем добавление одной небольшой новой фишки и нового цвета корпуса для iPhone, а перешла к более радикальным нововведениям.) |
gen. | находить нужным | find it necessary to |
gen. | находить что-л. нужным | want |
gen. | находить общий язык | find common ground (Alexander Demidov) |
gen. | находить общий язык | gel |
gen. | находить общий язык | get on (with ... – c ... Alex_Odeychuk) |
gen. | находить общий язык c | engage with (кем-либо Marina Bondarenko) |
gen. | находить общий язык | come together (sever_korrespondent) |
gen. | находить общий язык | see eye to eye with (Taras) |
Игорь Миг | находить общий язык | get its act together |
gen. | находить общий язык | get on well with (=быть в хороших отношениях, ладить Trident) |
gen. | находить общий язык с коллегами | come to common terms with colleagues (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | находить оптимальное соотношение | balance (Stas-Soleil) |
gen. | находить оптимальное соотношение | strike balance (Stas-Soleil) |
gen. | находить отличие | difference |
gen. | находить отношение между фактами | relate facts (data, etc., и т.д.) |
gen. | находить ошибки в сочинении | find mistakes in a composition (the required page in the book, a nickel in the street, copper in the mountains, one's way through the forest, etc., и т.д.) |
gen. | находить пересечение | match (строки и столбца таблицы sheetikoff) |
gen. | находить дичь по запаху | road (о собаке) |
gen. | находить по запаху | road (дичь; о собаке) |
gen. | находить по ссылке | reference |
gen. | находить поддержку большинства | gather majority support (Stas-Soleil) |
gen. | находить поддержку в чьей-л. дружбе | draw on the strength of smb.'s friendship |
gen. | находить подходящим | think good |
gen. | находить предложение приятным | relish a proposal |
gen. | находить при помощи поисков | search out |
gen. | находить что-либо приемлемым для себя | be right with (WiseSnake) |
gen. | находить причину чего-л., в чьём-л. поведении | blame smb.'s behaviour (smb.'s bad conduct, smb.'s disobedience, smb.'s negligence, etc., и т.д.) |
gen. | находить приятным | relish |
Игорь Миг | находить путь к сердцам | strike a chord |
gen. | находить работу | find a job |
gen. | находить работу | find a situation |
gen. | находить работу по объявлению | answer an advertisement (kee46) |
Игорь Миг | находить решение проблемы | fix problem |
gen. | находить рынок сбыта | find a market |
gen. | находить рынок сбыта | market |
gen. | находить сбыт | go off |
Игорь Миг | находить свою смерть | wind up dead |
gen. | находить связь между фактами | relate facts (data, etc., и т.д.) |
gen. | находить себе поручителя | give bail |
gen. | находить себе приют | find shelter |
gen. | находить себе убежище | niche |
gen. | находить кого-л. смешным | find smb. funny (ridiculous, foolish, very clever, pleasant, dishonest, etc., и т.д.) |
gen. | находить соответствие | parallel (ssn) |
gen. | находить средства | find the means (ways, data, a market, etc., и т.д.) |
gen. | находить сумму | find the sum (the actual figures, the result, etc., и т.д.) |
gen. | находить убедительные доводы в пользу реформ | make out a strong case for reform (in favour of an increase in salary, etc., и т.д.) |
gen. | находить удобным | think good |
gen. | находить укрытие в складках местности | defile |
gen. | находить укрытие в складках местности | defilade |
gen. | находить уместным | see fit (Побеdа) |
gen. | находить, что это правда | find smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.) |
gen. | находить, что это правильно | find smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.) |
gen. | находить юридическое оправдание | be excused by law |
gen. | находиться / быть / оказаться в состоянии кризиса | be at a low ebb |
gen. | находиться в | lie (чем-либо) |
gen. | находиться в дефиците | be in short supply (Alex_Odeychuk) |
gen. | находиться в клетке | cell |
Игорь Миг | находиться в курсе | be up to speed on (чего-либо) |
gen. | находиться в лучшем положении | be better |
gen. | находиться в меланхолии | the black dog is on one's back |
gen. | находиться в меланхолии | have the black dog on one's back |
gen. | находиться в наилучшей физической форме | be at one's best |
gen. | находиться в наилучшем физическом состоянии | be at one's best |
gen. | находиться в неблагоприятных условиях | be at odds |
gen. | находиться в неблагоприятных условиях | at odds |
gen. | находиться в невыгодном положении | be worse off (A.Rezvov) |
Игорь Миг | находиться в невыгодном положении | be at a disadvantage |
gen. | находиться в окрестностях | be around |
gen. | находиться в опасной ситуации | skate on thin ice |
gen. | находиться в опасной ситуации | on thin ice |
gen. | находиться в очень выгодной ситуации | sit pretty |
gen. | находиться "в плюсе" | in the black |
gen. | находиться "в плюсе" | be in the black |
gen. | находиться в полусонном состоянии | be half asleep (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться в полусонном состоянии | drowse (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться в полусонном состоянии | doze |
gen. | находиться в пределах от ... до | range from ... to (Rents for studios, for example, would range from $1,000 to $1,320, which associate to incomes of $41,520 to $52,800. Rents for three-bedroom units would range from $1,700 to $2,970, which relate to incomes of $68,000 to $118,000. ART Vancouver) |
gen. | находиться в СИЗО | be in custody awaiting trial (вариант для устного перевода 4uzhoj) |
gen. | находиться в соответствии с тем, что было прежде | accord with what has gone before (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | находиться в соответствии с тем, что происходило прежде | accord with what has gone before (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | находиться в стабильном состоянии | get along fine (н-р: "He was getting along fine until Friday, when he vomited again and became exceedingly restless..." Сергей Корсаков) |
Игорь Миг | находиться в стадии завершения | near completion |
gen. | находиться в стадии обсуждения | be in the talking stage (tavost) |
gen. | находиться в стадии переговоров | be under negotiation (Anglophile) |
gen. | находиться в стадии рассмотрения | be under review (VLZ_58) |
gen. | находиться в стадии рассмотрения | remain to be seen |
gen. | находиться в тесных отношениях | keep a close relationship (with – с: The two-year work ban imposed on Rökk at the end of the second world war as punishment for the close relationship she had with the inner circle of the Nazi leadership may have helped her keep up the pretence. Or she managed to keep a close relationship with both regimes. (theguardian.com) ART Vancouver) |
gen. | находиться в унынии | the black dog is on one's back |
gen. | находиться в унынии | have the black dog on one's back |
gen. | находиться в хорошем состоянии | bring to pass |
gen. | находиться в хорошем состоянии | be in good standing (malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | находиться в хорошем состоянии | pass |
gen. | находиться вблизи | hover |
gen. | находиться вдалеке друг от друга | be far apart (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться вне | stay out of (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | находиться вне ведения | be outside the purview of |
Игорь Миг | находиться вне дома | be on the go |
gen. | находиться вне доступа | be not available (Johnny Bravo) |
gen. | находиться вне досягаемости | keep to windward |
gen. | находиться вне компетенции | be beyond someone's cognizance |
Игорь Миг | находиться вне компетенции | be outside the purview of |
gen. | находиться вне компетенции | be beyond someone's cognisance |
gen. | находиться вне контроля | be out control |
gen. | находиться вне поля зрения | stay out of sight (Александр_10) |
Игорь Миг | находиться вне пределов | be outside the purview of |
gen. | находиться вне пределов | be beyond (чего-либо) |
gen. | находиться вне пределов слышимости | be out of hearing |
gen. | находиться вне пределов слышимости | be out of hearing |
Игорь Миг | находиться вне публичного поля | be in a grey area |
Игорь Миг | находиться вне радиуса действия | be outside the purview of |
gen. | находиться вне сферы влияния | lie outside someone's area of control (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | находиться вне сферы действия | be outside the purview of |
Игорь Миг | находиться вне сферы интересов | be off the radar of |
Игорь Миг | находиться вне сферы охвата | be outside the purview of |
gen. | находиться внизу | be below |
gen. | находиться внизу | be below (на более низком уровне, чем что-либо) |
gen. | находиться во введении | be administered by (Johnny Bravo) |
gen. | находиться во взаимодействии | interact |
gen. | находиться во взаимосвязи | interrelate |
Игорь Миг | находиться во взаимоувязке | intersect |
Игорь Миг | находиться во взаимоувязке с | intersect with |
Игорь Миг | находиться во власти коррупции | be plagued by corruption |
gen. | находиться во главе | front |
Игорь Миг | находиться во главе угла | have top priority |
gen. | находиться во цвете лет | be in one's prime |
Gruzovik | находиться вправо от | be on the right of |
gen. | находиться вправо от | be on the right of |
gen. | находиться высоко | lie high (low, far away, etc., и т.д.) |
gen. | находиться высоко над уровнем моря | be high above the level of the sea |
gen. | находиться дальше | go beyond (чего-либо) |
gen. | находиться дальше | lie further onwards |
gen. | находиться дальше | lie further onward |
gen. | находиться дома | be at home |
gen. | находиться дома | keep indoors |
gen. | находиться дома | be home |
gen. | находиться дома | be in |
gen. | находиться за | be beyond (чем-либо; вне пределов чего-либо) |
gen. | находиться за | go beyond (чем-либо) |
gen. | находиться за | be upon (каким-л. делом) |
gen. | находиться за | be behind (чем-либо; на задней стороне чего-либо) |
gen. | находиться за едой | be at mess |
gen. | находиться за едой | be at mess |
gen. | находиться за пределами | be way beyond (User) |
Игорь Миг | находиться за рамками мандата | be outside the purview of |
gen. | находиться за рулем | be at the wheel |
gen. | находиться за рулем | be at the wheel |
gen. | находиться за столом | be at mess |
gen. | находиться за столом | be at mess |
Игорь Миг | находиться за чертой закона | be beyond the pale |
gen. | находиться здесь | remain here (there, abroad, etc., и т.д.) |
gen. | находиться как бы в комнате | star |
gen. | находиться как бы в комнате | chamber |
gen. | находиться лицом к | face |
gen. | находиться между | be between (чем-либо, кем-либо) |
gen. | находиться между | go between |
gen. | находиться между | be interposed |
gen. | находиться между | intervene |
gen. | находиться между жизнью и смертью | lie between life and death |
gen. | находиться между жизнью и смертью | hover between life and death (Olga Okuneva) |
gen. | находиться между молотом и наковальней | be between the beetle and the block |
gen. | находиться на берегу озера | border on the shores of a lake (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
gen. | находиться на боевом дежурстве | be on combat duty (Defense Secretary Jim Mattis said Tuesday that the more than 3,000 additional troops being deployed to Afghanistan will effectively be on "combat duty" as they support Afghan security forces on the front lines. VLZ_58) |
gen. | находиться на более низком уровне | be below (чем что-либо) |
gen. | находиться на ветке | remain on a branch (on a platform, etc., и т.д.) |
gen. | находиться на взморье | remain at the sea-shore (in London, in Japan, in Paris, etc., и т.д.) |
gen. | находиться на виду | be in plain view (напр., говоря о каких-либо предметах, вещах Alex_Odeychuk) |
gen. | находиться на виду у всех | public exposure (scherfas) |
gen. | находиться на военной службе | be under arms |
gen. | находиться на воинской службе | soldier |
gen. | находиться на волне популярности | rule supreme (sergeidorogan) |
gen. | находиться на воспитании и содержании | be raised and maintained by (ABelonogov) |
gen. | находиться на высоте | be at an altitude of |
gen. | находиться на гарантийном обслуживании | be covered by warranty (Alexander Demidov) |
gen. | находиться на гастролях | be on the road (Anglophile) |
gen. | находиться на грани | limbo (Tarmac SL7 limboed under the UCI weight limit at an impressive 6.6kg multilinguist) |
gen. | находиться на грани банкротства | be next door to bankruptcy (Anglophile) |
gen. | находиться на грани исчезновения | be on the verge of going extinct (Anglophile) |
gen. | находиться на грани исчезновения | verge on extinction (Anglophile) |
gen. | находиться на грани краха | be on the ropes (Taras) |
gen. | находиться на грани краха | on the ropes (Taras) |
gen. | находиться на грани поражения | be on the ropes |
gen. | находиться на грани поражения | be on the ropes |
gen. | находиться располагаться, быть расположенным на двух | straddle two (Exotic Istanbul straddles two continents. I. Havkin) |
gen. | находиться на завершающей стадии фазе переговоров | be in advanced talks (Masha_HNU) |
gen. | находиться на заднем плане | take second place (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | находиться на заключительном этапе | near completion |
gen. | находиться на иждивении | depend |
gen. | находиться на иждивении родителей | depend upon parents |
gen. | находиться на иждивении родителей | depend on one's parents (on one's relatives, etc., и т.д.) |
gen. | находиться на иждивении родителей | depend upon one's parents |
gen. | находиться на излечении | be under medical treatment |
gen. | находиться на каникулах | enjoy one's vacations (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться на лечении | undergo medical treatment (alex) |
gen. | находиться на линии огня | be on the firing line |
gen. | находиться на месте | come in |
gen. | находиться на месте | be in place (dimock) |
gen. | находиться на месте | be in |
gen. | находиться на месте происшествия | be on the scene (Leonid Dzhepko) |
gen. | находиться на мёртвой точке | be at a stop |
gen. | находиться на обочине жизни | be on the sidelines (Дмитрий_Р) |
gen. | находиться на одинаковом расстоянии | lie equi-distant (от; from; напр., о населенных пунктах Халеев) |
Игорь Миг | находиться на одном из высших значений | be at its highest |
Игорь Миг | находиться на одном из самых низких уровней | be near its lowest |
gen. | находиться на одном уровне | be on a level with (someone – с кем-либо) |
gen. | находиться на одном уровне с | be on a level with (someone – кем-либо) |
Игорь Миг | находиться на опасно высоком уровне | be worryingly high |
gen. | находиться на отдыхе | enjoy one's vacations (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться на отлёте | be far away from everywhere |
gen. | находиться на отлёте | be far away from everybody |
gen. | находиться на первом месте | rank foremost (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на первом месте | be uppermost (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на первом месте | rank first (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на первом месте | be paramount (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на первом месте | come first (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на первом месте | be in the first place (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на первом месте | reign supreme (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на первом месте | be first in line (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на передовых рубежах | keep someone at the cutting edge (triumfov) |
Игорь Миг | находиться на пике популярности | be all the rage |
gen. | находиться на пике развития | be at one's height (The Greek civilization was at its height in the 5th century before Christ. Юрий Гомон) |
Игорь Миг | находиться на пике своего развития | flourish |
gen. | находиться на подножном корму | depasture (о домашних животных) |
gen. | находиться на подозрении в связи с преступлением | be suspected of a crime (of an offence, of theft, etc., и т.д.) |
gen. | находиться на позиции | be in position (Taras) |
gen. | находиться на полном содержании | be fully maintained by (ABelonogov) |
gen. | находиться на попечении | be in the custody of |
gen. | находиться на чьём-либо попечении | be under care |
gen. | находиться на пороге рецессии | head toward a recession (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | находиться на посту | be on sentry-go |
gen. | находиться на праве аренды у | be occupied on a leasehold basis by (someone – кого-либо Alexander Demidov) |
gen. | находиться на праве собственности у | be occupied on a freehold basis by (someone – кого-либо Alexander Demidov) |
gen. | находиться на правильном пути | be on the right lines |
gen. | находиться на пределе своих сил | be at the end of one's rope (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на пределе своих сил | be at the end of one's tether (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на пределе сил | be at the end of one's rope (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на пределе сил | be at the end of one's tether (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на приличном расстоянии | be quite a way (Abysslooker) |
gen. | находиться на продвинутой стадии переговоров | be in advanced negotiations (вк) |
gen. | находиться на противоположной стороне | be from the opposite side (здания – ... of the building Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | находиться на пути к | be on track to |
gen. | находиться на пути к гибели | be on the path to destruction |
gen. | находиться на пути к гибели | lie on the path to destruction |
gen. | находиться на пути к овладению полным ядерно-топливным циклом | master the entire nuclear fuel cycle (President Mahmoud Ahmadinejad announced on Wednesday that Iran is mastering the entire nuclear fuel cycle. nerdie) |
gen. | находиться на распутье | be at a crossroads (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
gen. | находиться на рассмотрении | be under review (VLZ_58) |
gen. | находиться на рассмотрении | be under consideration |
gen. | находиться на рассмотрении палаты | lie upon the table |
gen. | находиться на рассмотрении парламента | be before parliament (Despite pressure for regulation of the surrogacy business – there are several draft laws before parliament – experts and insiders doubt major legal changes will be made anytime soon to curb the baby business. • The following Bills are presently before Parliament for debate. 4uzhoj) |
gen. | находиться на рассмотрении суда или парламента | depend |
gen. | находиться на расстоянии | outlie (от чего-либо) |
gen. | находиться на ремонте | be under renovation (Alex_Odeychuk) |
gen. | находиться на свободе | be at liberty (о преступнике Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на своём месте | stand (the bridge still stands sankozh) |
gen. | должен находиться на связи круглосуточно | be available by phone during 24 hours (Andy) |
gen. | находиться на службе | serve |
Игорь Миг | находиться на содержании | be on a payroll |
gen. | находиться на сохранении | repose (Val_Ships) |
gen. | находиться на стадии подписания | the contract is awaiting signature (Johnny Bravo) |
gen. | находиться на стадии подписания | be in the process of being signed (Johnny Bravo) |
gen. | находиться на стационарном лечении | be hospitalized (ABelonogov) |
gen. | находиться на стыке восточной и западной цивилизаций | be at the crossroads of East and West (sankozh) |
gen. | находиться на сцене | be on (об актёре, хоре и т.п.) |
gen. | находиться на уровне | stand at (о цифрах, показателях и т.п. sankozh) |
gen. | находиться на уровне глаз | be at eye level with (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на Х-ом месте в рейтинге | tie for Xst place (Вместо символа Х может быть любое число: Москва заняла 41-ое место в рейтинге самых "англоговорящих городов мира" – Moscow ties for the 41st place in the rating of the most "English-speaking cities of the world" okh_m) |
gen. | находиться у кого-либо на хранении | be in someone's keeping |
gen. | находиться на хранении | be in safekeeping |
gen. | находиться на хранении | be in safekeeping |
gen. | находиться на хранении у | be in charge of (кого-л.) |
gen. | находиться на чьём-либо пути | intervene (Nrml Kss) |
gen. | находиться напротив | face (I. Havkin) |
gen. | находиться ниже | be beneath (чего-либо, кого-либо) |
gen. | находиться около | be nigh unto something (чего-либо) |
gen. | находиться около | be nigh unto (чего-либо) |
gen. | находиться перед | be placed in front of (чем-либо Andrey Truhachev) |
gen. | находиться перед | be in front of (чем-либо Andrey Truhachev) |
gen. | находиться перед | preface (чем-либо) |
gen. | находиться по адресу | be situated at (Johnny Bravo) |
gen. | находиться по обе стороны | straddle (с обеих сторон; Budapest straddles the Danube River. I. Havkin) |
Игорь Миг | находиться по соседству | be within reach |
Игорь Миг | находиться по соседству с | rub shoulders with |
gen. | находиться поблизости | be around |
gen. | находиться поблизости | be in sight |
gen. | находиться поблизости | be in sight |
gen. | находиться под | be below (чем-либо; на более низком уровне, чем что-либо) |
gen. | находиться под арестом | be kept in custody |
gen. | находиться под арестом | be under arrest |
gen. | находиться под арестом | be kept under arrest |
gen. | находиться под арестом | be under arrest (Юрий Гомон) |
gen. | находиться под большим потоком чего либо | be bombarded with ... (to be bombarded with a lot of information – получить большой поток информации, нескончаемый поток информации
English-speaking children are arguably bombarded by questions – детей, говорящих на английском, засыпали вопросами Mariia_Shvedko) |
gen. | находиться под влиянием | be under the influence of (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться под влиянием | be under the influence (of ... – кого-л. Andrey Truhachev) |
gen. | находиться под влиянием | be influenced (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться под влиянием | be impacted (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | находиться под влиянием | be in the throes of |
Игорь Миг | находиться под влиянием | be in thrall to |
gen. | находиться под влиянием обстоятельств | be under the influence of the circumstances |
gen. | находиться под влиянием существующих в культуре языков | be influenced by indigenous languages (alenushpl) |
gen. | находиться под влиянием чувства долга | be influenced by a sense of duty (by responsibility, by new ideas, by one's passions, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | находиться под воздействием | be enthralled by |
gen. | находиться под воздействием | be affected (by Andrey Truhachev) |
gen. | находиться под воздействием | be under the influence (of Andrey Truhachev) |
gen. | находиться под воздействием | be influenced (by Andrey Truhachev) |
gen. | находиться под воздействием | be bombarded (Loran) |
Игорь Миг | находиться под воздействием/влиянием | be in the thrall of |
gen. | находиться под вопросом | be open to debate (george serebryakov) |
gen. | находиться под вопросом | be in question (Johnny Bravo) |
gen. | находиться под впечатлением | be impressed (with ... - ... чего именно Johnny Bravo) |
gen. | находиться под давлением выше атмосферного | be pressurized to above atmospheric pressure (Alexander Demidov) |
gen. | находиться под давлением, натиском | be bombarded with ... (to be bombarded with a lot of information – получить большой поток информации, нескончаемый поток информации
English-speaking children are arguably bombarded by questions – детей, говорящих на английском, засыпали вопросами Mariia_Shvedko) |
gen. | находиться под действием наркотиков | be turned on |
gen. | находиться под действием наркотиков | be turned on |
gen. | находиться под дождём | be exposed to the rain |
gen. | находиться под дождём | be exposed to rain |
gen. | находиться под запретом | be unauthorised by (Johnny Bravo) |
gen. | находиться под запретом | be under a ban |
Gruzovik | находиться под запретом | be strictly-prohibited |
Gruzovik | находиться под запретом | be banned |
gen. | находиться под защитой и покровительством | be under the protection and patronage of (ABelonogov) |
gen. | находиться под контролем | be under control (В.И.Макаров) |
gen. | находиться под чьим-либо контролем | be held by (о территории и т.п.: MH17 was flying from Amsterdam to Kuala Lumpur when it was shot down by a missile fired from territory held by pro-Russian rebels during fighting in eastern Ukraine, international investigators say. net.au 4uzhoj) |
gen. | находиться под контролем | be administered by (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | находиться под чьим-либо контролем | be under the sway of |
gen. | находиться под чьим-либо контролем | be controlled by |
gen. | находиться под надзором | be under probation (руководством, наблюдением Johnny Bravo) |
gen. | находиться под электрическим напряжением | carry a voltage (gorbulenko) |
gen. | находиться под опекой | be in tutelage (Johnny Bravo) |
gen. | находиться под чьей-либо опекой | be under the wardship of (someone); покровительством) |
gen. | находиться под опекой | be in ward |
gen. | находиться под опекой | be in the custody of |
gen. | находиться под охраной | be in the custody of |
gen. | находиться под охраной правительства | be protected by the government (by law, etc., и т.д.) |
gen. | находиться под очень сильным влиянием | be very much under influence (источник – vesti.ru dimock) |
gen. | находиться под подозрением | be under suspicion |
gen. | находиться под чьей-либо покровительством | be under the wardship of |
gen. | находиться под постоянной защитой | get round-the-clock protection |
gen. | находиться под пристальным влиянием | center stage (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | at the heart (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | at the center (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | attract attention (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | call attention (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | catch the eye (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | highlight (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | capture the attention (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | attract the attention (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | draw attention (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | to the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | center stage (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | center of attention (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | in the public eye (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | into the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | into focus (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться под пристальным влиянием | in the limelight (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | находиться под пятой | be in thrall to |
gen. | находиться под руководством, быть под началом | be directed by |
gen. | находиться под рукой | be readily available (Ася Кудрявцева) |
gen. | находиться под сильным впечатлением | be deeply impressed |
Игорь Миг | находиться под сильным впечатлением от | be in awe of |
gen. | находиться под следствием | be on remand |
gen. | находиться под следствием | be on remand |
gen. | находиться под стражей | be in custody |
Gruzovik | находиться под стражей | be under arrest |
gen. | находиться под стражей | remain in custody (Евгений Шамлиди) |
Игорь Миг | находиться под строжайшим запретом | be anathema to |
gen. | находиться под судом | come up for trial |
gen. | находиться под судом | be brought up to one's trial |
gen. | находиться под судом | be brought up for trial |
gen. | находиться под судом | stand trial |
gen. | находиться под угрозой | be at stake |
gen. | находиться под угрозой | hang in balance (Taras) |
gen. | находиться под угрозой | be exposed (The full range of fundamental human rights are exposed in aftermath of disasters and other emergency events. I. Havkin) |
gen. | находиться под угрозой | be exposed (См. пример в статье "находиться в опасности". I. Havkin) |
gen. | находиться под угрозой | be at stake |
gen. | находиться под угрозой банкротства | face bankruptcy (Alexander Demidov) |
gen. | находиться под угрозой заболеть воспалением лёгких | be threatened with pneumonia (with danger, with bankruptcy, etc., и т.д.) |
gen. | находиться под угрозой сокращения | facing the axe (simonova) |
gen. | находиться под ударом | catch heat (Tanya Gesse) |
gen. | находиться под управлением | be administered by (Johnny Bravo) |
gen. | находиться под чьим-то контролем | in the palm of one's hand |
gen. | находиться под чьим-то контролем | be in the palm of one's hand |
gen. | находиться поодаль | stand apart |
gen. | находиться при | stand by |
gen. | находиться при высокой персоне | attend (someone); to be with somebody and help them "The President was attended by several members of his staff." КГА) |
gen. | находиться при исполнении служебных обязанностей | be on official business |
gen. | находиться при исполнении служебных обязанностей | be on duty |
gen. | находиться при смерти | be in extremis (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться при смерти | lie at the point of death |
gen. | находиться при смерти | be at the point of death (Anglophile) |
gen. | находиться рядом | be side by side (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться рядом | be around |
gen. | находиться рядом | stand side by side (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться рядом | rub shoulders with (с кем-либо КГА) |
gen. | находиться рядом | border |
gen. | находиться рядом | side |
gen. | находиться рядом | companion |
gen. | находиться рядом | be beside (с кем-либо, чем-либо) |
gen. | находиться рядом с озером | border on the shores of a lake (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
gen. | находиться с давних пор | be of an old standing |
gen. | находиться с наветренной стороны по отношению к | have the weather gage of |
gen. | находиться с наветренной стороны по отношению к | keep the weather gauge of |
gen. | находиться с наветренной стороны по отношению к | have the weather gauge of |
gen. | находиться с кем-л. не в ладах | discord |
gen. | находиться снаружи | outlie |
gen. | находиться строго по центру | be dead centred (Alexander Demidov) |
gen. | находиться у | be in the possession of (rechnik) |
gen. | находиться у кого-л. в услужении | depend |
gen. | находиться у власти | hold power (bigmaxus) |
gen. | находиться у власти | enjoy a reign (GrishaNechaev) |
gen. | находиться у власти | be in power |
Gruzovik | находиться у жены под башмаком | be henpecked |
gen. | находиться у костра | be over the fire |
gen. | находиться у последней черты | in the last thongs (MichaelBurov) |
gen. | находиться у последней черты | in extremis (MichaelBurov) |
gen. | находиться у последней черты | at the point of death (MichaelBurov) |
gen. | находиться у последней черты | be at one's last moments of life (MichaelBurov) |
gen. | находиться у последней черты | be at one's last moments (MichaelBurov) |
gen. | находиться у последней черты | breathe one's last (MichaelBurov) |
gen. | находиться у самого края | neighbour (upon) |
Игорь Миг | находясь вне дома | while on the go |
gen. | находясь на воздуха | exposed to air (VLZ_58) |
gen. | находясь перед лицом | faced with (• be faced with something She's faced with a difficult decision. OALD. we are faced with bankruptcy (мы стоим перед банкротством). ORD. находясь перед лицом смертельной опасности = faced with mortal danger. Faced with mortal danger the pilgrims tore their way out of the prison and tried to put out the fire. Alexander Demidov) |
gen. | находятся под более пристальным вниманием | come under increasing scrutiny (Ivan Pisarev) |
gen. | недавно родившая женщина, ребёнок которой находится на грудном вскармливании | very new mother who is breastfeeding (Анна Ф) |
gen. | ныне страна находится в состоянии войны | the country is now at war |
gen. | она безотлучно находилась при больном | she never left the patient's bedside |
gen. | она была полна энергии, и всегда находилась в гуще событий. | she was full of energy and always in the thick of action (Alexey Lebedev) |
gen. | она находила утешение в его присутствии | she drew consolation from his presence |
gen. | она находится под наблюдением психиатра | she has a psychiatrist attending her |
Игорь Миг | ответные меры находятся на стадии проработки | retaliatory measures are in the works |
gen. | прийти в сознание и понять, где находишься | awake to surroundings |
gen. | раб, находившийся в личной, а не земельной зависимости | a villain in gross |
gen. | различные части вселенной находятся в удивительной гармонии | the different parts of the universe are in admirable keeping |
gen. | ремонт, производимый, когда судно находится в доке | dockyard repair (showing the starboard side of HMS Kent during dockyard repairs; clearly visible are the draught marks in Latin numerals painted on the bow ... Alexander Demidov) |
Игорь Миг | с того места, где я нахожусь | from my position |
gen. | сельскохозяйственное производств в России находится в крайне тяжёлом положении | the farming industry in Russia is in extremely dire straits (bigmaxus) |
gen. | система находится на грани развала | system is on the brink of breakdown |
gen. | солдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бой | our men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemy |
gen. | тот, кто находится на втором месте | proxime accessit (по положению, успеваемости, авторитету) |