Subject | Russian | English |
construct. | Асбоцементные листы ряда напускаются на нижележащий ряд не менее чем на 120 мм | the course of asbestos-cement sheets should lap no less than 120 mm over the course below |
construct. | каждый вышележащий ряд напускается на нижележащий | Each upper course should overlap the one beneath |
gen. | напускать важность | yaw yaw |
contempt. | напускать важность | yaw-yaw |
gen. | напускать важность | prim |
Игорь Миг | напускать важный вид | be puffed up |
Makarov. | напускать ванну | run water into a bath-tub |
Makarov. | напускать воду в ванну | drive water into the bath (под большим напором) |
Gruzovik, obs. | напускать злые чары | practice witchcraft on/upon |
gen. | напускать злые чары | practice witchcraft (on, upon) |
gen. | напускать злые чары | bewitch |
Makarov. | напускать кого-либо, что-либо на | have someone, something on (someone – кого-либо) |
Gruzovik, obs. | напускать на еду | eat greedily |
Gruzovik, obs. | напускать на еду | fall upon the food |
gen. | напускать на себя | put on (важность и т.п.) |
gen. | напускать на себя | put on |
Gruzovik | напускать на себя | affect |
slang | напускать на себя | put on |
Makarov. | напускать на себя | turn on |
Makarov. | напускать на себя | endue |
gen. | напускать на себя | assume |
gen. | напускать на себя важность | look important |
idiom. | напускать на себя важность | try to look large and in charge (Everyone knows the premier's goose is cooked, so the finance minister's trying to look large and in charge. ART Vancouver) |
gen. | напускать на себя важность | assume airs |
gen. | напускать на себя важность | put on a solemn face |
Makarov. | напускать на себя важность | acquire airs |
Gruzovik | напускать на себя важность | put on airs of importance |
Gruzovik | напускать на себя важность | assume an air of importance |
gen. | напускать на себя важность | lump large |
Makarov. | напускать на себя важность | give oneself airs |
Makarov. | напускать на себя важность | prim up |
Makarov. | напускать на себя важность | put on lugs |
Makarov. | напускать на себя важность | try to look large and in charge |
Makarov. | напускать на себя важность | acquire air |
slang | напускать на себя важность | come the heavy swell over |
Makarov. | напускать на себя важность | put on airs |
Makarov. | напускать на себя важность | prim |
Игорь Миг | напускать на себя важность | lord it |
gen. | напускать на себя важный вид | walk heavy |
gen. | напускать на себя важный вид | look important |
humor. | напускать на себя вид | fake it till you make it (напр., учёный вид: Friend: "How do you expect to fit in with your boyfriends rich educated friends when you have a 10th grade education and make $5 an hour at WalMart". Girl: "I've been reading the Dictionary to increase my vocabulary, bought some new designer clothes, a Louie Vuitton bag. You know, fake it till you make it!" VLZ_58) |
ironic., Makarov. | напускать на себя вид праведника | put on a saintly air |
inf. | напускать на себя вид светской дамы | come the grand dame (the swell, the stern parent, the great man, etc., и т.д.) |
gen. | напускать на себя показное спокойствие | affect composure |
gen. | напускать на себя спокойствие | whistle in the dark |
gen. | напускать на себя учёный вид | look learned |
Makarov. | напускать на себя храбрый вид | put on a bold front |
gen. | напускать полную ванну воды | fill a bath with water |
Gruzovik, obs. | напускать порчу | maleficiate |
obs. | напускать порчу | to woodoo |
relig. | напускать порчу | hoodoo |
Gruzovik, obs. | напускать порчу | voodoo |
slang | напускать порчу на | hex (someone – кого-либо key2russia) |
slang | напускать порчу на | put a hex on (someone – кого-либо key2russia) |
Makarov. | напускать собак | dog |
Makarov. | напускать собаку на | set the dog on (someone – кого-либо) |
gen. | напускать страху | strike fear into (someone – на кого-либо) |
gen. | напускать страху | fill someone with terror (на кого-либо) |
Gruzovik, fig. | напускать страху на кого-либо | fill someone with terror |
Gruzovik, fig. | напускать страху на кого-либо | strike fear into (someone) |
Makarov. | напускать страху на | strike fear into (someone – кого-либо) |
gen. | напускать туман | obfuscate |
fig. | напускать туману | cover up tracks (Andrey Truhachev) |
gen. | напускать туману | fog |
inf. | напускать туману | bullshit (Pickman) |
book. | напускать туману | obfuscate |
idiom. | напускать туману | befog something (Andrey Truhachev) |
idiom. | напускать туману | make things as clear as mud (Andrey Truhachev) |
idiom. | напускать туману | cover up one's tracks (Andrey Truhachev) |
book. | напускать туману | obscure (Andrey Truhachev) |
gen. | напускать туману | confuse the issue |
relig. | напускать чары | bespell |
Makarov. | напускаться на | let fly at (someone – кого-либо) |
inf. | напускаться на | be on someone's back (кого-либо; To be constantly nagging one about something: Ugh, my mom is on my back all the time about my grades, but I just have no interest in the classes I'm taking this semester. КГА) |
Makarov. | напускаться на | set about (someone – кого-либо) |
Makarov. | напускаться на | set on (someone – кого-либо) |
Makarov. | напускаться на | set upon (someone – кого-либо) |
Makarov. | напускаться на | set at (someone – кого-либо) |
Makarov. | напускаться на | have at (someone – кого-либо) |
Игорь Миг | напускаться на | turn against |
gen. | напускаться на еду | fall upon the food |
gen. | напускаться на еду | eat greedily |
gen. | напускаться с криками | shout at |
gen. | напускаться с угрозами | shout at |
Makarov. | не напускать холода | keep out the cold |
Makarov. | один или два раза они напускали на неё людей, но потерпели неудачу | once or twice they set people at her, but they failed |
inf. | туману напускать | be deliberately obscure (Супру) |
inf. | человек, напускающий на себя важный вид | stuffed shirt (Andrey Truhachev) |
lit. | человек, напускающий на себя весёлость | Pollyanna |
Makarov. | это ничтожество просто напускает на себя важность | he is just a pipsqueak trying to look important |