Subject | Russian | English |
gen. | а теперь мы должны стать смелыми и перестанем плакать | now, we must be a brave girl, and stop crying |
dipl. | босс снова развёл эту бодягу насчёт того, что мы должны лучше работать | the boss gave us his usual blah about everybody working harder |
Makarov. | было уговорено, что мы должны встретиться ровно в 7 часов | it was understood we were to meet at 7 o'clock |
scient. | в заключение мы должны сказать, что | in conclusion, we must say that |
scient. | в конечном итоге, мы должны признаться | eventually we must confess |
Makarov. | в нашей концепции мы должны пренебречь этими обычаями | we must eliminate these customs from our conception |
polit. | в сложившейся обстановке мы должны выполнить свой долг | in this situation we must do out duty (bigmaxus) |
cultur. | вещи поп-культуры, за которые мы должны благодарить её | things pop culture had us giving thanks for (Alex_Odeychuk) |
scient. | всё же мы не должны избегать этой проблемы ... | we still should not avoid this problem |
gen. | даже если мы тебе не нравимся, ты должен быть вежливым | even though you dislike us, still and all you should be polite |
gen. | договорились, что мы должны встретиться в 7 часов | it was understood we were to meet at 7 o'clock |
scient. | д-р N. правомерно спрашивает, почему мы должны | Dr. N. quite reasonably asks why we should |
Makarov. | если мы хотим добиться успеха, мы должны постоянно прилагать усилия | we must constantly endeavour if we are to succeed |
Makarov. | если мы хотим печь хлеб, мы должны иметь дрожжи, закваску | if we will make bread, we must have yeast, emptyings |
Makarov. | если не подоспеет помощь, мы должны держаться до конца | if help does not come, we must endure to the end |
Makarov. | если не подоспеет помощь, мы должны стоять насмерть | if help does not come, we must endure to the end |
scient. | и мы должны понимать, что | and we must realize that |
math. | итак, мы должны рассмотреть случай n > m | thus we have to consider n > m |
Makarov. | "итак, – продолжал он, – мы должны действовать" | and so, he pursued, we must act |
gen. | итак, – продолжал он, – мы должны действовать | and so, he pursued, we must act |
gen. | к сожалению, мы должны сегодня отложить наше совещание | we are sorry to put the meeting their talks, the deal, etc. off today (и т.д.) |
dipl. | к сожалению мы должны сообщить вам, что | we're sorry to let you know that (bigmaxus) |
dipl. | к сожалению мы должны сообщить вам, что | we're sorry to inform you (bigmaxus) |
math. | каждый из нас должен сам найти ответ на этот вопрос | each of us must determine the answer for himself |
college.vern. | Каждый отличный студент должен курить папиросы. Ты, Юра, мал — принеси нам четвертинку | Cambrian, Ordovician, Silurian, Devonian, Carboniferous, Permian, Triassic, Jurassic, Cretaceous, Paleogene, Neogene, Quaternary (В первых буквах зашифрована последовательность периодов MichaelBurov) |
stratigr. | Каждый отличный студент должен курить папиросы. Ты, Юра, мал — принеси нам четвертинку | Cambrian, Ordovician, Silurian, Devonian, Carboniferous, Permian, Triassic, Jurassic, Cretaceous, Paleogene, Neogene, Anthropogene (В первых буквах зашифрована последовательность периодов MichaelBurov) |
Makarov. | как должно листьям увядать, так и мы должны увянуть | as surely as the leaf fades, so surely shall we fade |
Makarov. | как мы должны истолковать такой поступок? | what are we to understand from such an act? |
Makarov. | как мы должны понять такой поступок? | what are we to understand from such an act? |
gen. | какую дорогу мы должны выбрать? | which way must we take? |
Makarov. | когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их | when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them |
Makarov. | коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах | we have to set measures to our spending if we are to save for our old age |
gen. | Командир, правда что мы ни свет ни заря должны подняться и свернуть лагерь? | is it true the whole camp is going to bug out in the morning, captain? (Taras) |
Makarov. | конечно, это естественно, что мы должны заботливо охранять их | surely it is natural that we should jealously guard them |
proverb | любовь, словно корь, мы все должны переболеть ею | love is like the measles, we all have to go through it |
Makarov. | мистер Макмиллан закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно" | Mr. Macmillan ended his letter by saying we must treat this crisis "calmly and constructively" |
Makarov. | мне приходится уделять мало внимания моему отцу, потому что я должен экономить время для литературных занятий, что может помочь прокормить нас | I must neglect my father as to gain time for writing what may support us |
gen. | мы все должны говорить одно и то же | we must all say the same |
gen. | мы все должны делать одно и то же | we must all do the same |
Игорь Миг | мы должны | it is incumbent upon us to |
Makarov. | мы должны беречь окружающую среду | we should respect the environment |
gen. | мы должны беречь то немногое, что у нас есть | we must keep what little we have |
Makarov. | мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросе | we shall have to compromise on this point |
Makarov. | мы должны будем урезать наши расходы, чтобы не выйти за пределы бюджета | we shall have to trim our spending down to fit our income |
math. | мы должны были бы придерживаться прежней точки зрения | had we advertised the book as a treatise for engineers we should have been on former ground |
Makarov. | мы должны были объединить соперничающие политические группировки в одно единое целое | we had to unite the competing factions into a cohesive whole |
Makarov. | мы должны быть благодарны за "ходунки", которые помогают нам шатаясь выбраться на правильную дорогу | we must be thankful for the little go-carts which help us to totter on the right way |
gen. | мы должны быть вместе | we are meant to be together (Ivan Pisarev) |
Makarov. | мы должны быть готовы ко всяким случайностям | we must be ready for any contingency |
gen. | мы должны быть готовы ко всяким случайностям | we must be ready for any contingence |
gen. | мы должны быть там завтра во что бы то ни стало | we have to be there tomorrow no matter what happens |
Makarov. | мы должны быть там не позднее понедельника | we must be there on Monday at the latest |
Makarov. | мы должны быть там не позднее понедельника | we must be there on Monday at latest |
Makarov. | мы должны в первую голову заняться решением жилищной проблемы | we must give top priority to housing |
Makarov. | мы должны в первую очередь заняться решением жилищной проблемы | we must give top priority to housing |
Makarov. | мы должны ввести в школьный курс компьютерное обучение | we have to build computers into the school curriculum |
Makarov. | мы должны внимательно рассмотреть его предложения | we must examine carefully the character of his proposals |
dipl. | мы должны во всём этом разобраться | now we have to get it all sorted out (bigmaxus) |
gen. | мы должны вовлечь его в наши обсуждения | we shall have to take him into our counsels. |
gen. | мы должны возместить им их убытки | we must make their loss up to them |
Makarov. | мы должны вооружиться для борьбы с врагом | we must arm ourselves against the enemy |
Makarov. | мы должны выбрать один из предложенных проектов | we should elect one of the suggested projects |
Makarov. | мы должны выделить своего представителя в совет | we must appoint our representative on the board |
Makarov. | мы должны выпускать такую продукцию, которая не будет проигрывать ни при каком сравнении | we must make a product that will stand up to any comparison |
Makarov. | мы должны выработать правила поведения членов организации | we had to set down rules for the behaviour of the members |
gen. | мы должны выступить немедленно | we must start now |
dipl. | мы должны выяснить | we shall make it clear that (bigmaxus) |
gen. | мы должны действовать в соответствии с нашими принципами | we must act in accordance with our principles |
gen. | мы должны держаться вместе | we have to stick together |
gen. | мы должны держаться все вместе, иначе нас поодиночке перевешают | we must all hang together, or we shall all hang separately |
Makarov. | мы должны добиваться того, чтобы число студентов в группе было уменьшено | we must press for a reduction in the number of students in a class |
Makarov. | мы должны добраться до сути дела | we must get to the back of this |
Makarov. | мы должны доброжелательно относиться к нашим соседям | we ought to be beneficial to our neighbours |
Makarov. | мы должны договориться, где будем ночевать, пока мы ещё не вышли из дому | we should fix on a place to stay before we leave home |
Makarov. | мы должны докопаться до сути дела | we must get to the bottom of this |
gen. | мы должны думать о детях | we must be mindful of the children |
Makarov. | мы должны забыть об ужасах войны | we must blot out the memory of wartime troubles |
Makarov. | мы должны забыть прошлое и начать снова | we must dust ourself down and start again |
Makarov. | мы должны заправиться, у нас почти не осталось бензина | we must fill up, we're nearly out of petrol |
Makarov. | мы должны заставить народ осознать опасности, перед которыми стоит наша страна | we must awaken the people to the dangers facing our country |
Makarov. | мы должны заставить раскошелиться каждого владельца магазина как минимум на 100 долларов | we can shake down every shopkeeper for at least $100 |
gen. | мы должны идти | we've got to go (to write a letter, to listen to what he says, to leave early to catch my train, to pass this examination, etc., и т.д.) |
scient. | мы должны изучить данные, которые N. приводит в поддержку своей теории ... | we should examine the data that N. produces in support of his theory |
gen. | мы должны исходить из вероятности | we must reason from what is probable |
Makarov. | мы должны как-то возместить ему это | we must make it up to him somehow |
Makarov. | мы должны найти какое-нибудь жильё, прежде чем наступит ночь | we must find quarters before nightfall |
gen. | мы должны направить все свои усилия на то, чтобы добиться успеха | we must aim all our efforts at succeeding in this |
proverb | мы должны научиться прощать и забывать | we must learn to forgive and forget |
gen. | мы должны немедленно дать ему телеграмму | we ought to get a cable off to him immediately |
gen. | мы должны немедленно приступить к работе | we must start work at once (взяться за дело) |
Makarov. | мы должны немного передохнуть | we must rest for a while |
gen. | мы должны нравиться друг другу | we have to like each other (financial-engineer) |
gen. | мы должны обойтись без этого | we must resign ourselves to doing without it |
gen. | мы должны обойтись одной пенсией | we must make do on our pension |
Makarov. | мы должны объединить свои усилия в борьбе против терроризма | we must unite in our struggle against terrorism |
Makarov. | мы должны объединить членов клуба общим чувством преданности | we must bind the members of the club together in loyalty |
Makarov. | мы должны объединиться против общего врага | we must band against the common enemy |
Makarov. | мы должны объединиться с ними в борьбе против тирании | we must join with them in fighting tyranny |
Makarov. | мы должны объединиться, чтобы бороться с общим врагом | we must band together to fight the common enemy |
Makarov. | мы должны обязать членов комитета хранить тайну | we must bind the members of the committee to secrecy |
math. | мы должны ограничиться этим | we must limit ourselves to this |
math. | мы должны ограничиться этим | we cannot go beyond this |
scient. | мы должны осознавать, что | we should realize that |
agric. | мы должны оставить эту землю под паром | we must rest the land |
Makarov. | мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно | we must stop here since it is impossible to go on |
gen. | мы должны отнестись к его горю с сочувствием | we must respect his sorrow |
gen. | мы должны отнестись к нему снисходительно, так как ошибки делают все | we ought to be easy on him because everyone makes mistakes |
Makarov. | мы должны отомстить за эту несправедливость огнём и мечом | we shall requite these wrongs with fire and destruction |
gen. | мы должны официально выделить своего представителя в совет | we must officially appoint our representative on the board |
Makarov. | мы должны охранять живую природу повсюду на земле | we must protect the wildlife of the great outdoors |
gen. | мы должны охранять живую природу повсюду на земле | we must protect the wildlife of the great out-of-doors |
Makarov. | мы должны подготовить мальчику всё необходимое для школы | we must fit the boy out for school |
gen. | мы должны поднажать, чтобы сделать это | we must make a push to get it done |
gen. | мы должны поднатужиться, чтобы сделать это | we must make a push to get it done |
Makarov. | мы должны подойти к этой проблеме умозрительно | we must approach this problem in a speculative way |
polit. | мы должны подходить к этому очень аккуратно | we must take a very careful approach (bigmaxus) |
gen. | мы должны подчиняться законам | we must obey the laws |
gen. | мы должны полностью отказаться от старых представлений | we must make a clean sweep of old ideas |
Makarov. | мы должны помнить, что молодёжи эта мысль может не понравиться | we must bear in mind that the younger people might not like the idea |
Makarov. | мы должны помочь ему вернуть здоровье | we must bring him back to health |
gen. | мы должны помочь им всем, чем можем | it's up-stroke us to give them all the help we can |
gen. | мы должны помочь им всем, чем можем | it's up to us to give them all the help we can |
Makarov. | мы должны пополнить свои запасы угля | we must renew our supplies of coal |
Makarov. | мы должны попытаться внести порядок в эту организацию | we must try to instil some order into the organization |
Makarov. | мы должны попытаться замять наши разногласия в профсоюзе | we can try to plaster over the disagreement in the union |
Makarov. | мы должны попытаться оценить силу общественного мнения | we must try to gauge how strong public opinion is |
gen. | мы должны попытаться оценить силу общественного мнения | we must try to gage how strong public opinion is |
gen. | мы должны построить здесь и т.д. дом | we must put up a house a wall, a shed, etc. here (there, etc., и т.д.) |
Makarov. | мы должны построить здесь сарай | we must put up a shed here |
Makarov. | мы должны построить это на платформе, чтобы нас не залила вода, когда она начнёт прибывать | we shall build this into a platform in order to give us a little extra height when the tide makes |
gen. | мы должны поступать в соответствии с нашими принципами | we must act in accordance with our principles |
gen. | мы должны поступать согласно нашим принципам | we must act in accordance with our principles |
scient. | мы должны предостеречь от чрезмерных ожиданий ... | we should warn against high expectations |
gen. | мы должны предугадать, что он ещё сделает | we must second-guess what he will do next |
Makarov. | мы должны предупредить людей об опасности | we must alert the public to the danger |
dipl. | мы должны преодолеть расхождение во взглядах | we need to bridge the gap (bigmaxus) |
math. | мы должны прибегнуть к теории Ляпунова | we have to resort to Liapunov's theory |
Makarov. | мы должны прибегнуть к услугам агента | we must use the services of an agent |
gen. | мы должны признать, что | we have to admit that |
Makarov. | мы должны приложить больше усилий, чем все предшествующие правительства | we must make more effort than all the governments that have gone before |
gen. | мы должны принять во внимание его молодость | we must consider his youth |
Makarov. | мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен | we must act to firm the prices |
gen. | мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен | we must act to firm the prices up |
scient. | мы должны проверить альтернативные гипотезы ... | we are to test alternative hypotheses |
Makarov. | мы должны провести встречу в промежутке между обедом и церемонией открытия | we'll have to sandwich the meeting in between lunch and the opening ceremony |
Makarov. | мы должны провести дополнительные опыты | we must make new experiments |
quot.aph. | мы должны продолжать отдавать | we've got to be more giving (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | мы должны промочить горло, Сэмми | We'll just give ourselves a damp, Sammy |
dipl. | мы должны проработать этот вопрос | we must look into the matter more carefully (bigmaxus) |
Makarov. | мы должны просить вас освободить нас от обязанности послать вам предложение | we must ask you to excuse us from sending you a quotation |
gen. | мы должны прощать и забывать | we must forgive and forget (оби́ды) |
gen. | мы должны работать в тесном контакте | we must liaise closely |
Makarov. | мы должны равняться на рабочих в борьбе за лучшие условия | we must align ourselves with the workers in the struggle for better conditions |
scient. | мы должны различать представление о задаче и саму задачу ... | we should distinguish between presenting a problem and a real problem |
Makarov. | мы должны разогнать это мрачное настроение | we must dissipate that dark humour |
gen. | мы должны расследовать корни разногласий, как только они возникают | we must spy out disagreements as soon as they occur |
gen. | мы должны рассматривать все эти вопросы как единое целое | we must consider these matters as a whole |
gen. | мы должны рассмотреть и возражения | we must consider the reasons con |
gen. | мы должны решить, был ли его поступок оправдан | we must decide whether he was justified in acting that way |
gen. | мы должны решить, имел ли он право так поступать | we must decide whether he was justified in acting that way |
dipl. | мы должны сблизить полярные мнения | we need to narrow the gap (bigmaxus) |
gen. | мы должны свести наши счёты | we must make our accounts square |
Makarov. | мы должны сделать вид, как будто ничего не произошло | we must try to carry on as if nothing had happened |
gen. | мы должны сделать всё, чтобы решить эту задачу | we must apply our energies to finding a solution |
Makarov. | мы должны сделать наши методы рекламы более действенными | we shall have to refine on our methods of advertising |
Makarov. | мы должны сделать поправку на усадку | you must allow for shrinkage |
gen. | мы должны сделать скидку на его молодость | we must consider his youth |
Makarov. | мы должны сделать скидку на разницу в возрасте | we allowed for the difference in age |
gen. | мы должны сделать так, чтобы они не узнали о наших планах | we must keep them from knowing our plans |
gen. | мы должны сделать это в первую очередь | we must do that first thing |
gen. | мы должны сделать эту ферму рентабельной | we must make this farm pay |
Makarov. | мы должны сегодня прикончить эту бутылку | we must cut this bottle tonight |
math. | мы должны сильно расширить первоначальное понятие числа как натурального числа, для того чтобы | we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory |
gen. | мы должны следить за тем, чтобы увеличение количества не отразилось на качестве | we must be careful that quantity does not oust quality |
gen. | мы должны слушаться учителя | we must heed the teacher's bidding |
gen. | мы должны снабдить их всем необходимым | we must arm them with everything necessary |
gen. | мы должны сначала договориться относительно условий договора | we must first determine the terms of the contract |
gen. | мы должны сначала прийти к соглашению относительно условий договора | we must first determine the terms of the contract |
Makarov. | мы должны сосредоточить все усилия на нахождении способа снизить цены | we must concentrate our efforts on finding ways to reduce costs |
gen. | мы должны сплотиться, чтобы обеспечить мир | we must close the ranks to secure peace |
Makarov. | мы должны суметь распродать большую часть этой продукции за границей | we should be able to retail most of these products to overseas customers |
math. | мы должны существенно расширить первоначальную концепцию числа как | we must greatly extend the original concept of number as (natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory) |
math. | мы должны существенно расширить первоначальную концепцию числа как | we must greatly extend the original concept of number as (natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory; ...) |
gen. | мы должны считаться с его желаниями | we must respect his desires |
gen. | мы должны считаться с фактами | we've got to face facts |
scient. | мы должны также изучить альтернативный подход ... | we must also examine the alternative approach |
scient. | мы должны также изучить альтернативный подход, предложенный ... | we must also examine the alternative approach given by |
scient. | мы должны также стремиться к тому, чтобы рассмотреть ... | we must also strive to consider |
Makarov. | мы должны терпеливо относиться к его плохому настроению, он недавно болел | you must bear with his bad temper, he has recently been ill |
gen. | мы должны тотчас же приступить к работе | we must begin to work right away |
gen. | мы должны убедить его принять нашу точку зрения | we must bring him over to our point of view |
gen. | мы должны убедить его принять нашу точку зрения | we must bring him over to our way of thinking |
gen. | мы должны уважить его просьбу | we must respect his desires |
scient. | мы должны удостовериться в этих фактах ... | we should make certain of these facts |
gen. | мы должны употребить хитрость | we must try our wit |
scient. | мы должны установить ведущие принципы ... | we should identify the guiding principles of |
scient. | мы должны установить новые правила на ... | we should set new regulations on |
Makarov. | мы должны установить цену в соответствии с преимуществами нового изобретения | we must set the cost against the advantages of the new invention |
Makarov. | мы должны учесть это замечание | we must take cognizance of the remark |
Makarov. | мы должны учесть это замечание | we must have cognizance of the remark |
Makarov. | мы должны учесть этот факт | we must have cognizance of the fact |
Makarov. | мы должны учесть этот факт | we must take cognizance of the fact |
gen. | мы должны учесть этот факт | we must take cognisance of the fact |
Makarov. | мы должны учесть явление саморазогрева | we have to account the effect of self-heating |
gen. | мы должны это довести до конца | we've got to go through with it |
gen. | мы должны это обговорить | we must have a powwow about it |
gen. | мы должны это обсудить | we must have a powwow about it |
scient. | мы, конечно, должны предупредить читателя о том, что | we should, of course, warn the reader that |
Makarov. | мы не должны действовать с такой поспешностью | we must not act with precipitation |
scient. | мы не должны делать поспешный вывод ... | we shouldn't rush to a conclusion |
Makarov. | мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платить | we mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it |
Makarov. | мы не должны думать уничижительно о той замечательной природе, которую нам даровал Бог | we are not to think disparagingly of that excellent nature God has given us |
polit. | мы не должны не замечать и негативных последствий глобализации | we mustn't fail to observe the negative effects of globalization |
scient. | мы не должны недооценивать | we shouldn't undervalue |
gen. | мы не должны об этом говорить | we must keep quiet about it |
gen. | мы не должны осуждать его только на основании догадок | we mustn't condemn him on mere supposition |
gen. | мы не должны подглядывать и подслушивать | we must not peep and eavesdrop |
Makarov. | мы не должны предпринимать никаких крайних шагов | we mustn't do anything drastic |
gen. | мы не должны пренебрегать его религией | we should take heed of the neglect of his worship |
Makarov. | мы не должны с ходу отвергать предложенное ими соглашение | we should not sniff at the agreement they proposed |
gen. | мы не должны себя обманывать | we must not deceive ourselves |
gen. | мы ничего не должны трогать | we must leave everything as we find it |
Makarov. | мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды | although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves |
gen. | мы пока должны довольствоваться тем, что есть | for the present, we must be content with matters as they stand |
Makarov. | мы с сожалением должны сообщить вам, что мистер Скотт не может выполнить своих обязательств | we regret to inform you that Mr. Scott is unable to meet his engagements |
Makarov. | мы сами должны быть творцами своего счастья | we must work our own happiness |
scient. | мы сначала должны убедиться | we should first make sure |
scient. | мы сначала должны удостовериться | we should first make sure |
gen. | мы снова должны были начать с самого начала | it has thrown us back to the beginning again (работы и т.п.) |
Makarov. | мы снова должны взяться за работу | we must get down to work again |
scient. | мы также должны помнить, что в отличие от ... | we should also remember that unlike |
mexic. | на каждой ошибке мы должны учиться | with every mistake we must surely be learning (The Beatles, While My Guitar Gently Weeps, 1968 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | на мой взгляд, мы должны это сделать | in my judgement, we should do it |
scient. | на этом уровне мы должны искать секрет | at this level we must seek the secret of |
progr. | Наверное, мы должны конструировать искусственные системы с помощью моделирования структуры и поведения естественных систем | Perhaps we should construct artificial systems by emulating the structure and behavior of natural systems (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007 ssn) |
Makarov. | надо рассчитаться со всеми, кому мы должны | we must reckon with anyone we are in debt to |
scient. | наконец, мы должны посмотреть, почему N настаивает на | finally, we must see why N insists that |
gen. | нам должны жалованье за два месяца | two months are now due |
gen. | нам жаль, что он должен уезжать | we regret that he has to leave |
gen. | нам жаль, что он должен уходить | we regret that he has to leave |
Makarov. | наши собственные идеи должны согласовываться с тем, что принято в обществе, в котором мы живём | we have to conform our ideas to those of the society in which we live |
gen. | не выдумывай эту работу мы должны закончить к пяти часам | don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock |
gen. | не капризничай, эту работу мы должны закончить к пяти часам | don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock |
Makarov. | не понимаю, почему нам должны запрещать торговлю в этих местах | I do not know why we should be barred from trading to those places |
Makarov. | образец должен быть протестирован до того, как мы запустим продукт в производство | the model must be tested out before we put the product on sale |
gen. | кто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
gen. | кто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
gen. | кто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
gen. | кто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
gen. | один человек должен находиться в кабинете, пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
gen. | один человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
gen. | один человек должен остаться в кабинете, пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
gen. | один человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
Makarov. | он должен нам 50 фунтов | he owes us £50 |
gen. | он закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно" | he ended his letter bay saying we must treat this crisis "calmly and constructively" |
Makarov. | она должна нам помочь | she has got to help us |
gen. | она должна нам помочь | she has got to help us |
Makarov. | она забыла сказать, где мы должны будем встретиться | she forgot to mention where we should meet |
Makarov. | она подчеркнула, что мы должны это сделать немедленно | she emphasized that we had to do it immediately |
gen. | она считала, что мы обязательно должны уехать | she urged that we should leave |
Makarov. | они сообщили нам телеграммой о том, где мы должны встретиться | they cabled us where to meet |
scient. | по крайней мере, мы должны признать | at least we must recognize |
Makarov. | по моему мнению, мы должны это сделать | in my judgement, we should do it |
Makarov. | пока что мы должны отложить наш ответ | we must for the present remit our reply |
Makarov. | помимо вопроса о необходимости этого приспособления, мы должны подумать и о том, сколько оно будет стоить | aside from the question of need of this device we must think of the cost |
progr. | Поскольку у нас нет ни математического аппарата, ни интеллектуальных возможностей для полноценного моделирования поведения больших дискретных систем, мы должны удовлетвориться приемлемым уровнем уверенности в их правильной работе | Since we have neither the mathematical tools nor the intellectual capacity to model the complete behavior of large discrete systems, we must be content with acceptable level of confidence regarding their correctness (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
scient. | поэтому мы должны принять ... | therefore we must accept |
hist. | председатель Мао учит, что мы должны преодолевать трудности | Chairman Mao teaches us that we should struggle against hardship (sophistt) |
scient. | прежде всего, мы должны быть уверены, что | first we must be sure that |
gen. | при одинаковой численности мы должны быть сильнее | given equal numbers we should be stronger |
scient. | проводя это особое наблюдение, мы должны были решить некоторые проблемы | in conducting the particular observation we had to solve some problems of |
Makarov. | просто нелепо, что мы должны каждый раз предъявлять пропуск | it's ludicrous that we have to show our pass each time |
gen. | прошёл слух, что мы должны немедленно выезжать | the story passed around that we were to leave immediately |
gen. | пусть другие занимаются разговорами, мы должны действовать | let others talk, we must act |
Makarov. | пятилетний план указывает нам новые задачи, и мы теперь должны приступить к их осуществлению | the five-year-plan showing us the new targets, we must now embark upon their realization |
scient. | сначала мы должны ознакомиться с терминологией | firstly, we must become accustomed to the terminology which somebody uses (которую использует...) |
Makarov. | согласно правилам мы должны ходить в черном | the regulations say we must wear black |
gen. | справедливости ради мы должны сказать, что он... | do him justice we must say... |
math. | так как последовательность функций сходится поточечно, мы должны также ... | since the sequence of functions converges pointwise, we must also have |
gen. | Таким образом, мы должны сосредоточиться на подготовке персонала | So, to sum up, we need to concentrate on stuff training |
gen. | такова цена, которую мы должны платить | that is the price we have to pay |
Makarov. | теперь, когда в колодце нет воды, мы должны заложить его кирпичом | now that the well has run dry, we must block it in with bricks |
scient. | теперь мы должны решить, принять ли ... | now we have to decide whether to accept |
Makarov. | у нас есть дочери, которых мы должны ввести в общество | we have daughters to introduce |
gen. | убеждён, мы должны ставить интересы пациентов, которым можно спасти жизнь, выше интересов тех, чьи дни сочтены | once again, we have to put the needs of the living ahead of the needs of the dying (bigmaxus) |
Makarov. | хотя мы должны терпимо относиться к еретикам, мы нетерпимы к собственно ереси | though we are to be tolerant towards the persons of heretics, we are intolerant of the heresies themselves |
Makarov. | читая это стихотворение, мы должны найти подходящий тон голоса | in reading this poem we ought to humour it with a corresponding tone of voice |
Makarov. | чтобы открыть истину, мы сами должны быть честны | in order to discover truth, we must be truthful ourselves |
math. | чтобы разрешить данную проблему, мы должны привлечь другую технику | solve this problem, we must invoke another technique |
scient. | чтобы решить эту задачу, мы должны сначала решить вопрос о ... | solve this problem, we must first settle the question of |
scient. | это совершенно очевидно, поскольку если мы утверждаем ..., то мы должны неизбежно допустить существование ... | this is entirely obvious, since if we assert we must inevitably admit the existence of |
gen. | этот пример должен вдохновить нас | we should take heart from this example |
gen. | я думаю, что мы должны быть вместе | I think we should get together now (Alex_Odeychuk) |
gen. | я полагаю, мы должны поставить на этом точку | I suppose we must take it at that |
gen. | я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон | I take it that we are to go London |