Russian | English |
Дайте нам знать | please advise |
до тех пор, пока мы получаем ваши указания | until we have received your instructions (Konstantin 1966) |
документ, считающийся подписанным нами | document purported to be signed by us (andrew_egroups) |
если мы добросовестно полагаем, что | if we have a good faith belief that (sankozh) |
которые мы обязаны возместить на основании судебного решения | which are awarded against us (sankozh) |
которые мы обязаны оплатить по решению суда | which are awarded against us (sankozh) |
мы будем считать продолжение размещения вами заявок подтверждением вашего согласия с | we will consider the continued placement of orders by you to constitute your continued consent to |
мы выражаем соболезнования его родным и просим вас почтить его память | we extend our sincere condolences to his relatives, and encourage you to pay tribute to his memory (Goplisum) |
мы не знаем | ignoramus (формула вывода большого жюри об отсутствии достаточных оснований для предания обвиняемого суду) |
мы не изменимся | nolumus mutari (Motto of the Honorable Society of King's Inns Eoghan Connolly) |
мы по-прежнему выражаем своё несогласие | we reiterate our disagreement (with Leonid Dzhepko) |
мы просим принять меры | for your action please (Yeldar Azanbayev) |
мы считаем, что | our understanding is that (Andrei Titov) |
нам стало известно | it came to our knowledge (that Leonid Dzhepko) |
насколько мы его понимаем | the best of our understanding (Leonid Dzhepko) |
насколько нам известно | to our knowledge (Leonid Dzhepko) |
настоящим мы ссылаемся на | we refer to |
подразумевает принятия нами гарантийных обязательств | involve the assumption of our guarantee (Александр Стерляжников) |
Правильно ли мы понимаем, что | are we correct in understanding that (Leonid Dzhepko) |
это хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего. | that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do better |