Russian | English |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | still waters run deep |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | beware of a quite dog and still water |
в обществе взрослых дети должны молчать | children should be seen, and not heard |
в течение всего обеда он молчал | he had been quiet the whole of hall |
взглядом заставить кого-л. молчать | look smb. into silence |
вы бы лучше молчали об этом | you had better have left it unsaid |
вы умеете молчать? | can you keep a secret? |
где лучше сказать, а где молчать | there's a time for talking and a time for keeping silent |
главное – это молчать | the main thing is to keep quiet (ничего не говорить) |
говорить только, чтобы не молчать | talk for the sake of talking |
говорить, только чтобы не молчать | make conversation |
его подкупили, чтобы он молчал | he has been squared to hold his tongue |
ей было выгодно молчать | it served her interests to keep quiet |
если уж я разрешу вам присутствовать, то вы должны молчать | if I suffer you to be present you must remain silent |
запугивать, чтобы заставить молчать | bully into silence (Vladimir Shevchuk) |
заставить молчать | silence |
заставить кого-либо молчать | tie tongue |
заставить кого-либо молчать | put to silence |
заставить кого-л. молчать | dumbfound |
заставить кого-л. молчать | dumfound |
заставить молчать | make silent (см. здесь. dimock) |
заставить молчать | dumb |
заставить кого-либо молчать | reduce to silence |
заставить молчать | gag |
заставить молчать | still |
заставить молчать | put to silence |
заставить молчать | muzzle |
заставить молчать с помощью денег | bribe to silence (Andrey Truhachev) |
заставлять молчать | silence |
заставлять молчать | pressure into silence |
заставлять молчать | muzzle |
заставляющий молчать | choker |
заставь его молчать | stop his mouth |
извольте молчать! | kindly be quiet! |
мне надо было молчать | I shouldn't have opened my mouth |
молча встретить эту новость | receive the news in silence |
молча или неохотно соглашаться | acquiesce |
молча кивнуть | simply nod (she simply nodded – она молча кивнула YuliaO) |
молча наблюдать | stay out of the fray |
молча переносить своё горе | bear one's sorrow in silence |
молча про себя | quietly to yourself (Alex_Odeychuk) |
молча свидетельствовать о | give silent witness to (Technical) |
молча смотреть | stand by (I won't stand by and let folks in Washington fail our veterans or try and dismantle the VA. bookworm) |
молча сносить | endure silently (Евгений Тамарченко) |
молча согласиться | acquiesce |
молча соглашаться | condone tacitly (с чем-либо КоШШа) |
молча соглашаться | acquiesce |
молча терпеть | take something lying down (Anglophile) |
молчал бы уж! | look who is talking! (Anglophile) |
молчать дальше было нельзя | it was impossible to remain silent any longer |
молчать, как убитый | be silent as the grave |
молчать о | be silent about something (чем-либо) |
молчать о | keep still about something (чём-либо) |
молчать о | be silent about something (чем-либо) |
молчит словно воды в рот набрал | he keeps mum (Franka_LV) |
молчит словно воды в рот набрал | he does not say a word (Franka_LV) |
молчишь – так молчи | shut up shutting up (Bartek2001) |
молчу как партизан | wild horses won't drag it out from me (askandy) |
муза молчит | the muse is mute |
мы благоразумно молчали | we maintained a discreet silence |
мы молча смотрели друг на друга, оба в равной степени поражённые | we looked at each other in silence, each equally shocked |
мы тактично молчали | we kept a discreet silence |
не всегда полезно молчать | a man may hold his tongue in an ill time |
не молчать | speak up (to end one's silence and speak negatively and publicly about someone or something: If only I had spoken up when I suspected something was wrong, none of this would have happened. • If you think that this is wrong, you must speak up and say so. • We all felt like we had to speak up and denounce this tyrant. 4uzhoj) |
никогда не давай запугать себя, чтобы заставить молчать | never be bullied into silence (Vladimir Shevchuk) |
он в основном молчит | he is not much of a talker (источник – cyberleninka.ru) |
он весь обед просидел молча | he didn't make a single observation during the whole dinner |
он всегда работает молча | he always works in silence |
он всё молчал, что для него не очень характерно | he said nothing the whole time, which is unlike him |
он всё молчал, что для него не характерно | he said nothing the whole time, which is unlike him |
он заставил меня поклясться молчать об этом | he swore me to silence about this (ad_notam) |
он молча допил пиво | he silently drank down his beer |
он молча стоял рядом с ней | he stood silently beside her |
он молчит словно воды в рот набрал | he keeps mum (Franka_LV) |
он молчит словно воды в рот набрал | he does not say a word (Franka_LV) |
он не понимает, почему правительство молчит по таким важным вопросам | he can't understand the government's silence on such important matters |
он обещал молчать | he promised not to tell |
он понимал, почему я молчу | he respected my silence (, и не пыта́лся нару́шить молча́ния) |
он приказал молчать | he proclaimed silence |
он продолжал молчать | he remained silent |
он просидел весь обед молча | he didn't make a single observation during the whole dinner |
он стоял молча, любуясь этим видом | he stood silent admiring the view |
она была вынуждена молчать | she was fain to keep silence |
она должна была молчать | she was fain to keep silence |
она стояла молча, в нерешительности | she stood there at pause, and silent |
они связали его, чтобы он не молчал | they bound him to keep him silent |
потрясенные свидетели, казалось, молча во-прошают, кого же судьба заберёт следующим | the blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next |
предупредить кого-л. о необходимости молчать | warn smb. to silence |
приказать молчать | command silence |
сидеть молча | sit mum |
сидеть молча | sit silent (perfectly still, mute, alone, motionless, etc., и т.д.) |
сначала он молчал, но затем разоткровенничался и поведал нам о том, какие ужасы пришлось ему пережить | he was silent at first, but soon he opened up and told us about his terrible experiences |
снимать обязательство молчать | unmuzzle |
стоять молча | stand mum |
стоять молча | stand silent (still, upright, erect, close to smth., next to me, etc., и т.д.) |
страдать молча | suffer in silence |
страдать молча | devour heart |
страдать молча | eat one's heart out |
только чур молчать! | but not a word, mind you! (VLZ_58) |
уметь молчать | have the command of one's tongue |
уметь молчать | be master of one's tongue |
умная женщина предпочитает молчать, даже если у неё есть что сказать | a wise woman is one who has a great deal to say, and remains silent |
умный молчит, когда ему нечего сказать | he is wise who says nothing when he has nothing to say |
упрямо молчать | stonewall (Tanya Gesse) |
уходить молча | leave without a word (A1_Almaty) |
хоть он и молчит, ничто не ускользает от его внимания | for all he is so silent nothing escapes him |
хотя он и молчит, ничто не ускользает от его внимания | for all he is so silent nothing escapes him |
хочешь обрести покой в жизни-смотри, слушай и молчи | see, listen and be silent, and you will live in peace |
читать что-л. молча | read smth. silently (easily, clearly, aloud, etc., и т.д.) |
что бы вы ни услышали-молчите | whatever you hear, say nothing |
что же ты молчишь? | how come you're so quiet? |
что же ты молчишь? | why are you so quiet? |
что он молчит? | why is he silent? (kee46) |
чур молчать! | let's keep it between us (Andrew Goff) |
чур молчать! | mum about it! |
чур молчать! | let's keep it a secret (between us Andrew Goff) |
чур молчать! | mum's the word! (Andrew Goff) |
чья бы корова мычала, а твоя бы молчала | those who live in glass houses should not throw stones (Taras) |
я должен молчать | my lips are sealed |
я уже молчу о | on the top of that |