DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing моим | all forms | exact matches only
RussianEnglish
барон – мой близкий родственникthe baron is my intimate connection
бинокль и т. п. настроен не по моим глазамthe glasses are not at the right focus for me
бог мой!lord (выражает удивление, досаду, испуг)
Бог мой!great Caesar! (выражает удивление, досаду)
Бог мой!by heaven! (kee46)
Бог мой!Lord bless me!
Бог мой!great Cesar! (выражает удивление, досаду)
бог мой!lummy
Бог мой покровительthe Lord is my rock
Бог ты мой!bless my stars and garters!
Бог ты мой!by gum!
Боже, Боже мойgoodness (diva808)
Боже мой!oh, my God!
Боже мойoh my God
Боже мойOh my God (восклицание, выражающее удивление)
Боже мой! A internet abbrieviation that has managed to break communication boundaries and is spoken by some in public. Simply put OMG means, Oh my god! Person 1: "Look at her outfit, can you believe someone would wear that?" Person 2: "O M G., have they even heard of the word fashion."OMG (oh, my God!)
Боже мой!good Lord! (Anglophile)
Боже мой!mercy on us!
Боже мой!mercy me!
Боже мой!Good grief! (Taras)
боже мой!God!
Боже мой!mercy upon me!
боже мой!good God!
боже мойoh man!
боже мой!oh God! (выражает гнев, удивление и т. п.)
боже мой!great God! (выражает гнев, удивление и т. п.)
Боже мойgood heavens (восклицание, выражающее удивление)
Боже ты мой!good heavens (igisheva)
было бы нахальством с моей стороныthat would be presumptuous of me
вам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей аргументацииyou always manage to lay your finger on the weak spot in my logic
вам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей логикеyou always manage to lay your finger on the weak spot in my logic
вам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей аргументацииyou always manage to lay your finger on the weak spot in my logic
вам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей логикеyou always manage to lay your finger on the weak spot in my logic
Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжныit's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras)
вам придётся поговорить с моим повереннымyou'll have to speak to my man of business
ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил вас покинуть мой дом!your rudeness is beyond endurance – kindly leave my house!
ваша комната больше моейyour room is larger than mine
ваше поведение заставляет меня забывать о моём долгеyour conduct cancels all my debts
ваши слова находят отклик в моём сердцеmy heart opens to your words
воздаяние за мои грехиfor my sins (an expression used to suggest jokingly that you have to do something as a punishment КГА)
вопреки моим ожиданиямcontrary to my expectation
вопреки моим ожиданиям всё прошло хорошоcontrary to my expectations all went well
вопреки моим ожиданиям, они в конце концов сделали этоthey finally made it though I never thought they would
вот документ, подтверждающий мои полномочияhere is my authority
вот мои распоряженияthose are my orders
вот мой вундеркиндthis is my young hopeful
вот мой друг видел всё собственными глазамиmy friend here was a witness of the accident
вот мой ответ, и точкаthat's my answer, cut and dried
вот мой сын всё расскажет вамmy son here will tell you
Вчера по телевизору показывали мой любимый фильм.Yesterday, my favourite film was broadcasted on TV. (Soulbringer)
вы будете под моим начальствомyou'll take orders from me
вы знакомы с моим братом? – Насколько помнится, нетhave you ever met my brother? – Not that I remember
вы знакомы с моим братом? — Не припоминаюhave you ever met my brother? — Not that I remember
выдано за моей собственноручной подписью и с приложением печатиissued under my signature and seal (Johnny Bravo)
вычти мой долг из этой суммыtake my debt from the sum
детей оставили под моим присмотромthe children were left in my care
для моего спокойствияfor the sake of my nerves (Bullfinch)
до моего дома всего два шагаit is but a few steps to my house
до моего приездаprior to my arrival
до моего рожденияbefore I was born (из учебника dimock)
до этого она жила с моей сестройpreviously she had lived with my sister
доверять написанному противоречит моим принципамit is against my general notions to trust to writing
дом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерьюmy aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother
дом стал тесен для моей разросшейся семьиmy family has outgrown our house
допускать шум в моём домеpermit noise in my house (the sale of such drugs in this country, etc., и т.д.)
его машина притормозила, поравнявшись с моим велосипедомhis car drew up with my bicycle
его поведение идёт вразрез с моим пониманием честностиhis conduct doesn't answer to my idea of honesty
его рассказ сходится с моимhis story agrees with mine
его сад граничит с моимhis garden touches mine
его сад граничит с моимhis garden joins on mine
его сад граничит с моимhis garden is next to mine
его сделали моим начальникомhe was placed over me
если бы посчитались с моим мнением...if I were listened to...
её имя стоит в списке раньше моегоher name comes before mine on the list
за моей подписью и с приложением печатиunder my hand and seal
за моей собственноручной подписьюunder my hand and seal
выдано за моей собственноручной подписью и с приложением печатиgiven under my hand and seal
за моей спинойbehind my back
за мои прегрешения я был назначен вfor my sins I was appointed to
за мой счётon my account
за мой счёт!it is my treat
за мой счётon my treat (Crawley)
за мой счётon me (фраза, которую употребляют в ресторане или кафе, чтобы указать, кто будет платить; букв. "на меня")
за мой счётat my cost
за мой счётat my expense (... EVA)
за пределами моего пониманияbeyond my compass
замужем за моим братомmarried to my brother
запиши на мой счёт 3 доллараbill me for $3
запишите все её покупки на мой счётset down all her purchases to my account
запишите десять долларов на мой счётput $ 10 to my account
запишите десять фунтов стерлингов на мой счётput £10 to my account
запишите мой адрес, пока не забылиwrite my address down before you forget it
запишите на мой счётput it on my bill
запишите стоимость туфель на мой счётput the shoes down to me
запишите стоимость туфель на мой счётput the shoes down to my account
запишите товар на мой счётput the goods down to me (to my account)
запишите товары на мой счётcharge the goods to me
запишите эти вещи на мой счётcharge the goods to my account
запишите эти вещи на мой счётcharge the goods against my account
запишите это на мой счётset it down to my account
запишите это на мой счёт, пожалуйстаput this to my account please?
запишите эту сумму на мой счётput this sum to my account
запишите эту сумму на мой счётenter the sum to me
запомни мои словаmark my words (Alex_Odeychuk)
запомните мои словаmark my words (В.И.Макаров)
и судя по моим наблюдениям, это взаимноand from what I saw, the feeling was mutual (Taras)
играть по моим правиламplaying my game (suburbian)
казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшемуthis little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better
как вы смеете подвергать сомнению мои мотивы?how dare you cast reflections on my motives?
как глупо с моей стороны!how stupid of me!
как он может судить о моей работе?how can he judge my work?
как ужасно, что они получили выговор из-за моей ошибкиit's awful that they were reprimanded because of my mistake
как это письмо оказалось на моём столе и т.д.?what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.?
как это письмо очутилось на моём столе и т.д.?what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.?
какое зрелище открылось моим глазам!what a sight struck my eyes!
камень пролетел на волосок от моей головыthe stone missed my head by a hair's breadth
книга оправдала мой ожиданияthe book came up to my expectations
когда был жив мой отецwhile my father lived
когда вы доберётесь до моего вопроса?when will you get around to my question?
когда вы дойдёте до моего вопроса?when will you get around to my question?
когда настанет мой смертный час...when I come to die...
когда я был молод, в дни моей юностиin my young days
когда я возвращался, я встретил моего другаas I was coming back I met my friend
Кража моего кошелька подпортила впечатление от поездки в Дублин.Having my purse stolen took the shine off my visit to Dublin. (Alexey Lebedev)
крайность моего бедственного положенияthe flatness of my misery
кто будет нести ответственность за моего ребёнка?who will answer to me for my child?
кто опять трогал мои вещи?who's been at my things again?
кто помешает моим детям видеться со мною?who shall bar my children from me?
кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найтиsomebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now
"кто-то ходит по моей могиле"someone is walking on my grave (внезапное и беспричинное ощущение тревоги, сопровождаемое дрожью Abysslooker)
куда вы дели мой кошелёк и т.д.?what have you done with my purse with the camera, with the book I lent you, with my luggage, etc.?
куда вы положили мой кошелёк и т.д.?what have you done with my purse with the camera, with the book I lent you, with my luggage, etc.?
куда девались все мои галстуки?where have all my ties disappeared?
курсив мойemphasis my own (VLZ_58)
курсив мойitalics mine (примечание автора vitalinew)
курсив мойitalics supplied (примечание автора)
ложь противоречит моим жизненным принципамlying is against my principles
лучшее в моей жизниride of my life (МДА)
лучшие годы моей жизниthe best years of my life
математика-мой любимый предметmathematics is my favourite subject
мать моей невесты относится ко мне неодобрительноmy fiancee's mother does not approbate of me
мать решила, что он должен стать моим мужемmy mother fixed upon him for my husband
между прочим, он мой другas it happens he is a friend of mine
можно было бы спросить моего согласияyou might have asked my permission
моим конкурентом был Z.I was opposed by Z.
на краю моей кружки имеется щербинаthere is a chip on my mug
на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в часcan clock up 100 miles an hour in my new car
на моей памятиin my memory (Bullfinch)
на моей памятиwithin my recollection
на моей памятиin living memory (а также на нашей и т.д. памяти cyberleninka.ru dimock)
на моей памятиwithin my remembrance
на моей памятиoutside my recollection
на моей памятиwithin my memory (There hasn’t been peace in the country in/within my memory Bullfinch)
на моей памятиto my personal memory (Alex_Odeychuk)
на моей памяти он всегда жил здесьhe's been living here as far back as I can remember
на моей памяти так было два разаit has happened twice withing my knowledge
на моей памяти так было два разаit has happened twice within my knowledge
на моей практикеin my practice (Ksue)
на мой век хватитit will last my time
на мой взглядin my view
на мой взглядto my mind
на мой взглядfrom where I'm standing (Technical)
на мой взглядin my eyes (inspirado)
на мой взглядas I see it (Interex)
на мой взглядby my reckoning
на мой взглядto my way of thinking
на мой взглядto my thinking
на мой взглядin my thinking
на мой взглядfrom a personal perspective (Andrey Truhachev)
на мой взглядthe way I see it (Супру)
на мой взглядmy sense is that
на мой взглядmy guess is that
на мой взглядin my viewpoint (Johnny Bravo)
на мой взглядto my eye (Kody Wiremane)
на мой взглядsounds to me like (Markus Platini)
на мой взглядto me (вводное слово. То есть "как мне кажется" Franka_LV)
на мой взглядby my book (Inchionette)
на мой взглядI believe (Kostya Lopunov)
на мой взглядto me (4uzhoj)
на мой взглядfrom my point of view (Супру)
на мой взглядin my point of view (Супру)
на мой взглядI think (AMlingua)
на мой взглядin my opinion
на мой взгляд, вы не правыin my judgment you are wrong
на мой взгляд ему нельзя доверятьin my book, he is not to be trusted
на мой взгляд это не такin my opinion it's not so
на мой вкусfor my liking (kite4ka)
на мой вкусfor my taste (bookworm)
на мой по-моему, ему нельзя доверятьin my book, he is not to be trusted
на мой счётon my account
на мой счёт не беспокойтесьdon't trouble yourself on my account (dimock)
на мой счёт не волнуйсяdon't trouble yourself on my account
на моём векуin my lifetime
на этой машине я и мои друзья исколесили всю Англию, Шотландию и Уэльсthat car carried me and friends to every corner of England, Scotland and Wales
на этой фотографии я стою между Фредом и моей мамойin this photograph, I'm between Fred and my mother
нам удалось согласовать наши планы на отпуск с моей работой в начале летаwe managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer
нам удалось утрясти наши планы на отпуск с моей работой в начале летаwe managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer
не будешь ли ты моим поручителем?will you be my guarantee?
не по моим правиламnot in my book (Tiesto)
не смейся над моим усердиемdon't mock at my efforts (моими усилиями)
несмотря на все мои протесты, он уехалhe left in spite of all my protests
несчастье моей жизниthe bane of my life
ну и починил же ты во что ты превратил мои часы!you made a fine mess of my watch!
ну, милый мой, так где же это?well, man, where is it?
ну, пошли, мой милый!come along my good man!
ну, пошли, мой милый!come along, man!
ну, пошли, мой милый!come along my good man!
о, Боже мой!ah me!
о, Боже мой!OMBJ (Oh My Black Jesus)
о милый, мой милыйoh baby, my baby (Alex_Odeychuk)
обе книги моиboth books are mine
один мой другa friend of mine (A friend of mine said it happened the night before and there was about 20 last night. (Из статьи о неожиданном выходе осьминогов на сушу) I. Havkin)
один мой знакомыйone person I know (4uzhoj)
один мой знакомыйan acquaintance of mine
один мой хороший другa particular friend of mine
один мой хороший знакомыйa particular friend of mine
он берет мои книги без зазрения совестиhe takes it for granted that he can borrow my books
он был как нельзя более далек от моего идеалаhe couldn't have been farther my ideal
он был слишком бесцеремонным с моей дочерьюhe made himself much too familiar with my daughter
он был слишком фамильярным с моей дочерьюhe made himself much too familiar with my daughter
он внял моей просьбеhe heeded my request
он внял моим мольбамhe heard my entreaty
он воспользовался моим промахомhe took advantage of my mistake
он допил всё, что оставалось от моего вискиhe finished off the remains of my whisky
он допил всё, что оставалось от моего вискиhe finished up the remains of my whisky
он дружен с моим сыномhe and my son are friends
он дружен с моим сыномhe is friendly with my son
он женился на моей сестреhe married my sister
он жил у меня и принимал мои заботы и уходhe lived in my house and took my care and nursing (как должное)
он захлопнул дверь перед моим лицомhe shut the door in my face
он злоупотребил моей добротойhe presumed on my good nature
он злоупотребляет моей щедростьюhe trades on my generosity
он командовал моим полкомhe commanded my regiment
он много лет был моим сотрудникомhe was my co-worker for many years
он мой брат-близнецhe twins with me
он напоминает моего отцаhe resembles my father
он не прислушивается к моим предупреждениямhe pays no regard to my warnings
он не прислушивается к моим советамhe puts no value on my advice
он никогда не будет действовать в ущерб моим интересамhe will never act against me
он никогда не пользовался моим довериемhe was never admitted into my confidence
он никогда не прислушивается к моим советамhe never listens to my advice
он обратил мои слова в шуткуhe treated my words as a joke
он осведомился о моей работеhe asked me about my work
он оставался безучастным к моим мольбамhe was unaffected by my entreaties
он остался глух к моим мольбамhe turned a deaf ear to my entreaties
он отверг мои возраженияhe overrode my objections
он отнёсся к моей просьбе равнодушноhe treated my request with indifference
он отнёсся отрицательно к моей работеhe was negative about my work
он очень вежливо отозвался о моей игре, но по его выражению я понял, что он был разочарованhe was very polite about my performance but I could tell from his expression that he was disappointed
он поддался моим уговорамhe gave in to my persuasion
он подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинстваhe said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about him
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
он понял мои намёкиmy hints were not lost upon him
он пообещал выполнить все мои требованияhe promised to comply fully with my requests
он попросил меня дать ему мой велосипедhe asked me to lend him my bike
он попытался связать мои рукиhe attempted to pinion my arms
он попытался уйти от ответа на мой вопросhe tried to duck my question
он поставил печать на мой паспортhe affixed a seal to my passport
он поставил свои часы по моимhe set his watch by mine
он поступил вопреки моим желаниямhe acted contrary to my wishes
он поступил вопреки моим желаниямhe acted in opposition to my wishes
он поступил вопреки моим приказаниямhe acted contrary to my orders
он принял меня за моего братаhe took me for my brother
он принял меня за моего братаhe mistook me for my brother
он принял мои слова за шуткуhe treated my words as a joke
он принял мой вызовhe took up my challenge
он прицепился к моим словамhe seized upon my remark
он пробудил мой интерес к этому предметуhe aroused my interest in the subject
он пропустил мой совет мимо ушейmy advice was thrown away upon him
он пропустит мои вещиhe will pass my things through
он с благодарностью принял мой советhe took my advice in good part
он сделал это без моего ведомаhe did it unknown to me
он сделал это без моего ведомаhe did it unbeknownst to me
он сказал, сколько будет стоить ремонт моей квартирыhe quoted me a price for doing up my flat
он скрылся с моим кошелькомhe ran away with my purse
он служил под моим руководствомhe served under me
он согласился с моим планомhe fell in with my plan
он стащил мои носкиhe crooked my socks
он стянул мои часыhe swiped my watch
он удрал с моим кошелькомhe ran away with my purse
он украл кошелёк из-под моего носаhe stole the purse from under my nose
он усомнился в причинах моего приходаhe queried my reasons for coming
он читает мои мыслиhe read my thoughts
он щёлкнул пальцами перед моим носомhe snapped his fingers in my face
он является моим единственным верным другомhe is my only fast friend
она воротит нос от моей стряпниshe turns up her nose at my cooking
она всегда принимала сторону моего братаshe always sided with my brother (bigmaxus)
она и слышать не хочет о моём отъездеshe will not hear of my going
она не в моём духеshe is not my style (Viacheslav Volkov)
она не в моём стилеshe is not my style (Viacheslav Volkov)
она не моего уровняshe is out of my league (But to hear you tell it, she's  out of  my  league .)
она не мой типshe is not my style (Viacheslav Volkov)
она не прислушалась к моим советамall my advice was wasted on her
она осадила меня, напомнив мне, кто был моим боссомshe put me in my place by reminding me who was boss
она представила своего соседа моей двоюродной сестреshe acquainted her neighbour with my cousin
она сбежала с моим приятелемshe went off with my friend
она смотрит за моей собакой, когда уезжаюshe keeps my dog when I am away
она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head over my behaviour
она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head at my behaviour
она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head over my behaviour
она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head at my behaviour
они пришли за моим паспортомthey came after my passport
они столкнули меня с моего местаthey pushed me off my seat
от всего моего сердцаfrom my heart
от кого зависит решение моего дела?on whom does the decision in my case depends?
от моего дома до школы можно дойти пешкомmy house is within walking distance of the school
от моего дома до школы можно дойти пешкомmy house is in walking distance of the school
от моего имениon my behalf of
от моего имениin my own name (Johnny Bravo)
от моего имениin my name (Taras)
от моего имениon my behalf
отвечать ему было ниже моего достоинстваit would be below me to answer him
Отпусти народ мой!Let My People Go (Tanya Gesse)
памяти моего братаsacred to the memory of my brother (обыкн. надпись на могильных плитах)
перед моим домом расположено футбольное полеthere is a football ground in front of my house
перед моим отъездомpreviously to my departure
передайте вашему брату мой низкий поклонgive my kindest love to your brother
передайте вашему брату мой сердечный приветgive my kindest love to your brother
передайте ему мой поклонremind him of me
передайте ему мой поклонmy compliment to him
передайте ему мой приветmy compliment to him
передайте ему мой приветcommend me to him
пишите от моего имениwrite in my name
по моим даннымto the best of my knowledge (bigmaxus)
по моим жалким понятиямin my poor opinion
по моим записям я вижу, что меня ждут сегодняI see from my diary that I am expected today (from the papers that he is dead, etc., и т.д.)
по моим источникамaccording to my sources (Vadim Rouminsky)
по моим наблюдениямbased on my observations (WiseSnake)
по моим наблюдениям у него явная предрасположенность к абстрактному мышлению и более аналитический склад умаit's been my observation that he has a better capacity for abstract thought, a more analytical mind
по моим оценкамmy guess is that
по моим ощущениямi feel like (I feel like this gloss is more dense. По моим ощущениям, этот блеск более густой по текстуре. Moscowtran)
по моим ощущениямI feel like (I feel like this gloss is more dense. По моим ощущениям, этот блеск более густой по текстуре. Moscowtran)
по моим прикидкамmy guess is that
по моим расчётамthe way I figure it
по моим расчётамby my calculations
по моим сведениямaccording to my sources (Technical)
по моим сведениямto my knowledge
по моим соображениямfrom what I can see
по моим соображениямas far as I can see
по моим часамaccording to or by my watch
по моим часамby my watch
по моим часам пятьby my watch it is five
по моим часам сейчас четыре часаaccording to my watch it is four o'clock
побывал бы ты в моей шкуре!if you only were in my shoes!
повлияйте на моего братаwill you use your influence with my brother?
пожалуйста, отнесите наверх мои вещиwill you take up my bags, please? (В.И.Макаров)
пожалуйста, передай мой приветplease, present my compliments to
пожалуйста, примите мои извинения заplease accept my apologies for
пожалуйста, примите это как выражение моей сердечной благодарностиkindly accept this expression of my cordial thanks
пожалуйста, уложите мой ящикpack my box, please
пожалуйста, упакуйте мой ящикpack my box, please
познакомить его с моим отцомmake him known to my father
положите мой завтрак в пакетput up my lunch in a bag
помешать моей работеget in the way of my work (Viola4482)
последнее замечание было камешком в мой огородthat last remark was a dig at me
последний отпуск серьёзно истощил мой счёт в банкеthat last holiday has seriously depleted my bank account
послушайте меня, друзья мои!you, my friends, listen to me!
поставьте свои часы по моимtime your watch with mine
поступай по моим правилам или проваливайmy way or the high way (вольный перевод fluent)
поторопитесь, пожалуйста, с моим заказомhurry with my order, please
почему вы принимаете так близко к сердцу мои слова?why do you take on at my remarks?
придёт и мой черёд!my turn will come!
прими мои соболезнования!accept my sympathies! (Andrey Truhachev)
примите мои извиненияso my apologies (Alex_Odeychuk)
примите мои смиренные поклоныPAMHO (Oksie)
примите мои смиренные поклоныplease accept my humble obeisances (Acronym: PAMHO; used by Vaisnavas Visnu devotees Oksie)
примите мои соболезнованияaccept my condolences (kee46)
примите мои соболезнования!accept my sympathies! (Andrey Truhachev)
Примитете мои соболезнованияI commiserate with you (alex)
примите, пожалуйста, мои извиненияplease accept my apologies (Alexander Oshis)
примите, пожалуйста, мои извиненияplease accept my regrets
пришёл мой черёдmy turn came (Dj_Nick)
простите, мой грех!it's my fault
простите, мой грех!I'm sorry
против моей волиin spite of myself (Jeminem)
противопоставить его волю моейoppose his will against mine
прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдётсяtwo months have passed I count my passport as lost
пряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать поясthe buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger (A. M. Gilliam)
пусть мальчик принесёт мои книгиplease, have the boy bring my books
разрешать шуметь в моём домеpermit noise in my house (the sale of such drugs in this country, etc., и т.д.)
разрешите позвольте, мне представить вам моего братаpermit me to introduce my brother to you
расходиться во мнениях с моим мужем небезопасноit's no good to be at odds with my husband
рациональная причина моего странного поведенияmethod to my madness (xmoffx)
результаты моего теста и т.д. можно разбить на четыре пунктаthe results of my test the expenses, these facts, etc. break down under four heads
результаты моего теста и т.д. можно разбить на четыре частиthe results of my test the expenses, these facts, etc. break down under four heads
результаты превзошли все мои ожиданияthe results surpassed all my hopes
родственники моей женыmy wife's people
с моего ведомаwith my consent
с моего ведомаwith my knowledge
с моего разрешенияwith my permission (WiseSnake)
с моего разрешенияfrom my permission (WiseSnake)
с моей молодостиfrom my youth upon
с моей молодостиfrom my youth up
с моей стороныfor my part
с моей стороныat my end (If you good people are prepared to guide me further, I'm prepared to do what is necessary at my end to try determine the cause of this.)
с моей стороныof me (It would be selfish of me to make you stay. 4uzhoj)
с моей стороныon my part (dinchik%))
с моей стороныfor my own part
с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил этоit would be a false delicacy in me to deny that I have observed it
с моей стороны не было никакой провокацииthere was no provocation on my part (никакого повода)
с моей точки зренияfrom a personal perspective (Andrey Truhachev)
с моей точки зренияspeaking personally (Bullfinch)
с моей точки зренияin my point of view (Супру)
с моей точки зренияin my viewpoint (Johnny Bravo)
с моей точки зренияfrom where I'm standing (kozavr)
с моей точки зренияfrom my point of view
с моей точки зренияin my opinion (т.е. "по моему мнению" Franka_LV)
с моей точки зренияfrom my perspective (Taras)
с моей точки зренияmy mind (Franka_LV)
с сожалением сообщаю вам о смерти моего отцаit is with regret that I inform you of my father's death
с тех пор он не переступал порога моего домаhe hadn't crossed the door of my house ever since
с этим городом связаны мои воспоминания о счастливом детствеthis town has many happy childhood associations for me
самый счастливый день в моей жизниthe gladdest day of my life (Anglophile)
сведения, имеющиеся в моём распоряженииthe information in my possession
сверьте ваш текст с моимcheck your text against mine
седлай моего коня!caparison my horse
сейчас я просто "мистер", а когда я получу степень, перед моим именем будут ставить слово "доктор"at the moment I'm only a mister, but when I get my degree I'll be doctor
скажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего приходаtell her to stay up until I get home
сказано на мой счётaimed at
"Сказка моей жизни"the Story of My Life (автобиографическое произв. Андерсена)
сличите ваш текст с моимcheck your text with mine
смотри не сбеги с моим зонтикомdon't make off with my umbrella (, когда́ пойдёшь)
совершенно против моей волиfull sore against my will
согласно моим источникамaccording to my sources (Vadim Rouminsky)
соединять его сад с моимjoin his garden to mine (the canal to the river, one thing to another, the island to the mainland, the line A to the line B, etc., и т.д.)
состояние больного потребовало моего немедленного возвращенияthe condition of the sick man made it imperative that I should return at once
состояние здоровья моего отца остаётся серьёзнымmy father's state of health remains serious
состояние моего пациента тяжёлоеmy patient is in bad shape
спасибо. Передайте ему мой привет от меня, когда увидите егоoh, thank you. Give him my regards when you see him
ссориться с моим мужем небезопасноit's no good to be at odds with my husband
Судя по моим наблюдениям-нетBased on my observation, no (Taras)
счастливейшая минута моей жизниthe happiest hour of my life
сын мойa son of the soil (обыкн. my son; в обращении духовного лица)
сын мойmy son
так как я пойти не смогу, он будет моим представителемsince I cannot go he will represent me
Такого не было по моим наблюдениямDidn't happen on my watch (Taras)
тебе нравится марка моего автомобиля?do you like the make of my car?
то, что случилось, оправдало мои надеждыwhat has occurred is coincident with my hopes
тот, о ком вы говорите, мой лучший другhe of whom you speak is my best friend
ты в моём вкусеyou're just my type (Taras)
ты же мой другyou're supposed to be my friend (Thamior)
ты знаешь мой стиль!that's how I roll (Bullfinch)
ты как раз в моём вкусеyou're just my type (Taras)
ты – мой гостьyou can be my guest (suburbian)
ой ты мой лапочкаaw diddums (возглас сочувствия ребёнку и саркастическая реплика в адрес обиженного взрослого Баян)
ты просто в моём вкусеyou're just my type (Taras)
ты снял тяжесть с моей душиyou've taken a load off my mind
ты ударился мой маленький?did he hurt himself then?
ты ушибся, мой маленький?did he hurt himself then?
у меня есть девушка, которая на данный момент находится в моём родном городеI have a girlfriend which at the moment live in my home town. (illidan_moon)
у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей частиI haven't the time, and then it isn't my business
у моего телефона очень слабая вибрацияmy phone has got a very weedy vibrate setting
в доме у моей тёткиat my aunt's
у моей тётки никогда не водилось много денег, но она как-то обходиласьmy aunt never seemed to have much money, but she managed to get by
у моей тётки никогда не водилось много денег, но она сводила концы с концамиmy aunt never seemed to have much money, but she managed to get by
у него были ответы на все мои вопросыhe had answers to all my questions (They might not have been the right answers, but he was able to answer pretty much everything I could come up wi Alex_Odeychuk)
у него были припасены доводы против любого моего предложенияhe was armed with arguments against any proposal of mine
у него галстук вроде моегоhe has a tie like mine
увы, мои опасения были не напрасныalas, my fears were just
угощение за мой счётit's my treat (my treat)
удостоверено в своей подлинности в моём присутствииsubscribed and sworn before me (Johnny Bravo)
удостоверяю моей подписью и печатьюwitness my hand and seal
удушлив смрад злодейства моегоmy offence is rank, it smells to heaven (Shakespeare)
цель моего приезда сюдаmy object in coming here
что вы сделали с моим письмом и т.д.?what did you do with my letter with her book, with the money, with the left-overs, etc.?
что ты делаешь с моим зонтиком?what are you doing with my umbrella?
шутка на мой счётa joke on me
эта болезнь мешает моим планы на отпускthis illness makes a mess of my holiday plans
эти песни слишком высоки для моего голосаthese songs are pitched too high for me
эти песни слишком высокие для моего голосаthese songs are pitched too high for me
эти факты и т.д. укрепили меня в моём решенииthese facts the news, his letters, reflections, etc. determined me
эти факты и т.д. утвердили меня в моём решенииthese facts the news, his letters, reflections, etc. determined me
эти цветы – гордость моего садаthese flowers are the choice of my garden
эти частые походы в театр опустошают мой карманthese frequent visits to the theatre are eating into my pocket
эти частые походы в театр опустошают мой кошелёкthese frequent visits to the theatre are eating into my pocket
это было сделано моим сыномthis was made by my son
это идёт вразрез с моим мнениемthat does not go with my opinions
это могло бы нанести ущерб моим интересамit would be detrimental to my interests
это могло бы повредить нанести ущерб моим интересамit would be detrimental to my interests
это не мешает моим планамit fits in with my plans (with my arrangements, etc., и т.д.)
это не отвечает моим требованиямit does not meet my requirements
это не удовлетворяет моим требованиямit does not meet my requirements
это очень мешало моим занятиямit was a great hinderance to my studies
это полностью отвечает моим взглядамit falls in exactly with my views
это полностью соответствует моим взглядамit falls in exactly with my views
это против моим принципамit goes against my principles
это противно моим правиламit's against my principles
это противоречит всем моим принципамthis cuts across all my principles
это противоречит моим взглядамthis runs counter to my views
это противоречит моим убеждениямit goes against me
это совершенно не соответствует моим замысламit isn't in line with my ideas at all
это совершенно не соответствует моим представлениямit isn't in line with my ideas at all
этот дом удовлетворяет моим скромным запросам, но подойдёт ли он всей семье?this house will serve for my simple needs, but will it serve for the whole family?
я не разговаривал с моим визавиI haven't spoken to my vis-a-vis (с человеком, сидевшим напротив меня)
я предоставил ему пользоваться моим домомI left him the use of my house
я хочу, чтобы вы поставили свои часы по моимI want you to set your watch by mine
язык мой – враг мойmy tongue runs away with me (Anglophile)
Showing first 500 phrases