DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мог сделать | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а ты можешь сделать мёртвую петлю?can you do a loop-de-loop? (Hvoya)
proverbбольше того, что можешь, не сделаешьman can do no more than he can
Makarov.в наше время она может сегодня сделать подтяжку кожи лица, а завтра уже появиться в обществе своих друзейshe can now have her face lifted one day and appear among her friends the next
gen.в одиночку это не может сделать ни один человекthis cannot be done by any one man
Makarov.в старину, чтобы сделать таран, который мог бы взломать крепостные ворота, брали целиком ствол большого дереваin the old days, the enemy would use a whole tree to batter down the door of a castle
progr.в таком Семантическом Вебе связанной информации и логических суждений компьютерная логика является составляющим элементом и может сделать гораздо большеin such a Semantic Web of relational data and logical assertions, computer logic is in its element, and can do much more (ssn)
gen.видишь, что может сделать храбрость!see what courage can do!
Makarov.время могло сделать седыми их волосыtime may have grayed their hair
gen.всякий мог бы сделать этоanyone could do it
Makarov.всякий может сделать этоanybody can do it
gen.всякий может это сделатьany one may do it
math.всё, что мы можем сделатьall we can do in this regard at present is to compare these results
Makarov.всё, что она могла сделать, это пытаться оттянуть времяall she could do was to go on playing for time
quot.aph.всё, что я могу сделать для своего лучшего друга, – это просто быть его другомthe most I can do for my friend is simply to be his friend
quot.aph.всё, что я могу сделать для своего лучшего друга, — это просто быть его другомthe most I can do for my friend is simply to be his friend
Makarov.вы могли бы сделать это и не запятнав моё доброе имяyou could have done that without committing my good name
gen.вы можете сделать столько же?can you do as much?
gen.вы можете это сделатьit's possible for you to do this
gen.вы не можете этого сделать самиyou cannot do it by yourselves
gen.даже ребёнок мог сделать этоmere child could do it
gen.дайте подумать, что я могу сделатьlet me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.)
gen.дайте сообразить, что я могу сделатьlet me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.)
lawДействовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать КомпанияGenerally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13)
Makarov.для таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимыyou can't do a thing for people like that, they are hopeless (безнадежны)
Makarov.едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать егоI could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it
gen.'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмкуI can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word
quot.aph.если забыли сделать это, то можете сейчас исправить свою оплошностьif you'd forgotten to do that, you can do it now (Alex_Odeychuk)
gen.если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённостьif you can give your son only one gift, let it be enthusiasm
proverbесли мы не умеем сделать, как нам хочется, надо делать как можетсяif we can't as we would, we must do as we can
Makarov.если никто не может помочь, я сделаю всё самif no one can help, I'll go it alone
Makarov.если ты сделаешь хоть шаг назад, ты можешь упасть со скалыif you step back, you could fall down the cliff
Makarov.за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагаетсяif you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly
Makarov.здорово, что ты можешь это сделатьit's a good thing that you can do it
gen.здорово я рад, что ты можешь это сделатьit's a good thing that you can do it
gen.Индеец может сделать из бамбука практически всеan Indian can make almost anything out of bamboo (Franka_LV)
quot.aph.Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страныand so, my fellow americans: ask not what your country can do for you – ask what you can do for your country
gen.как вы могли сделать такое?how could you do such a thing?
gen.как он ни старался, он не мог этого сделатьhe could not do it, no matter how he tries
gen.как я могу сделать этоhow can I possibly do it
gen.как я могу сказать, что вы не сделаете того же самогоhow can I tell but you will do the same?
gen.когда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделатьbe called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything
Makarov.комитет так дезорганизован, что может самораспуститься, ещё до того как успеет что-нибудь сделатьthe committee is so disorganized it will probably self-destruct before it can accomplish anything
inf.кто бы мог подумать, что я сделаюfancy doing something (Fancy meeting you here! – Кто бы мог подумать, что я встречу тебя здесь?; что-либо TarasZ)
gen.кто бы мог такое сделать?who would do such a thing? (Andrey Truhachev)
gen.кто может это сделать, как не вы?who else can do it besides you?
gen.кто может это сделать, как не вы?who else can do it but you?
inf.кто-кто, а он не мог сделать этогоothers might have done it, but he couldn't
Makarov.любой может это сделатьany man could do that
gen.любой человек может это сделатьany man could do that
Makarov.любой человек может это сделатьany man could do that
gen.мавр сделал своё дело, мавр может уйтиthe Moor has done his duty, let him go (Anglophile)
gen.мавр сделал своё дело, мавр может уходитьthe Moor has done his duty, let him go (Anglophile)
gen.мальчик может это сделать без посторонней помощиthe boy can do it alone
Makarov.машина кружилась на скользкой дороге, и водитель ничего не мог сделатьthe car spun round on the slippery road and the driver was helpless
gen.мне трудно поверить, что она могла сделать такую грубую ошибкуit's unbelievable to me that she would commit such a blunder
Makarov.мне трудно поверить, что она могла сделать такую ошибкуit's unbelievable to me that she would commit such a blunder
inf.мог бы сделатьcoulda (could have)
gen.могу ли я надеяться, что вы это сделаете?shall I get you to do this?
gen.могу ли я что-нибудь сделать для вас?can I do anything for you?
brit.могу сделать небольшую скидкуovno (used in advertisements to show that the seller will accept a price that is a little lower than the price stated Aiduza)
fig.of.sp.могу сделать с закрытыми глазамиcan do something in your sleep (inyazserg)
gen.могу сделать с закрытыми глазамиcan do in my sleep (Anglophile)
gen.могу я сделать что-нибудь?can I do anything?
gen.может быть, он и сделал этоhe could have done it
gen.может быть, он это и сделаетhe may possibly do it
gen.Может, нам это сделать?can we not do it ? (обычно в форме Can't we do it? ybelov)
gen.может она сделать это сама?can she do it by herself?
gen.может она сделать это самаcan she do it by herself?
gen.может она сделать это самостоятельно?can she do it by herself?
gen.может сделать гораздо большеcan do much more (ssn)
gen.можете сделать 200 копий этого объявления?can you run off 200 copies of this notice?
Makarov.мочь в состоянии сделатьbe able to do something (что-либо)
Игорь Мигмы можем сделать ещё один шаг навстречуwe can meet you halfway (ВВП)
scient.мы можем сделать лишь один вывод, посколькуwe can draw just one conclusion since
gen.мы можем сделать следующие выводыwe can make the following observations (Artoforion)
Makarov.мы не можем ничего сделать, он тоже бессилен здесь. это тупиковая ситуацияwe can't do anything, neither can he. It's a standoff
Makarov.мы не можем сделать всю работу за деньwe cannot do the whole job in a day
gen.мы никак не могли заставить себя сделать этоwe could nohow bring ourselves to do it
gen.мы ничего больше сделать не можемwe can do no more
gen.мы ничего большего сделать не можемwe can do no more
gen.мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить больthere is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain
Makarov.мы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить больthere is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain
gen.мы ничего не можем сделать с нимwe can do nothing with him
gen.мы сделали всё, что могли, но мы бессильны сотворить чудоWe've done our best here, but we can't work miracles
Makarov.мы сделали всё, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из землиwe've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the ground
gen.мы это легко можем сделатьwe can easily do it
avunc.мы это можем сделать на разwe can totally do this (Andrey Truhachev)
Makarov.на самом деле я не специалист по данному вопросу. Я сделал всё, что могWell, I'm really not an expert on it. I've practically shot my wad
Makarov.напряжённо работая, он мог сделать одну такую вещь за неделюby working hard he could make one in a week
gen.не берите на себя больше, чем вы можете сделатьdon't try more than you can do
gen.не всякий человек мог бы это сделатьnot every man could do it
gen.не могли бы вы подсказать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
gen.не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
idiom.не могу сделать что-либо хоть убейcannot do something for toffee (Victorian)
gen.не могу себе представить, как вы это сделалиI can't think how you did it
gen.не может быть и речи о том, чтобы он этого не сделалno question but he will do it
gen.не может быть, чтобы он сделал этоhe couldn't have done that
gen.не может быть, чтобы он это сделалhe could not have done it
gen.не может быть, чтобы она это сделалаshe can't have done it
gen.не мочь не сделатьcan't but do (sth, чего-л.)
gen.не мочь не сделатьcannot but do (sth., чего-л.)
gen.не мочь не сделатьhave no choice but to do (что-либо Andrey Truhachev)
inf.не мочь решиться сделать выборdilly-dally over the choice (of something Andrey Truhachev)
gen.не мочь сделать иначе, кроме как сделатьhave no choice but to do (что-либо Andrey Truhachev)
proverbне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняnever do tomorrow what can be done today
proverbне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняthere is no time like the present
proverbне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняone of these days is none of these days
proverbне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняtake time by the forelock
proverbне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняprocrastination is the thief of time
proverbне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняtime and tide wait for no man
gen.не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняNever leave that till tomorrow which you can do today. (Benjamin Franklin)
proverbне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняnever put off till tomorrow what you can do today
proverbне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняnever put off till tomorrow what can be done today
proverbне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняnever do tomorrow what you can do today
proverbне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняwhat may be done at any time, will be done at no time (contrast: we shall catch birds tomorrow)
gen.не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня“Never leave that till tomorrow which you can do today.” (Benjamin Franklin masizonenko)
gen.не откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодняdon't put off until tomorrow what you can do today
gen.не откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодняnever put off until tomorrow what you can do today
gen.не откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодняnever put off till tomorrow what you can do today
gen.не откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодняdon't put off till tomorrow what you can do today
gen.не пытайтесь сделать больше, чем вы действительно можетеdon't try more than you can possibly do
gen.неужели мы не можем сделать это в другой раз?couldn't we do it another time?
gen.ни вы, ни я не можем этого сделатьneither you nor I can do it
math.ни один человек не может этого сделатьnobody can do it
Makarov.никогда не знаешь, что он может сделатьyou never know where you are with him
Makarov.никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняnever put off till tomorrow what you can do today
proverbникогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняnever put off till tomorrow what you can do can be done today
gen.никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняnever put off until tomorrow what you can do today
gen.никто не мог сделать такого вывода из моих словno one could understand that from my words
Makarov.никто не мог сделать такого заключения из моих словno one could understand that from my words
gen.ничего не могу сделатьcan't help that
gen.ничего не могу сделатьcan't help it
idiom.ничего не мочь сделатьhave no answers (the police have no answers sankozh)
gen.ну, мы сделали всё, что моглиwell, we had a good go (suburbian)
Makarov.ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старалсяit sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts
Makarov.обещать больше, чем можешь сделатьbite off more than one can chew
gen.один он может сделать этоonly he can do it (Franka_LV)
gen.один он может сделать этоhe alone can do it (Franka_LV)
gen.один он может это сделатьhe alone can do it
gen.он всегда обещает людям то, чего не может сделатьhe's always promising people things that he can't do
Makarov.он легко может сделать это без васhe can easily do it without you
Makarov.он мог бы снести перегородку и сделать одну большую комнатуhe could knock the dividing wall down and make one big room
gen.он мог бы это сделать, если бы захотелhe could do it if he were so minded
Makarov.он мог бы это сделать, если бы захотелhe could do it if he wanted
gen.он мог бы это сделать, если бы захотелhe could have done it if he had wanted to
gen.он мог бы это сделать неделю назадhe could have done it a week ago (но не сделал)
Makarov.он мог убедить меня сделать все, чего бы он только не пожелалhe could bring me to do anything he ever wanted
Makarov.он мог это сделать, если бы захотелhe could do it if he wanted
Makarov.он может помочь вам, более того, он хочет это сделатьhe can help you, yes, he wants to do it
gen.он может сделать это без подсказкиhe can do it by himself
gen.он может сделать это одинhe can do it all by himself (Franka_LV)
gen.он может сделать это одинhe can do it single-handed (Franka_LV)
gen.он может сделать это одинhe can do it all alone (Franka_LV)
gen.он может сделать это самhe can do it alone
Makarov.он может это сделатьhe can do it
gen.он может это сделать без посторонней помощиhe can do it alone
gen.он может это сделать, когда захочетhe can do that at his will
gen.он может это сделать по собственной волеhe can do that at his will
gen.он может это сделать сам?can he do it by himself?
gen.он может это сделать самhe can do it alone
gen.он может это сделать самcan he do it by himself?
gen.он может это сделать самостоятельно?can he do it by himself?
Makarov.он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупостьhe lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude
gen.он не мог сделать ни шагуhe couldn't stir a foot
gen.он не мог сделать это иначеhe could do it no otherwise
gen.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would want to
inf.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, however much he wanted to (Damirules)
gen.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it much as he would want to (Franka_LV)
gen.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would love to (Franka_LV)
Makarov.он не может добиться, чтобы эту работу сделали как следуетhe cannot get anyone to do the work properly
Makarov.он не может написать ни строчки без того, чтобы не сделать ошибкиhe can't write a line without making a mistake
Makarov.он не может постичь, как она могла такое сделатьhe can't comprehend how she could do something like that
Makarov.он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не можетhe can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
gen.он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не можетhe can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
gen.он не может имеет возможности это сделатьhe cannot seem to do it
gen.он не может этого сделать, и я тоже не могуhe can't do it, nor can I
gen.он не может этого сделать, ни я, ни кто-либо ещё тоже не можетhe cannot do it, nor can I, nor anyone else
gen.он никак не мог сделать выборhis mind was torn between the two choices
Makarov.он сделает всё, что можетhe will do all in his power
gen.он сделает всё, что можетhe will do all he can
Makarov.он сделает всё, что может, чтобы помочь вамhe will do everything he possibly can to aid you
idiom.он сделал всё, что могhe is shot his bolt
quot.aph.он сделал всё, что мог в рамках своих полномочийhe has done all that he can do under his authority (CNN)
Makarov.он сделал так, что я не мог сказать нетhe made it impossible for me to say no
gen.он сделал то немногое, что могhe did what little he could
gen.он старается сделать всё, что можетhe is anxious to do his best
Makarov.он так устал, что не мог больше сделать ни шагуhe was too tired to go any further
gen.она может это сделать, а он нетshe can do it, but he cannot
Makarov.она не могла этого сделать!she can't have done it!
gen.она не могла этого сделать!she can't have done it!
gen.она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сестьin making the dress long she allowed for its shrinking
gen.она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сестьin making the dress long she allowed for it shrinking
Makarov.определить количество работы, которую человек может сделать за деньlimit the amount of work a man may do in a day
gen.от ужаса он не мог сделать ни шагуhorror chained his steps
gen.плохо обещать больше, чем можешь сделатьit is a poor policy to promise more than you can do
gen.подумать только, что он мог это сделатьfantasy his doing a thing like that
gen.подумать только, что он мог это сделатьfancy his doing a thing like that
econ.пожалуйста, сообщите, считаете ли Вы, что та общая сумма сделок, которой вы можете достичь, позволит нам сделать Вас генеральным агентом.please advise if you consider that the volume of business you can obtain would allow our granting you a sole agency
gen.попробовать, можешь ли ты это сделатьtry if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
gen.попытаться, можешь ли ты это сделатьtry if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
Makarov.постарайся, Джейн, ты можешь сделать лучшеcome along, Jane, you can do better than that
Makarov.правительство могло бы сделать больше для поддержки экономического ростаthe government could do more to forward economic growth
Makarov.при высокой интенсивности электрическое поле лазера может сделать возможным конкуренцию процесса ионизации полем с процессом многофотонной ионизацииat high intensity the electric field of a laser may permit field ionization to compete with the multiphoton ionization process
Makarov.просто не верится, что они могли сделать подобное предложениеit is unthinkable that they would even make such an offer
gen.пусть он сделает это как только можетlet him do it to the best of his powers
gen.Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?don't you know what I could do to make you feel alright?
gen.Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым?don't you know what I could do to make you feel alright?
arch.с отрицанием: не мочь сделать иначе, какchuse
gen.с отрицанием: не мочь сделать иначе, какchoose
gen.самое большее, что мы могли сделатьthe most we could do
Makarov.самое лучшее, что ты можешь сделатьthe best thing you can do
gen.сделайте, что можете, но не напрягаясьdo your best without straining
gen.сделать попытку, которая может окончиться только плачевноlick a file
gen.сделать попытку, которая может окончиться только плачевноbite on granite
gen.сделать попытку, которая может окончиться только плачевноgnaw a file
gen.сделать попытку, которая может окончиться только плачевноbite a file
Makarov.только дурак может такое сделатьnone but a fool would do such a thing
quot.aph.только истина может сделать нас свободными!Only truth can set us free!
gen.только наука может это сделатьscience alone can do it
gen.только он может сделать этоhe alone can do it
gen.только он может это сделатьhe alone can do it
Makarov.тут он ничего не могу сделатьhe is quite powerless in the matter
gen.тут я ничего не могу сделатьI am quite powerless in the matter
gen.тут я ничего не могу сделатьI am helpless in the matter
gen.ты бы мог сделать получшеyou could do better
gen.ты можешь сделать из этого платья юбку?can you make this dress into a skirt?
gen.ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?can you get the door to shut?
gen.ты можешь себе представить, чтобы она сделала такую глупость?can you conceive of her doing such a stupid thing?
gen.ты наверняка можешь это сделать лучшеsurely you can improve on that
gen.ты сделал всё, что могyou did your best (NumiTorum)
gen.у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать этоI can't find time to do it
gen.у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать этоI can't find time to do it
gen.умный мужчина всегда может сказать, сколько женщине лет, а мудрый-никогда этого не сделаетa clever man can always tell a woman's age-a wise one never does
lit.человек, который не может сделать выбор между двумя возможностямиBuridan's ass
vulg.человек, который ничего не может сделать как следуетfuck-off
gen.что бы он ни задумал, он всё может сделатьwhatever he wills he may accomplish
gen.что же ещё я мог сделать кроме этого?what else could I do but this?
gen.что мы можем сделать, чтобы привлечь больше избирателей?what can we do to pull more voters round?
gen.что ты можешь сделать из этого материала?what can you make out of this stuff?
gen.что я могу сделать для вас?can I do anything for you?
gen.что я могу сделать для вас?what can I do for you?
Makarov.чтобы сделать плот, он связал всё, что могло плаватьhe lashed together anything that would float to make a raft
gen.эта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могуthis piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can do
Makarov.эти действия могли бы сделать мою профессию ещё более уважаемойthese actions might credit my profession
math.это всё, что мы можем сделать в областиthis is as far as we can go with
gen.это минимум, что я могу сделатьit's the least I can do (A polite answer to someone who thanks you, usually when you feel you should do more to help. VLZ_58)
gen.это может сделать всякийanyone can do it
Makarov.это может сделать всякийanyone can do that
gen.это может сделать всякийanybody can do it
gen.это может сделать любойanybody can do it
Makarov.это может сделать любой человекany man can do it
gen.это самое большее, что я могу сделатьthis is the most I can do
gen.это самое лучшее, что вы можете сделатьit is the very best thing you can do
inf., explan.этого я не могу сделатьno can do
Makarov.я больше не могу сделать ни шагуI cannot drag my feet another step
gen.я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизниI could not do it for my blood
Makarov.я могу помочь вам, более того, я хочу это сделатьI can help you, yes, I want to do it
gen.я могу сделать вам угодноеlean suit you
gen.я могу сделать это вдвое быстрееI can do it in half the time
gen.я могу это сделатьI can do it
gen.я не мог придумать, как сделать этоI haven't got the first idea how to do it
gen.я не мог сделать ничего другогоI could not do other than I did
Makarov.я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следуетI cannot get anyone to do the work properly
gen.я не могу допустить, что он это сделал нарочноI can't imagine that he did it on purpose
gen.я не могу ничего сделать правой рукойI cannot help myself with my right hand
gen.я не могу сделать больше ни шагуI can't walk any farther
gen.я не могу сделать исключение для васI cannot make an exception in your case
idiom.я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работуit's more than my job's worth (Borita)
gen.я не могу я не в состоянии сделать этоI don't feel up-stroke it
gen.я не могу сделать этоI don't feel up to it
gen.я не могу себе представить, что он сделал открытиеI can't imagine him to have made a discovery
inf., explan.я не могу этого сделатьno can do (Ин.яз)
gen.я не могу этого сделатьit is impossible for me to do such a thing
gen.я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for the life of me
gen.я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for my life
Makarov.я не столяр, но книжную полку сделать могу, если надоI'm no woodworker, but I can knock a bookshelf together when necessary
Makarov.я никогда не мог простить ей того, что она сделала из меня посмешищеI could never forgive her for making a mock of me
idiom.я ничего не мог сделатьthat was out of my hands (Alex_Odeychuk)
idiom.я ничего не могла сделатьthat was out of my hands (Alex_Odeychuk)
gen.я ничего не могу сделатьI cannot help it
gen.я один могу это сделатьI can do it by myself
Makarov.я ошеломлён тем, сколько он может сделатьI am appalled at the amount of work he can turn off
gen.я ошеломлён тем, сколько он может сделатьI am appaled at the amount of work he can turn off (какую громадную работу он может выполнить)
gen.я просто не могу этого сделатьI cannot possibly do it
Makarov.я рад, что ты можешь это сделатьit's a good thing that you can do it
gen.я решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеруI decided to quit politics when I might have had a great career in it
inf.я с этим ничего не могу сделатьI can't help it (Andrey Truhachev)
gen.я сделал всё, что могI did what I could (Alex_Odeychuk)
gen.я сделал всё, что могmy bolt is shot
gen.я сделал всё, что могI did the very best I could (все, было в моих силах)
gen.я сделал всё, что могI did my very utmost
gen.я сделал всё, что только могI have done my do
lat.я сделал что мог. кто сможет, пусть сделает лучшеFeci quod potui. Faciant meliora potentes (Так подписывали свои картины художники эпохи возрождения. Markbusiness)
gen.я сделаю всё, что могуI will do all I can
gen.я сделаю для вас всё, что могуI'll do what I can for you