Subject | Russian | English |
gen. | абсолютных доказательств не может быть | there can be no sure proof |
gen. | автоматически приравнивается к наличности и не может быть не оплачен | banker's draft |
gen. | Аналогичная оценка может быть получена для ... | A similar estimate can be made for (Taras) |
gen. | апелляция не может быть принята | the appeal will not lie |
gen. | арендатор, который может быть выселен без предупреждения | tenant at will |
gen. | арендатор, который может быть выселен в любое время | tenant at will (без предупреждения) |
gen. | билет, который может быть обменен на книгу в книжном магазине | book-token (часто служит подарком) |
gen. | буду ли я там? Можешь не сомневаться! | will I be there? You betcha! |
gen. | будучи хорошо проработанной, такая стратегия может решить проблему | if well-designed, such a strategy can solve the problem (Stas-Soleil) |
gen. | будьте готовы ко всему, что может случиться | be ready for whatever comes |
gen. | было бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочь | it would be imprudent to make enemies of those who can help you |
gen. | было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другую | it would be ideal if you could stay for a weak or two |
gen. | быть может | perhaps |
gen. | быть может | may hap |
gen. | быть может | it may be |
gen. | быть может | may be |
gen. | быть может | maybe |
gen. | быть может, он теперь уже умер | he may be dead now |
gen. | быть может я смогу | I may be able to (+ inf. merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
gen. | быть не может | incredible (scherfas) |
gen. | быть не может! | Hookey walker |
Игорь Миг | быть того не может! | come on! |
Игорь Миг | быть того не может! | get out of here! |
Игорь Миг | быть того не может! | bullshit! |
gen. | быть того не может | no way! |
gen. | в апреле может быть очень тепло | it can be very warm in April |
gen. | в данном случае не может быть никакого оправдания | no excuse in the present case |
gen. | в данном случае я не могу быть ни за тех, ни за других | in this case I can't take sides |
gen. | в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с ним | his speech carried so much conviction that I had to agree with him |
gen. | в нём не было ничего, что могло бы поразить | there was nothing about him that struck me |
gen. | в отношении её возраста не могло быть никаких сомнений | her age showed up all too clearly |
gen. | в сочетании с предлогом может быть опущено | whom |
gen. | в части того, что может быть | within the scope of what can be (more UK/fewer Web hits Alexander Demidov) |
gen. | в части того, что может быть | the extent of what can be (Alexander Demidov) |
gen. | в этом не может быть никакого сомнения | there is no doubt about that |
gen. | в этом отношении вы можете быть совершенно спокойны | don't be uneasy on that score |
gen. | в этом отношении вы можете быть спокойны | make yourself easy on that score |
gen. | вам, может быть, придётся вынести больше, чем вы рассчитываете | you may have more to bear than you reckon for |
gen. | ваш сын мог бы быть поосторожнее | your son might have been more careful |
gen. | ваша работа могла бы быть и лучше | there is room for improvement in your work |
gen. | взятка, которую она взяла в минуту слабости, поставила на карту её репутацию и, может быть, даже жизнь | the bribe she's taken, in a weak moment, put her reputation, if not her life, at stake |
gen. | внезапно ей открылась неприятная правда о том, какой может быть реальная жизнь | she was given an unpleasant insight into what real life could be (Olga Okuneva) |
gen. | вокруг не было ни одной таблички с названием улицы, и она не могла сориентироваться | there were no street names to enable her to orient herself |
Игорь Миг | вполне может быть | that makes sense |
gen. | время ещё есть, может, что-нибудь и произойдёт | there's still time for something to happen (linton) |
gen. | всё может быть | everything is possible |
gen. | всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде | anything you say may be used against you in a court of law (Johnny Bravo) |
gen. | всё это не может не волновать родителей, и хорошая новость заключается в том, что это не будет продолжаться слишком долго! | it's alarming for parents, but the good news is – it doesn't last! (bigmaxus) |
gen. | вы можете быть вполне уверены | you may be perfectly sure |
gen. | вы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаю | you can rest assured I won't be late |
gen. | вы можете быть уверены | make no mistake |
gen. | вы можете быть уверены в этом | you may rely upon it |
gen. | вы можете добиться, чтобы работа была готова вовремя к вечеру? | can you get the work finished in time by evening? |
gen. | вы можете есть все | you may eat anything that you fancy (что угодно) |
gen. | вы можете есть всё, что вам захочется | you may eat anything you fancy |
gen. | вы можете показать под присягой, что вас там не было? | will you swear to it that you were not there? |
gen. | вы можете предвидеть, что будет в 2100 году? | can you see ahead to the year 2100? |
gen. | вы можете предвидеть, что будет в 2020 году? | can you see ahead to the year 2020? |
gen. | вы можете себе представить, как я был зол | you can imagine how angry I was |
gen. | вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? | can you see to it that the fax goes this afternoon? |
gen. | вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? | can you see that the fax goes this afternoon? |
gen. | вы не можете себе представить, до чего он был удивлён | you can't think how surprised he was |
gen. | вы не можете себе представить, как я был доволен | you can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.) |
gen. | голос, который может быть отдан другому кандидату | transferable vote (при пропорциональной системе представительства) |
gen. | да быть не может! | oh, come now! |
gen. | да не может быть! | why, that's impossible |
gen. | данное отображение может быть преобразовано путём ряда простых гомотопий | this map can be deformed to via a sequence of simple homotopies |
gen. | дверь была заперта на ключ, и мы не могли выйти | the door was locked and we could not get out |
gen. | день был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождь | the day seemed so bright that we never dreamed there would be rain |
gen. | выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он-а ему может послужить | issued upon request for whatever purpose it may serve him best (Johnny Bravo) |
gen. | допускаю, что я, может быть, не прав | I may indeed be wrong |
gen. | его начальник временами может быть взыскательным | his boss can be very exacting at times |
gen. | его начальник временами может быть взыскательным | his boss can be very demanding at times |
gen. | его попросили найти кого-нибудь и привести на вечеринку, и он даже подумать не мог, что это была ловушка | he was asked to pick someone up and bring them to a party, not realizing it was a set-up |
gen. | его слова могли быть истолкованы превратно | his words were open to misconstruction |
gen. | если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом | if wishes were horses beggars would ride |
gen. | если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятным | but for the excessive humidity, it might have been a pleasant day |
gen. | если бы только мы могли вычеркнуть то, что было! | if we could unlive the past! |
gen. | если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова | if I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk) |
gen. | если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случится | anything that can go wrong will go wrong (закон Мэрфи, или закон подлости) |
gen. | если есть вероятность того, что может случиться что-нибудь хорошее, то это хорошее обязательно случится | anything that can go right will go right (закон антиМэрфи, или закон везения VLZ_58) |
gen. | если мы ещё можем быть Вам чем-то полезны | if we can be of any further assistance (Johnny Bravo) |
gen. | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их | if you cannot have the best, make the best of what you have |
gen. | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их | if you can't have the best, make the best of what you have |
gen. | если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать? | if fifty is too much, shall we say thirty? |
gen. | есть некоторые опасения, что провинция Квебек может отделиться от Канады | there are fears that Quebec may secede from Canada |
gen. | ещё неизвестно, может ли он быть выбран | his eligibleness to office is disputed |
gen. | ещё неизвестно, может ли он быть выбран | his eligibility to office is disputed |
gen. | житель округа, который может быть выбран присяжным | hundreder |
gen. | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работа | come around next week, maybe a job will turn up by then |
gen. | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работа | come around next week, maybe a job will turn up by then |
gen. | закон, по которому несостоятельный должник может быть подвергнут личному задержанию | statute staple |
gen. | закон, по которому несостоятельный должник может быть подвергнут личному задержанию | statute merchant |
gen. | зачастую может быть | can often times be (123:) |
gen. | звёзд с неба он, может, и не хватал, но защитник был надёжный | he was a journeyman defender |
gen. | здесь не может быть ошибки | there can be no mistake about it |
gen. | зимой в Москве может быть ужасно холодно | it can be bitterly cold in Moscow in the winter |
gen. | и речи быть не может | be out of the question (That's out of the question. Andrey Truhachev) |
gen. | игнорирование общественного мнения может быть для них самоубийственным | it would be suicidal for them to ignore public opinion |
gen. | имущество, на которое не может быть обращено взыскание | property against which recovery proceedings may not be instituted (ABelonogov) |
gen. | иначе и быть не могло | it could not have been otherwise (bookworm) |
gen. | иначе и быть не может | of course (I. Havkin) |
gen. | информация, которая может быть отнесена к категории "конфиденциальной" | potentially sensitive information (Leviathan) |
gen. | к великому моему сожалению, я не могу быть у вас на вечеринке | much to my regret, I can't come to your party |
gen. | как могло быть иначе? | how could it be otherwise? (WiseSnake) |
gen. | как ты только можешь быть столь низок! | how can you be so cheap! (Andrey Truhachev) |
gen. | как ты только можешь быть таким подлым! | how can you be so cheap! (Andrey Truhachev) |
gen. | как это может быть | how is it possible (WiseSnake) |
gen. | как это ни плохо, однако могло быть и хуже | bad as it is, it could be worse |
gen. | кандидат имеет шанс быть избранным, но вполне может и провалиться | the candidate is no better than an even money bet |
gen. | которого может и не быть | optional (конт Glinnet.org) |
gen. | которое может быть принудительно исполнено в отношении | enforceable against (mascot) |
gen. | который может быть втянут назад | retractile (о когтях) |
gen. | который может быть дисконтирован | discountable |
gen. | который может быть доказан | demonstrable |
gen. | который может быть завещан | devisable |
gen. | который может быть изменён к лучшему | mendable |
gen. | который может быть обнаружен | discoverable |
gen. | который может быть обозначен | denotable (Alex_Odeychuk) |
gen. | который может быть образован | disciplinable |
gen. | который может быть обучен | disciplinable |
gen. | который может быть описан | describable |
gen. | который может быть отдан в аренду | demisable |
gen. | который может быть отдан внаймы | demisable |
gen. | который может быть отдан на откуп | demisable |
gen. | который может быть отказан по духовной | devisable |
gen. | который может быть открыт | discoverable |
gen. | который может быть поднят | raisable |
gen. | который может быть получен | receivable |
gen. | который может быть потребован | demandable |
gen. | который может быть приведен | adduceable (AlexP73) |
gen. | который может быть процитирован | adduceable (AlexP73) |
gen. | который может быть решён | decidable |
gen. | который может быть спрошен | demandable |
gen. | который может быть убавлен | diminishable |
gen. | который может быть улучшен | mendable |
gen. | который может быть унавожен | manurable |
gen. | который может быть урегулирован | reconcilable (capable of being reconciled: reconcilable differences Val_Ships) |
gen. | который может быть учтён | discountable |
gen. | кто знает, может быть, я и нападу на след | who knows but I may light upon some traces |
gen. | кто может сказать, какими будут цены завтра, если они то падают, то растут? | now rising, now falling, who knows the price tomorrow? |
gen. | кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем, что увидит | the fish will soon be caught that nibbles at every bait |
gen. | кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем, что увидит | eavesdroppers never hear any good of themselves |
gen. | кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем, что увидит | curious Varvara's nose was torn off |
gen. | кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем, что увидит | too much curiosity lost paradise |
gen. | кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем, что увидит | he who peeps through the hole may see what will vex him |
gen. | Ложь может обойти полмира, пока правда будет надевать ботинки | A lie can travel halfway around the world while the truth is still putting on its shoes (Mark Twain Olga Fomicheva) |
gen. | лучше быть не может! | couldn't be better! (linton) |
gen. | лучше быть не может | come up roses |
gen. | лучше и быть не может | it doesn't get better than that (NumiTorum) |
gen. | лучшего образца для вас не может быть | you cannot go by a better pattern |
gen. | любая критика может быть сброшена со счетов | any criticism can be dismissed with magical phrase "national security" (не принята в расчёт bigmaxus) |
gen. | Мери что-то скучает, может быть, вы попытаетесь её развлечь? | Mary is very quiet, will you try to lead her out a little? |
gen. | мне кажется, что работа может быть выполнена в срок | it appears to me that the work can be done in time |
gen. | мне представляется, что работа может быть выполнена в срок | it appears to me that the work can be done in time |
gen. | могло бы быть и хуже | Dutch consolation |
gen. | могло бы быть и хуже | Dutch comfort |
gen. | могло бы быть лучше | there is room for improvement |
gen. | могло быть и так, что он заблудился | he might have lost his way |
gen. | могло быть и хуже | it could be worse (oVoD) |
gen. | Могло быть и хуже | Nothing so bad but it might have been worse (Boris Gorelik) |
gen. | могло быть и хуже | it's not as bad as all that (Anglophile) |
gen. | могу ли я быть вам полезным? | can I be of any help to you |
gen. | могу ли я быть вам чем-нибудь полезен? | can I be of any help to you? |
gen. | могу ли я быть полезным? | can I be of any help |
gen. | могу ли я быть чем-нибудь вам полезен? | can I be of any use to you? |
gen. | могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая | I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May |
gen. | могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая | I can safe say that the work will be handed in by the 1st of May |
gen. | могу я вам быть полезен? | can I be of service to you? |
gen. | может быть | p'raps |
gen. | может быть | may be (ABelonogov) |
gen. | может быть | can be (Valerio) |
gen. | может быть | it may have been true |
gen. | может быть | for all I know (поскольку я не имею противоположных сведений) |
gen. | может быть | perhaps |
gen. | может быть | maybe |
gen. | может быть | possibly |
gen. | может быть | it may be (что) |
gen. | может быть | probably (См. пример в статье "видимо". I. Havkin) |
gen. | может быть | likely (The reporter assessed the event of anemia as likely related to linezolid – По оценке репортера, нежелательное явление в виде анемии может быть связано с приёмом линезолида. Min$draV) |
gen. | может быть | may hap |
gen. | может быть | ablings |
gen. | может быть | may (Phyloneer) |
gen. | может быть! | I'll be shot! |
gen. | может быть! | you don't say so! |
gen. | может быть | might be (The budget might be adjusted after the meeting of parliament. — Бюджет может быть скорректирован после заседания парламента. Alex_Odeychuk) |
gen. | может быть, а может, и нет | maybe, but maybe not (Перевод выполнен inosmi.ru dimock) |
gen. | Может быть, вам стоит | it might be worthwhile to (+ infinitive; a suggestion) |
gen. | Может быть, вы и правы | you could well be right (ART Vancouver) |
gen. | может быть, дождь не пойдёт до вечера? | will the rain hold off until the evening? |
gen. | может быть и так, кто знает | anybody's guess |
gen. | может быть из-за | could be because (TranslationHelp) |
gen. | может быть любым | can be either (из двух Vicomte) |
gen. | может быть, меня и отругают, но я всё же рискну | I'll adventure chiding |
gen. | может быть мне только показалось | maybe I was seeing things that weren't there (m_rakova) |
gen. | может быть обжалован | appeal against ... may be made by ... to (ABelonogov) |
gen. | может быть обжалован в суд | may be appealed in court (ABelonogov) |
gen. | может быть, обойдётся | maybe that's not going to be that bad (Snow was coming down hard ten minutes ago, now it slowed up. Maybe that’s not going to be that bad. (Twitter) ART Vancouver) |
Игорь Миг | может быть объяснено тем, что | stem from the fact that |
gen. | может быть, он и не слышал эту новость | he might not have heard the news |
gen. | может быть могло быть и так, что он и не слышал эту новость | he might not have heard the news |
gen. | может быть, он и сделал это | he could have done it |
gen. | может быть, он и стар, но ещё не инвалид | he may be old but he is not an invalid |
gen. | может быть, он придёт, а может быть, и нет | he may come or he may not |
gen. | может быть, он это и сделает | he may possibly do it |
gen. | может быть, они уже два часа обсуждают вопрос | they may have been discussing the question for two hours |
gen. | может быть оспорен | may be disputed (ABelonogov) |
gen. | может быть оспорено в суде | may be contested in court (ABelonogov) |
gen. | может быть оценённым | appreciable |
Игорь Миг | может быть по-разному истолкован | is open to interpretation (Without a word that unambiguously means military action, Lavrov’s statement is open to interpretation – mberdy us 17) |
gen. | может быть, после обеда погода прояснится | it may clear off this afternoon |
gen. | может быть, после обеда погода разгуляется | it may clear off this afternoon |
gen. | может быть, потому что | could be because (TranslationHelp) |
Игорь Миг | может быть приравнен к | is akin to |
Игорь Миг | может быть приравнен к нулю | be next to none |
Игорь Миг | может быть приравнено к | is akin to |
gen. | может быть приравнено к | can be assumed to be equivalent to (mascot) |
gen. | может быть разделён | divideable (VeraS90) |
gen. | может быть связано с | may be linked to (typist) |
gen. | может быть, сегодня это и не так важно, но завтра положение изменится | it may not count today, but it will tomorrow |
gen. | может быть, съедите ещё кусочек? | can you manage another slice? |
gen. | может быть так, а может быть и нет | maybe yes, maybe no |
gen. | может быть, что | it may be |
gen. | может быть, это и правда | it might be true (но вряд ли) |
gen. | может быть, это и так | it may have been true |
gen. | может быть, это неправда | it may not be true |
gen. | может быть это неправда | it may not be true |
gen. | может быть, это ничего не изменит | it may not change anything |
gen. | может быть это правдивая история | the story is true, possibly |
gen. | может быть, я ошибаюсь, но ... | I might be wrong but (Супру) |
gen. | может, но не обязан быть | may be, but do not have to be (A user account is an individual account in any database that may be, but does not have to be, linked to a login. Alex_Odeychuk) |
gen. | Может пойти по другому пути. Может быть по-разному | it could go either way (Anastasia_E) |
gen. | может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности | it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening |
gen. | Можете быть абсолютно уверены в достоверности сказанного выше. | can take it to the bank (Дмитрий_Р) |
gen. | можете быть в этом уверены | you may depend upon it |
gen. | можете быть свободны | you are excused |
gen. | можете быть совершенно спокойны на этот счёт | don't give it a moment's thought |
gen. | можете быть спокойны за | you don't need to worry about (Technical) |
gen. | можете быть уверенным в его покровительстве | you may stand assured of his protection |
gen. | можете быть уверены | you had better believe it |
gen. | можете быть уверены | you'd better believe it |
gen. | можете быть уверены | you should better believe it |
gen. | можете быть уверены | you may rest assured |
gen. | можете быть уверены в том, что будет сделано всё возможное | you may rest assured that everything possible will be done (that I will do my best, that everything has been tried, that I will take care of it, etc., и т.д.) |
gen. | можете быть уверены в этом | make no doubt about it |
gen. | вы можете быть уверены, что этот врач его вылечит | you can trust this doctor to cure him |
gen. | можете представить, какой она была надоедливой! | you can imagine how annoyed she was! |
gen. | мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторону | the bridge was destroyed and we couldn't get across |
gen. | мы вполне можем считать, что эту книгу будут охотно покупать | we may reasonably suppose that this book will sell well |
gen. | мы, может быть, его где-нибудь встретим | maybe we shall meet him somewhere |
gen. | мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! | we can't let out values shatter this way! (bigmaxus) |
gen. | на севере Лондона есть паб, который может оказаться полезным: хозяина зовут Скут | there's a pub in North London which might help: the bung is named Scoot |
gen. | на случаи, когда может возникнуть потребность в будущем | for any future needs (sankozh) |
gen. | назначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агенту | appoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agent (Спиридонов Н.В.) |
gen. | насколько это может быть определено | as far as can be determined by (Johnny Bravo) |
gen. | настоящий договор может быть расторгнут за тридцать дней путём письменного уведомления | this contract may be terminated on thirty days notice in writing (Yuriy83) |
gen. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки | this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. |
gen. | настоящий сахар, такой сладкий, каким он может быть | real sugar, sweet as a sweet can be (Alex_Odeychuk) |
gen. | не будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцу | if there were no clouds we should not enjoy the sun |
gen. | не знаю, не знаю – может быть | I wonder! |
gen. | не могу вам сказать, как важен он для меня был | I cannot tell you what he has meant to me |
gen. | не может быть | it can't be true |
gen. | не может быть | upon my soul |
gen. | не может быть | never (your were never such a fool as to lose your money! – не может быть, чтобы тебя угораздило потерять деньги!) |
gen. | не может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под ложным предлогом упечь меня в тюрьму | he cannot be so false of word as to train me to prison under false pretexts (W. Scott) |
gen. | не может такого быть, чтобы | it cannot be that (WiseSnake) |
gen. | нет и быть не может | inconceivable (MargeWebley) |
gen. | нет и быть не может | there was not and could not be (Interex) |
gen. | нет, не может быть! | no! |
gen. | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission |
gen. | никакого сравнения быть не может | not to be named on in the same day breath with |
gen. | никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы быть | it is never too late to be what you might have been |
gen. | никто не может быть выше закона | no one is above the law (No one is above the law and that includes the president. Val_Ships) |
gen. | никто не может знать, что его ожидает в будущем | no man can tell what the future has in store for him |
gen. | никто не может сказать, что его ожидает в будущем | no man can tell what the future has in store for him |
gen. | Ничего лучше быть не может | it doesn't get any better than this (ART Vancouver) |
gen. | ничто не может быть дальше от истины | no such thing |
gen. | ну да, не может быть! | go on! you don't mean that |
gen. | об отгрузке в октябре не может быть и речи | shipment in October is out of the question |
gen. | об этом даже не может быть и речи! | Absolutely out of the question! (Andrey Truhachev) |
gen. | об этом и разговору быть не может | it's altogether out of the question |
gen. | об этом и речи быть не может | don't even think about it (Taras) |
gen. | об этом и речи быть не может | no way (- Mum please, can I go out tonight? – No way! Taras) |
gen. | об этом не может быть двух мнений | there are no two ways about it |
gen. | об этом не может быть двух мнений | no two ways about it |
gen. | об этом не может быть и речи | it's out of the question |
gen. | об этом не может быть и речи | that is out of the question |
gen. | об этом не может быть и речи | this isn't up for discussion (ad_notam) |
gen. | Об этом не может быть и речи! | that's out of the question! (adivinanza) |
gen. | об этом не может быть и речи | it is off the question |
gen. | об этом не может быть и речи | this is out of the question |
gen. | об этом не может быть речи | there is no room for debate on this matter (ybelov) |
gen. | об этом не может быть речи | there can't be any talk about it (Charikova) |
gen. | обвинения в совершении такого преступления, за которое в качестве наказания может быть назначено бессрочное лишение свободы | charges punishable by life imprisonment |
gen. | общее обозначение объекта одной категории, название которого неизвестно или не может быть обнародовано | placeholder name ("Иванов, Петров, Сидоров", "эта штуковина" Linch) |
gen. | объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда" | circular reasoning (WiseSnake) |
gen. | он без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно | he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight |
gen. | он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лице | he felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober |
gen. | он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить | he was that angry he couldn't say a word |
gen. | он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую тему | his conversation was variorum and delightful |
gen. | он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую тему | his conversation was various and delightful |
gen. | он был слишком туп, чтобы его могли расшевелить эти слова | he was too dull to be waked by these words |
gen. | он был такой толстый, что не мог пролезть в дверь | he was so fat that he couldn't get through the door |
gen. | он временами может быть очень жесток | he can be very cruel sometimes |
gen. | он грозился ударить меня. – Не может быть! | he threatened to strike me. – No! |
gen. | он грозился ударить меня. – не может быть! | he threatened to strike me. – no! |
gen. | он иногда может быть очень жесток | he can be very cruel sometimes |
gen. | он мог совсем не замечать окружающего шума, так как был слишком поглощён своим чтением | he was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his reading |
gen. | он, может быть, бедный, но у него есть чувство гордости | he might be poor but he's also proud |
gen. | он, может быть, бедный, но у него есть чувство собственного достоинства | he might be poor but he's also proud |
gen. | он может быть использован только в определённых условиях | he can be of use only under certain circumstances |
gen. | он может быть обвинён в краже | he is chargeable with theft |
gen. | он, может быть, придёт, впрочем кто его знает? | he'll probably come, you never know though |
gen. | он, может быть, придёт, впрочем кто его знает? | he'll probably come |
gen. | он, может быть, придёт, но кто его знает? | he'll probably come, you never know though |
gen. | он, может быть, придёт, но кто его знает? | he'll probably come |
gen. | он может быть сегодня не придёт | he may not come today |
gen. | он, может быть, станет вторым Шекспиром | he may turn to be another Shakespeare |
gen. | он, может быть, станет новым Шекспиром | he may turn to be another Shakespeare |
gen. | он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
gen. | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
gen. | он не может есть | he can take no food |
gen. | он поражался, что человек может быть таким скупым и жадным в денежных делах | he wondered that a man could be so hard and niggardly in all pecuniary dealings |
gen. | он себе не представляет, чтобы это могло быть иначе | he can't imagine that it could be otherwise |
gen. | он съел целую индейку. – не может быть! | he ate the whole turkey. – never! |
gen. | он съел целую индейку. – Не может быть! | he ate the whole turkey. – Never! |
gen. | он танцевал божественно, может быть, правильнее было бы сказать дьявольски хорошо | he danced divinely, perhaps it were more accurate to say demonically |
gen. | она была так взволнована, что не могла говорить | she was too moved to speak |
gen. | она по своей природе не может быть невежливой | she is polite by nature |
gen. | они, может быть, ещё и не приехали | they mayn't have arrived yet |
gen. | они считали, что мой план вполне может быть осуществлён | they considered my plan as a possibility |
gen. | откуда мне знать, он может быть и грабитель | he may be a robber for all I know |
Игорь Миг | очень может быть | as likely as not |
gen. | очень может быть | conceivably (Ремедиос_П) |
gen. | очень может быть, что эта партия проиграет на следующих выборах | this party may go out at the next election |
gen. | печально, что он не может быть вместе с нами | it's rather sad he can't be with us |
gen. | план может быть реализован, если | the plan may materialize if |
gen. | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко | after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy |
gen. | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко | cloudy mornings turn to clear afternoon |
gen. | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too |
gen. | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too |
gen. | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко | after a storm comes a calm |
gen. | по этому делу может быть подана апелляция | an appeal lies in this case |
Игорь Миг | подателю запроса может быть назначено наказание в виде штрафа и/или лишения свободы | claimant can be punishable with a fine and/or imprisonment |
gen. | положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования, в той степени, в которой таким лицом может быть | waiver of subrogation against (Alexander Demidov) |
gen. | поместье, владельцем которого мог быть только мужчина | fief masculine |
gen. | поместье, владельцем которого мог быть только мужчина | male fief |
gen. | понятие о гражданине может быть двоякое | a citizen may be considered under two capacities |
gen. | попробуйте, может быть вам удастся уговорить его прийти | see if you can persuade him to come |
gen. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
gen. | после того как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them |
gen. | потом моя девушка попросила взять её замуж, я сказал ей, что об этом не может быть речи | then my girl asked me to marry her. I told her there was nothing doing |
gen. | почем знать, может быть он и прав | who knows, maybe he's right |
gen. | почерк может быть и его, но подпись во всяком случае – нет | the handwriting may be his, but the signature certainly is not |
gen. | почём я знаю, он может быть и грабитель | he may be a robber for all I know |
gen. | пошарь хорошенько, может быть, что-нибудь найдёшь | rustle around and see what you can find |
gen. | поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан | you are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizen (Николай Некрасов Olga Okuneva) |
gen. | правда? не может быть!? | is that so? |
gen. | при желании его тон может быть и трогательным | he can put on the pathetic stop |
gen. | приговор, который может быть отменён | a reversible sentence |
gen. | признание судом права, которое впоследствии не может быть опровергнуто | conclusion of law |
gen. | приписывание свойства, которого не могло быть до указанного действия | prolepsis |
gen. | простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка? | I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken? |
gen. | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? | don't you know what I could do to make you feel alright? |
gen. | расстояние, на которое может быть брошен предмет | cast |
gen. | ребёнок ещё не может сам есть | the baby can't feed itself yet |
gen. | речи быть не может | is not an option (Failure is not an option. MargeWebley) |
gen. | речи быть не может | there is can be no question of (Artjaazz) |
gen. | речи быть не может | out of the question (Artjaazz) |
gen. | речи быть не может о | be a no-no (If you want to lose weight, rich desserts are a no-no. RHD Alexander Demidov) |
gen. | решение, которое может быть затем принято, чтобы | a decision can then be taken to... + inf. (bigmaxus) |
gen. | рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог ввести новый материал | the manuscript might be usable if the author could fill it out |
gen. | рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог её пополнить | the manuscript might be usable if the author could fill it out |
gen. | сам по себе рассказ может быть правдив | the story may be true in itself |
gen. | скачки, после которых каждая лошадь может быть куплена | claiming race |
gen. | скачки, после которых любая из лошадей может быть куплена | claiming race |
gen. | скачки после которых любая из лошадей может быть куплена | claiming race |
gen. | сколько ей может быть лет? | how old may she be? |
gen. | слова, которые могли быть поняты как разрешение | constructive permission |
gen. | список может быть неполным | but not limited to (контекстуально tahana) |
gen. | список может быть продолжен | but not limited to (контекстуально tahana) |
gen. | статья контракта, которая может быть изменена | a clause in the contract changeable at will |
gen. | так как без них дело не могло бы быть улажено | as without them the thing could not have been done |
gen. | так плохо, хуже и быть не может | it's so bad it couldn't be worse |
gen. | такого быть не может! | Puh-lease (контекстуальный перевод YGA) |
gen. | такому не может быть прощения | there's no excuse for that. |
gen. | твердить кому-либо что никакого улучшения в его состоянии нет и быть не может | discourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus) |
gen. | твое прошлое может быть использовано против тебя | your record may be brought up against you |
gen. | теперь всё в порядке, лучше быть не может | everything is hotsy-totsy now |
gen. | теперь всё в порядке, лучше быть не может | everything is hotsie-totsie now |
gen. | теперь у вас совесть может быть спокойна на мой счёт | you need no longer have any scruples on my account |
gen. | теплота может быть превращена в электричество | heat is convertible into electricity |
gen. | то, что может быть | virtuality |
gen. | тот, который может быть опущен при произношении | elidible |
gen. | требования могли бы быть удовлетворены | claims could be met (erelena) |
gen. | тут двух мнений быть не может | it goes without saying (Супру) |
gen. | тут и сравнения быть не может! | this is a different kettle of fish altogether! |
gen. | ты можешь быть уверен | you can trust (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты можешь быть уверен, что она добьётся своего | you can bet your bottom dollar that she'll get what she wants (Taras) |
gen. | ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо | you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind |
gen. | тюрьма, устроенная так, что смотритель может наблюдать за арестантами, не будучи замечаем ими | panopticon |
gen. | у меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срок | it appears to me that the work can be done in time |
gen. | у неё есть всё, чего может желать женщина | she has everything a woman can wish for |
gen. | уснуть, быть может, видеть сны | to sleepe, perchance to dreame (Shakespeare) |
gen. | установленная арендная плата не может быть повышена | rents are fixed and cannot be put up |
gen. | утешай себя мыслью, что все могло бы быть и хуже | console yourself with the thought that it might have been worse |
gen. | фонд ценных бумаг, который может быть | overhang |
gen. | форвардный валютный контракт, который может быть исполнен | break forward |
gen. | хотя вы, может быть, и правы | you could well be right, though (Taras) |
gen. | хуже быть не может! | this caps it all! |
gen. | хуже, чем могло бы быть | no better than it should be (mascot) |
gen. | хуже, чем могло бы быть | no better than it ought to be (mascot) |
gen. | цифра могла быть в несколько раз больше | the number would be many folds larger (ilyas_levashov) |
gen. | чек, который не может быть оплачен банком | bouncer (ввиду отсутствия средств на счёту плательщика) |
gen. | чек, по которому наличность может быть получена только определённым лицом | crossed cheque |
gen. | чек, по которому наличность может быть получена только определённым лицом | crossed check |
gen. | чем могу быть полезен полезна? | what can I do for you? |
gen. | чем могу быть полезен полезна? | how may I help you? |
gen. | чем могу быть полезен? | what can I do for you? (Stas-Soleil) |
gen. | чем могу быть полезен? | how can I help you? (Mikhail11) |
gen. | чем могу быть полезен? | can I do anything for you? (Stas-Soleil) |
Gruzovik | чем могу вам быть полезным? | what can I do for you? |
gen. | чем это ещё может быть, как не | what could this be but (pelipejchenko) |
gen. | чем я могу быть вам полезен? | can I do anything for you? |
gen. | чем я могу быть вам полезен? | what can I do for you? |
gen. | чем я могу быть полезен? | can I be of service to you? |
gen. | что же это может быть? | is it bigger than breadbox (NightHunter) |
gen. | что может быть дисконтировано в банке | bankable |
gen. | что может быть лучше ... ? | there's nothing like (example provided by ART Vancouver: There's nothing like a chilly dip in the ocean to burn out that New Year's Eve hangover.) |
gen. | что может быть лучше? | it doesn't get better than that (NumiTorum) |
gen. | что может быть лучше | nothing like |
gen. | что может быть опорожнено | avoidable |
gen. | что может быть прилажено | adjustable |
gen. | что может быть приноровлено | adjustable |
gen. | что может быть принято в банке | bankable |
gen. | что может быть скрыто | concealable |
gen. | что может быть сохранено | conservable |
gen. | что может быть удержано | conservable |
gen. | что может быть уничтожено | avoidable |
gen. | что может быть упразднено | avoidable |
gen. | что может быть утверждено | affirmable of |
gen. | чтобы она никому не сказала? Да не может этого быть | she keep a secret? I'll eat my hat |
gen. | что-то между backcountry и frontcountry, город может быть видно, и связь @ещё есть, но добраться до ближайшей дороги сложновато. | Slackcountry (Сопки вокруг города, лес в пяти километрах от дороги и проч. Tpaku4) |
gen. | что-то между backcountry и frontcountry, город может быть видно, и связь ещё есть, но добраться до ближайшей дороги сложновато. | Slackcountry (Сопки вокруг города, лес в пяти километрах от дороги и проч. Tpaku4) |
gen. | эта теорема может быть использована для нахождения | this theorem can be used to find |
gen. | эта теорема может быть использована, чтобы находить | this theorem can be used to find |
gen. | этим дело не может быть исчерпано | you can't tell it's all right (q3mi4) |
gen. | это будет большой помехой и может поставить под вопрос успех предприятия | it would give backset, and might endanger their ultimate success |
gen. | это будет большой помехой и может поставить под вопрос успех предприятия | it would give a back set, and might endanger their ultimate success |
gen. | это был успех, но точно так же это могло закончиться провалом | it was a success, but it could easily have failed, just the same |
gen. | это было так давно, что он не может это помнить | his memory doesn't go back that far |
gen. | это вообще не может быть предметом для обсуждений! | Absolutely out of the question! (Andrey Truhachev) |
gen. | это единственное, в чём мы можем быть уверены | this is the one thing we can feel certain about |
gen. | это заявление не может быть истолковано подобным образом | the statement does not bear such a construction |
gen. | это может быть включено в этот параграф | it may be included under this head |
gen. | это может быть включено в этот раздел | it may be included under this head |
gen. | это может быть и так | it might be so for aught I care |
gen. | это может быть и так, мне это всё равно | it might be so for aught I care |
gen. | это может быть легко доказано | this can be proved easily |
gen. | это может быть невыгодно истцу | this can be disadvantageous to the plaintiff |
gen. | это может быть принято в качестве показания | it is admissible evidence |
gen. | это может быть сделано в том случае, если будет получено ваше согласие | this can be done subject to your consent |
gen. | это может быть совершенно иначе | it might be just the other way |
gen. | это может принести пользу, если будут приняты во внимание сделанные предупреждения | something good may result if the warnings sink in |
gen. | это не могло быть случайностью | it couldn't be a matter of chance |
gen. | это не может быть | it makes no sense |
gen. | это не может быть доказано | it is not capable of proof |
gen. | это не может быть правдой | it doesn't wash |
gen. | это не может быть предметом обсуждения | there is no room for debate on this matter (ybelov) |
gen. | это правило может быть использовано в данном случае? | does the rule apply in this case? |
gen. | это пустяки по сравнению с тем, что могло бы быть | this is nothing to what it might be |
gen. | это пустяки по сравнению с тем, что могло бы быть | this is nothing to what it might be |
gen. | этого не может быть | it makes no sense |
gen. | этого не может быть | it cannot be |
gen. | этого не может быть | that can't be true |
gen. | этого не может быть! | that is crazy! |
gen. | этого не может быть! | this can't happen! |
gen. | этого не может быть | that cannot be |
gen. | этом не может быть и речи | this is out of the enquiry об |
gen. | этот Акт о правах человека может быть принудительно осуществлён в судебном порядке в судах ординарной юрисдикции | this Human Rights Act is enforceable in the ordinary courts |
gen. | этот веб-сайт может содержать информацию о предстоящих событиях и поэтому может быть неточным | this website may contain information which is forward and involves risks and uncertainties |
gen. | этот отрывок может быть неправильно истолкован | this passage is open to misinterpretation |
gen. | этот счёт может быть оплачен в любое время до вторника | this bill is payable at any time up to next Tuesday |
gen. | я был болен, поэтому я не мог прийти | I was ill and so I could not come |
gen. | я был далеко и не мог слышать разговор | the conversation was beyond my hearing |
gen. | я знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинами | I know you can turn on the charm with men |
gen. | я могу быть вам чем-либо полезен? | can I be of any assistance to you? |
gen. | я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намерения | I may have offended him, but such was not my intention |
gen. | я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть | I have no idea where he may be at present |
gen. | я не мог прийти, потому что был занят | I could not come owing to another engagement |
gen. | я не могу быть в двух местах одновременно | I can't be at two places at once |
gen. | я не могу быть с ней счастлив | I shall never live easy with her |
gen. | я не могу решить, прав он был или нет | I can't judge whether he was right or wrong |
gen. | я не могу сказать, чтобы он был очень силен в математике | I can't say much for his mathematics |
gen. | я не могу судить, прав он был или нет | I can't judge whether he was right or wrong |
gen. | я не могу уйти, пока работа не будет закончена | I can't leave before the job is done |
gen. | я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь | I'll get onto the director and see if he can help |
gen. | я так плохо себя чувствую, что не могу есть | I am too ill to eat |
gen. | я там буду, хотя, может быть, и опоздаю | I'll be there, although I may be late |
gen. | я утешал себя мыслью, что могло быть хуже | I consoled myself with the thought that it might have been worse |